Meanwhile, it seems to him that he and his like will not be responsible for anything. |
В то же самое время, ему кажется, что ему и ему подобным удастся избежать ответственности от всего чего угодно. |
I'm about to lose control and I think I like it! |
Я вот-вот потеряю контроль, и кажется, мне это нравится! |
I feel... I feel... I feel like... |
Я... кажется... хочу пропеть твое имя... |
Believe me when I tell you I don't say this very often - But I think I like you. |
Поверь, когда я скажу... я нечасто такое говорю... но, кажется, ты мне нравишься. |
He seemed in a rush, like he had a lot of things to do and not a lot of time to do it. |
Он кажется спешил, как будто ему нужно ещё многое сделать, но у него мало времени. |
Okay, you know what, I think they did a pretty great job, considering the fact that they've only played it, like, eight times. |
Ладно, знаешь что, мне кажется у них неплохо получается, учитывая, что они играли это всего около восьми раз. |
Does it seem to you like Bruce's sister came back for revenge? |
Не кажется ли тебе, что сестра Брюса вернулась чтобы отомстить? |
What, like I live in a sterile little hovel with my dead plants and my tv dinners? |
Что, кажется, что я живу в стерильной маленькой хибаре с мертвыми растениями и ем полуфабрикаты. |
I think it would be good for you because I think, deep down... you don't like vampires, even though you are one. |
Думаю, тебе это будет полезно, потому что, мне кажется, глубоко в душе... ты не любишь вампиров, хоть ты и сам один из них. |
Seems to me like two nice people are trying to board the peace train, but she seems to have derailed. |
Похоже, два приятных человека хотят сесть на поезд мира, но он, кажется, сошел с рельс. |
Sometimes, it's like... without my father... I don't know who I am. |
Порой, мне кажется... что без моего отца... я не знаю, кто я есть. |
When you shoot with your left hand, does it feel like somebody else is shooting? |
Когда Вы стреляете левой рукой, кажется, что стреляет кто-то другой? |
Look, I know something's been bugging you and you feel like you can't tell me about it. |
Послушай. я понимаю, что ты чем-то озадачена, и тебе кажется, что ты не можешь мне об этом рассказать. |
Look, I know it may seem like the biggest deal in the world right now, but it was an accident. |
Послушай, я понимаю, что сейчас это кажется ужасным и крайне серьёзным, но это была случайность. |
And at night, when there's a raid on, when no-one's about and the streets are empty, it's like the whole city belongs to you. |
И ночью, во время налетов, когда вокруг ни души и улицы стоят пустые, кажется, что целый город принадлежит тебе. |
I know you feel like you can't find someone, but there's a lock for every key. |
Я знаю, что тебе кажется, что ты не можешь никого найти, но на каждый ключ существует свой замок. |
Daphne, J.J., it seems like just yesterday I was babysitting you, |
Дафни, Джей-Джей... Кажется, я еще вчера нянчилась с вами, |
For getting me to be the guest speaker here today, but forgive me if I don't feel like co-operating just this once. |
Ты пригласила меня сюда, чтобы поговорить, но прости меня, мне не кажется, что это нужно здесь всем. |
it just feels like what we had is broken. |
мне кажется, что порвано все, что нас связывало. |
It seems like you don't know this... I was Sam Soon's first man |
Кажется, ты не знаешь это, но... я был первым мужчиной Сам-Сун. |
Some guy completely blew up at me, but it felt like he said he loves me. |
Один человек отругал меня, но мне кажется, что он признался мне в любви. |
Don't you feel like I shouldn't wear this until we get our wedding? |
Тебе не кажется, что мне не стоит одевать его до свадьбы? |
Don't you find that hard - being all, like, detached and cold? |
Тебе это не кажется трудным - быть как бы отрешённым и холодным? |
Why do I feel like my checking account isn't safe? |
Почему мне кажется, что мой счет в банке недостаточно защищен? |
Sounds like some kind of a ritual, don't you think? |
Похоже на некий ритуал, тебе не кажется? |