I hope you don't think I'm crazy, but I feel like I was meant to pick this up. |
Не подумайте, что я сумасшедший, но кажется, мне было суждено поднять этот листок. |
Seems like everyone here has got the fever for the flavor. |
Кажется, всем присутствующим не терпится заполучить изюминку. |
Why do I feel like I've been drugged? |
Почему мне кажется, что меня чем-то накачали? |
From here, it seems like the best route is probably to go through the liquor aisle. |
Отсюда кажется, что лучший путь лежит через отдел спиртных напитков. |
I don't know what the bowing and stuff was like behind me, but it felt just about right. |
Не знаю, был ли какой разброд и шатания у меня за спиной, но, кажется, всё было близко к правде. |
You know, in a way, I feel like I've been acting my whole life. |
Знаете, иногда мне кажется, что я играла всю свою жизнь. |
What's going on is that we had an arrangement and it seems to me like you're... |
Происходит то, что у нас была договоренность и мне кажется, что ты... |
Now I feel like I'm caught up in a Walt Disney movie, but with Humphrey Bogart, so it's a political movie. |
И мне кажется, что я снимаюсь в фильме Уолта Диснея, но в роли Хамфри Богарта, а значит, фильм политический. |
Well, just from what you've been saying, I feel like I know her. |
Ну, после твоих рассказов о ней, мне кажется, что я уже знаю ее. |
'Cause it really feels like it's about the kiss. |
Потому что кажется что дело в поцелуе. |
Do you ever feel like you're losing it? |
Вам никогда не кажется, что у вас едет крыша? |
Sounds like it's time for the Sheldon Cooper Apology Tour. |
Кажется, настало Время Извинений Шелдона Купера! |
Seems like you riled him up real nice? |
Кажется, вы просто взбесили его. |
You guys seem like super invested in who Richard hires to work with Gavin Belson, that's all. |
Кажется, вас очень волнует, кого Ричард возьмет в стартап с Гэвином Белсоном, вот и все. |
Feel like I'm a little bit in over my head to be honest. |
Но мне кажется, если честно, я слегка не рассчитал свои силы. |
And you know what that's like... other people's lives seem so much better than ours. |
Знаешь как это... кажется, другие люди живут лучше нас. |
This sounds like you're more concerned with what this means for you. |
Кажется, ты боишься, что они поступят с тобой также. |
You know, sometimes it feels like The Flash is this guy my boyfriend becomes when he runs off to save other people. |
Знаешь, мне иногда кажется, что Флэш - это тот, кем становится мой парень, когда убегает спасать других людей. |
I feel like you're trying to take over! |
Мне кажется, ты хочешь захватить наш подкаст. |
Okay, I wake up in the middle of the night and it feels like he's been inside me looking out through my eyes. |
Я просыпаюсь среди ночи, а мне кажется, что он сидит во мне и смотрит на мир моими глазами. |
Even now, it seems like... he'll walk in the door, calling out "Mom". |
Все кажется, что он сейчас войдет... и крикнет "мама". |
I feel like... I don't know how I could ever get over that. |
Мне кажется, что... я не знаю, как бы я с этим справилась. |
But it seems to me it's pretty much like anything else. |
Но мне кажется, что это также, как и всё другое. |
But it just seems like the world is moving so fast, and right now things are changing so much. |
Но просто кажется, что мир вращается слишком быстро, и всё вокруг так стремительно меняется. |
No, but it would explain why it didn't seem like I was lying. |
Нет, но это бы объяснило, почему кажется, что я говорю правду. |