It really feels like we're in the right place at the right time with the right show. |
По-настоящему кажется, что мы в нужном месте в нужное время с правильным шоу . |
She tends to see the good in ponies, including ones that seem bad like Teddy, whom she likes. |
Ей свойственно видеть в пони только хорошее, включая тех, кто со стороны кажется плохими, как Тедди, которому она нравится. |
Okay, let's go over this again, 'cause I feel like you're not listening. |
Хорошо, давай разберем это еще раз, потому что мне кажется, что ты меня не слушаешь. |
Sometimes it seems like you're not sure where your note's going to land. |
Иногда кажется, что вы немного не уверены получится ли у вас вытянуть эту ноту. |
But it seems like people had a, similar to the Red Wedding episode, kind of grief about it. |
Но кажется, что у людей было, подобно эпизоду с Красной свадьбой, своего рода горе по этому поводу. |
I sure feel like I did something good! |
Кажется, я сделала доброе дело! |
Lately it seems like he'll do anything to avoid spending time with me. |
В последнее время кажется, он старательно меня избегает. |
It's like your days of slinging pie are numbered. |
Кажется, кончатся твои деньки здесь. |
It seems like all that money... should at least buy you a drink. |
Кажется, все эти деньги... позволяют, по крайней мере, купить тебе выпить. |
If it ever seems like there isn't, Just remember what we accomplished here today. |
Даже если кажется, что его нет, помни о том, что мы сделали сегодня. |
I feel like I know you. |
Мне кажется, что я тебя хорошо знаю |
I feel like I know who you are. |
Мне кажется, я знаю, какая ты |
No offense, but it seems to me like you've been spending more time in here than you have... |
Не обижайтесь, но мне кажется, вы проводите больше времени здесь, чем... там. |
But, man, this is, like, a whole new level. |
Но, чувак, это, кажется, совсем новый уровень. |
I feel like I could blink, and it'd all be gone. |
Мне кажется, что я моргну - и всё это исчезнет. |
When we kiss, I feel like I'm standing waist-deep... in a pool of cold, rising water. |
Когда мы целуемся, мне кажется, что я стою по пояс... в бассейне, наполняющемся холодной водой. |
Every time I read a book, It's like, the author stole a part of me that I thought only I knew. |
Каждый раз, когда я читаю книгу... мне кажется, что автор украл часть моих мыслей, которые знал только я. |
It's like they're trying to lose! |
Ух. Кажется они пытаются проиграть. |
It's like all of your sentences always existed, just... waiting for up there in style heaven for you to fetch them down. |
Кажется, что все эти слова и предложения существовали всегда, и только... и ждали где-то наверху, когда вы придете и запишите их. Благодарю. |
And I feel like it's making me crazy, Jess. |
И, кажется, я от этого скоро свихнусь, Джесс. |
Then why does it feel like it did? |
Тогда почему кажется как будто случилось? |
You know, sometimes I think that having a teenager is like going to the dark side of the moon. |
Знаете, иногда мне кажется, что воспитывать подростка, похоже на путешествие по темной стороне Луны. |
Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. |
С тех пор, как ты вернулась с той стороны, кажется, что ты совсем другой человек. |
Seems like Deke Rogers done got his boat stole off the river but got a new one in his swimming pool. |
Кажется, у Дика Роджерса украли катер на реке, но он получил новый в своём плавательном бассейне. |
You don't seem like you want to. |
Тебе, кажется, это не нравится. |