Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
I mean, you've only punched a couple of people today, and I know it sounds crazy, but I feel like you took a bath. Имею ввиду, ты ударил всего пару человек сегодня, и я знаю, что это прозвучит безумно, но мне кажется, что ты принял ванну.
Because it sounds to this country girl like you are making a mockery of the voters, and by extension, the United States of America as a whole. Потому что этой деревенской девчонке кажется, что вы насмехаетесь над избирателями, а соответственно и над всеми Соединенными Штатами Америки в целом.
It seems more important to you now... that I begin to accept her and like her. Кажется, вам важно, чтоб она мне понравилась, чтоб я ее принял.
You feel like Raj is getting a little carried away with all the baby stuff? Тебе не кажется, что Радж немного увлёкся со всеми этими детскими делами?
Lately, for me, it feels like running is all I've been doing. В последнее время мне кажется, что бег - это всё, что я делаю.
Do you feel like you can't see her? Тебе кажется, что ты не видишь ее?
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved. Просто иногда ты немного переусердствуешь, и мне кажется, что мне надо вмешаться, чтобы дать детям понять, что их все равно любят.
"Should've been in the brochure." I feel like every time you talk about the best parts of your relationship, it's always before I was born. "Могли бы и написать о них в брошюрах." Мне кажется, все лучшие моменты ваших отношений были до моего рождения.
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all. Мне кажется, что эта точка зрения имеет здравый смысл и ее разделяют все.
He sat there for three years, in the outback, somewhere in Australia, and he discerned about three words which I think were something like... Он сидел три года в каком-то захолустье в Австралии и различил где-то три слова, и, кажется, это были...
It's a grave that was made without anyone's knowledge, but it seems like someone visits because the grave looks tidy. Об этой могиле никто и не знает, но, кажется, кто-то навещает её. Могила ухоженная.
But the real reason why this otherwise standard policy decision seems like such an important step is that, for the first time, the ECB has recognized the need to address a fundamental flaw in the eurozone's architecture: the ECB itself. Но подлинной причиной того, почему данное, казалось бы, стандартное стратегическое решение кажется таким важным шагом, является то, что ЕЦБ впервые признал необходимость исправления фундаментального недостатка архитектуры еврозоны - самого ЕЦБ.
And legally they are, but sometimes it doesn't feel like they are. И хотя по закону мы равны, но иногда так не кажется.
It just seemed like every time I got close, we'd end up talking about the best way to make calves liver or something. Кажется, каждый раз, когда доходило до этого, мы заканчивали разговор обсуждением лучшего способа приготовления печени, или что-то вроде того.
Maybe it's just the uniforms but in here it feels like there's order in the world. Может, дело в униформе, в полицейском участке кажется, что в мире есть порядок.
It seemed like one day you were so quiet, and you used to be so... Кажется, еще совсем недавно ты была такой тихоней, и когда-то ты...
It is possible that some may ask why a small State like Barbados has an interest in this issue, since they may see Security Council reform as a matter of concern for the big States of the international community. Некоторые могут задаться вопросом, почему малое государство, такое как Барбадос, проявляет интерес к этой проблеме, поскольку им, возможно, кажется, что вопрос о реформе Совета Безопасности имеет значение лишь для больших государств международного сообщества.
Despite the public airing of disagreements during the celebrations marking the second anniversary of the Agreement, there seems to be a generally improved partnership in recent weeks between NCP and SPLM, which has enabled progress on important areas, like the National Petroleum Commission. Несмотря на публичную демонстрацию разногласий в ходе проведения торжественных мероприятий по случаю второй годовщины подписания Соглашения, отношения между ПНК и НОДС в последние недели, как кажется, улучшились, что позволило добиться прогресса в важных областях, например в создании Национальной комиссии по нефти.
For so many years now, we have endlessly discussed reform of the Security Council and it seems that each time our efforts are doomed to failure or that we keep going around in circles like people involved in mystical incantations. Вот уже в течение многих лет мы продолжаем обсуждать вопрос о реформе Совета Безопасности, и кажется, что всякий раз наши усилия обречены на провал и что мы движемся по кругу, будто в каком-то мистическом трансе.
And then there was another moment where I was like watching myself watch myself... I think I finally understand what The Tree of Life is about. А затем, в другой момент, я как будто, увидел себя со стороны, и глядя на себя... кажется, я наконец-то понял в чем смысл фильма "Древо жизни".
I know you feel like you've failed, but look where you failed. Вам кажется, что вы потерпели неудачу, Но взгляните, где это случилось.
You wouldn't think it, you know, 'cause she seems kind of, like, conservative and stuff, but she is just an animal in the sack. Ты б никогда не подумал, потому что она кажется в своем роде консервативная и прочее, но она просто животное в постели.
Seems like I just saw you a few hours ago. [Laughter] А кажется, будто расстались всего пару часов назад.
She feels like she's got a lot to lose. Ей кажется, что ей есть что терять.
Feel like you can say anything to me? Тебе кажется, что ты можешь рассказать мне все?