| Kind of feels like you're just... in it. | Вроде как, кажется, ты только там и находишься... | 
| Well, that seems like the right thing to do. | Что ж, кажется, это будет правильно. | 
| You know, I feel like we don't talk anymore. | Знаешь, мне кажется мы стали меньше разговаривать | 
| And for the first time in my life, I feel like I'm onto something good and real. | И впервые в жизни мне кажется, что из этого может что-то получиться. | 
| Seems like you've walked the earth a couple hundred years in those boots already, so, you're due. | Кажется, ты ходишь по земле уже пару сотен лет в этих ботинках, так что ты должен. | 
| I mean, six hours, and I already feel like I'm losing it. | Я тут всего шесть часов, и уже, кажется, теряю контроль. | 
| I feel like I could stand to hug you! | Кажется, не могу сдержаться, чтобы тебя обнять. | 
| I feel like Riverdale is getting ready to slide off of a mountainside, and I don't want you anywhere around when that happens. | Мне кажется, что Ривердейл готовится соскользнуть со склона горы, и я не хочу, чтобы ты был здесь, когда это случится. | 
| Still, just, you know, it feels like you're using the word "friend" wrong. | Знаешь мне кажется, что ты не знаешь значения слова "друг". | 
| Much like I imagine you've done in other aspects of your life. | Как и происходит, как мне кажется, и в других аспектах твоей жизни. | 
| With a guy like Pelant, nothing is the way it seems. | С таким парнем, как Пелант, все не то, чем кажется. | 
| Every time I go out with him, I kind of feel like I should be paid for baby-sitting. | Когда я с ним, мне кажется, что я его нянечка. | 
| I don't think you're like me at all. | И мне не кажется, что мы с тобой похожи. | 
| Why do I feel like we're being punished? | Почему мне кажется, что нас наказали? | 
| I feel like I've been awake for days. | Мне кажется, что я уже больше суток на ногах. | 
| It seems like you and I are going to be on the same side this time. | Кажется что мы в этот раз будем на одной стороне. | 
| On the off chance that this is an actual real woman, getting murdered seems like an acceptable risk. | Но если есть шанс, что это настоящая женщина, риск быть убитым кажется приемлемым. | 
| It seems like he's talking about it with the people in the workshop right now. | Кажется, он сейчас в мастерской как раз обсуждает этот вопрос. | 
| 'Cause I feel like I got a text about it and ignored it. | Потому что мне, кажется, приходило сообщение об этом, а я не обратила внимания. | 
| It feels like such a long time ago since we've been in the choir room. | Кажется, что прошло так много времени с тех пор, как мы были в хоровой. | 
| For the first time at this school, I feel like I can just... be. | Впервые в этой школе, мне кажется, что можно просто... быть собой. | 
| I don't want to blow it, but I feel like I have nothing to say. | Я не хочу упустить его, но мне, кажется, нечего сказать. | 
| Sounds to me like maybe he's coming after you. | Мне кажется, что он охотится на вас | 
| They're primates, they sound like people laughing in the distance. | Издалека кажется, что это люди смеются. | 
| I feel like I know you now better than I've ever done before. | Мне кажется, что я знаю тебя лучше, чем прежде. |