Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
I feel like if I answer this honestly... Мне кажется, что если я отвечу на это честно...
I think you sound like an angel, and everyone else sounds like demons. Мне кажется, ты поёшь как ангел, а все остальные звучат как демоны.
Flashes, like dreams, only I'm awake and it feels like they're real. Вспышки, похожие на сны, только я не сплю и все кажется таким реальным.
Other times you guys seem like you really love each other, like in the movies. Иногда кажется, что вы действительно любите друг друга, как в кино.
It sounds like you don't even like miniature horses. Кажется, тебе эти лошади не нравятся
I know it probably seems like I'm just jumping from idea to idea, but this one truly does feel like the best. Я знаю, это наверное выглядит так, как будто я просто перескакиваю от идеи к идее, но эта вправду кажется мне лучшей.
When you like somebody, you always feel like you're not good enough. Когда любишь кого-то, всегда кажется, что недостоин любимого.
This is like in 1846, and it sounds like he's talking about modern times. Батлер рассказывал: «Он написал его в 1846 году, а кажется, что это написано о современности.
It seems like there are some things that seem to work, even when someone like me tries. Кажется, есть ещё такие вещи, что могут сработать, даже когда пробует такая, как я.
ALAN BARKS It feels like if we play that a few times, it would sound like the TARDIS. Кажется, что если мы проиграем это несколько раз, то будет звучать как ТАРДИС.
This couch, I feel like it's, like, your second wife. Этот диван, мне кажется, он как твоя вторая жена.
It sounds fine to me, but I'd like it to be a bit slower more like the melody itself. Мне нравится, как это звучит, но всё же мне кажется, что надо немного медленнее чтобы было больше похоже на саму мелодию.
And I feel like maybe you assume that a lot of people don't like you. И мне кажется, ты считаешь, что ты не нравишься большиству людей.
I feel like we collectively learn the opposite lesson, like, at least once a year. Мне кажется, что мы все вместе получаем совсем другой урок примерно раз в год, как минимум.
Seems like yesterday I used to see old guys like me and wonder why they still bothered with this crazy game. Кажется еще вчера я видел стариков типа меня, и удивлялся, почему они до сих пор помешаны на этой игре.
There's what, like 20 people in our office and it feels like nobody knows each other. Так вот, он, как и 20 человек в нашем офисе и кажется, что никто никого не знает.
I just feel like you and Axl have been friends for, like, ever. Мне кажется, что вы с Акселем друзья навеки.
I feel like I understand you better, like I'm getting closer to you. Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой.
I feel like I'm drowning, like I don't know what's real or who I can trust. Мне кажется я тону, не понимаю, что настоящее и кому можно доверять.
Just because we feel like they're coming after us, doesn't mean like we have to drive like they are. Лишь потому, что кажется, что они едут за нами ведь совсем не значит, что это так.
You seems like... you seem like you're in the midst of a breaking crisis here. Кажется, кажется, что вы сейчас на грани.
Because it makes it seem like the public doesn't trust the police anymore; like we need surveillance cameras to police the police. Потому из-за этого кажется, что общество больше не доверяет полиции, и нам нужны камеры, чтобы контролировать полицию.
Even with all that, to have children look at players like me and even long to be like me, I think that's an incredibly important thing. Но, несмотря на это, то, что дети смотрят на игроков вроде меня и даже хотят быть как я, кажется мне невероятно важным.
It seems to me like His Majesty is like one who would throw a man headlong off the top of a high tower and ask him to stop when he is halfway down. Мне кажется, что Его Величество подобен тому, кто... бросает человека с вершины высокой башни, а затем... требует, чтобы тот остановился на полпути от земли.
It's like it's like falling in love, I guess. Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.