Well, sounds to me like they were out of line, Sean, not you. |
Мне кажется, это они перешли грань, Шон, не вы. |
That doesn't sound like the kind of thing you can trigger a warrant on... |
Кажется, это не совсем входит в ваши полномочия... |
But now all that seems like forever ago, because, one day, I lost my way, and I forgot who I was. |
Но теперь... кажется, будто это было очень давно, потому что, однажды я потеряла себя, и я забыла, кем была. |
Well, it seems to me like you're kissing and telling right now. |
А мне кажется, ты сейчас как раз хвастаешься. |
He was talking for, like, a half hour, but I think I got the gist. |
Он не умолкал целых полчаса, но кажется, я уловил суть. |
I feel like we don't get to hang out as much as we used to. |
Мне кажется, мы не проводим вместе времени столько, сколько раньше. |
I feel run-down like maybe something big is coming on. |
Я чувствую слабость мне кажется я серьезно заболеваю |
I would have come in there, but it looked like you were really into your hip throws. |
Я бы туда вошла, но кажется ты был очень сосредоточен на тренировке. |
I know you feel like your life has ended today. |
Я знаю, тебе кажется что жизнь закончилась, |
Sometimes I feel like there's someone else living in our house |
Иногда мне кажется, что в нашем доме живет кто-то еще. |
No, but I feel like you're just seeing him at a time where he's not at his best. |
Да, но мне кажется, ты видишь его, когда он не в лучшей своей форме. |
like she was thinking about it. |
кажется она была на это согласна. |
And I had these big hands, like big aluminum hands. |
И у меня были огромные руки, кажется, алюминиевые. |
You seem like you can handle yourself. |
Мне кажется, вы можете справиться сами |
You know, you seem like you don't live in the present. |
Кажется, ты не живешь настоящим. |
Seems like we've got bigger problems to deal with. |
Кажется, теперь у нас проблемы серьёзнее этого. |
Although it still feels like there's one more. |
Хотя, кажется, их должно быть ещё больше. |
When it doesn't seem like there's, you know, much of a future here. |
Когда, не кажется, что, понимаешь, у нас так мало общего. |
When you're in love, you feel like you have all the time in the world. |
Когда вы влюблёны, вам кажется, будто у вас впереди вечность. |
I felt like I should be the one to go through her things. |
Мне кажется, что именно я должен разобрать мамины вещи, которые там остались. |
I just feel like we're torturing her for no reason. |
Мне просто кажется, что мы мучаем ее без причины |
I think they like each other. |
Мне кажется, они друг другу нравятся |
I feel like he's always making these decisions for the family, and then I'm left playing catch-up. |
Мне кажется, когда он принимает всякие решения для семьи, мне остаётся только успевать за ним. |
Seems like only yesterday you were eating mosquitoes |
Кажется что только вчера ты ела москитов. |
About 12 times... but I've never seen it with someone like you. |
Был... 12 раз... но с Вами он кажется мне другим. |