| I feel like if I answer this honestly... | Мне кажется, что если я отвечу на это честно... | 
| I think you sound like an angel, and everyone else sounds like demons. | Мне кажется, ты поёшь как ангел, а все остальные звучат как демоны. | 
| Flashes, like dreams, only I'm awake and it feels like they're real. | Вспышки, похожие на сны, только я не сплю и все кажется таким реальным. | 
| Other times you guys seem like you really love each other, like in the movies. | Иногда кажется, что вы действительно любите друг друга, как в кино. | 
| It sounds like you don't even like miniature horses. | Кажется, тебе эти лошади не нравятся | 
| I know it probably seems like I'm just jumping from idea to idea, but this one truly does feel like the best. | Я знаю, это наверное выглядит так, как будто я просто перескакиваю от идеи к идее, но эта вправду кажется мне лучшей. | 
| When you like somebody, you always feel like you're not good enough. | Когда любишь кого-то, всегда кажется, что недостоин любимого. | 
| This is like in 1846, and it sounds like he's talking about modern times. | Батлер рассказывал: «Он написал его в 1846 году, а кажется, что это написано о современности. | 
| It seems like there are some things that seem to work, even when someone like me tries. | Кажется, есть ещё такие вещи, что могут сработать, даже когда пробует такая, как я. | 
| ALAN BARKS It feels like if we play that a few times, it would sound like the TARDIS. | Кажется, что если мы проиграем это несколько раз, то будет звучать как ТАРДИС. | 
| This couch, I feel like it's, like, your second wife. | Этот диван, мне кажется, он как твоя вторая жена. | 
| It sounds fine to me, but I'd like it to be a bit slower more like the melody itself. | Мне нравится, как это звучит, но всё же мне кажется, что надо немного медленнее чтобы было больше похоже на саму мелодию. | 
| And I feel like maybe you assume that a lot of people don't like you. | И мне кажется, ты считаешь, что ты не нравишься большиству людей. | 
| I feel like we collectively learn the opposite lesson, like, at least once a year. | Мне кажется, что мы все вместе получаем совсем другой урок примерно раз в год, как минимум. | 
| Seems like yesterday I used to see old guys like me and wonder why they still bothered with this crazy game. | Кажется еще вчера я видел стариков типа меня, и удивлялся, почему они до сих пор помешаны на этой игре. | 
| There's what, like 20 people in our office and it feels like nobody knows each other. | Так вот, он, как и 20 человек в нашем офисе и кажется, что никто никого не знает. | 
| I just feel like you and Axl have been friends for, like, ever. | Мне кажется, что вы с Акселем друзья навеки. | 
| I feel like I understand you better, like I'm getting closer to you. | Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой. | 
| I feel like I'm drowning, like I don't know what's real or who I can trust. | Мне кажется я тону, не понимаю, что настоящее и кому можно доверять. | 
| Just because we feel like they're coming after us, doesn't mean like we have to drive like they are. | Лишь потому, что кажется, что они едут за нами ведь совсем не значит, что это так. | 
| You seems like... you seem like you're in the midst of a breaking crisis here. | Кажется, кажется, что вы сейчас на грани. | 
| Because it makes it seem like the public doesn't trust the police anymore; like we need surveillance cameras to police the police. | Потому из-за этого кажется, что общество больше не доверяет полиции, и нам нужны камеры, чтобы контролировать полицию. | 
| Even with all that, to have children look at players like me and even long to be like me, I think that's an incredibly important thing. | Но, несмотря на это, то, что дети смотрят на игроков вроде меня и даже хотят быть как я, кажется мне невероятно важным. | 
| It seems to me like His Majesty is like one who would throw a man headlong off the top of a high tower and ask him to stop when he is halfway down. | Мне кажется, что Его Величество подобен тому, кто... бросает человека с вершины высокой башни, а затем... требует, чтобы тот остановился на полпути от земли. | 
| It's like it's like falling in love, I guess. | Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. |