| Don't it seem like there's never any light? | Почему мне кажется, что света просто нет? |
| I feel like the message went really well, and I think what we're looking at here is a pilot program that will probably go national. | Мне кажется, что сообщение ему понравится, и я думаю, что мы наблюдаем здесь начало пилотной программы, которая станет общенациональной. |
| It seems like you're taking on a heavy load for such a sweet guy. | Кажется, будто ты взял очень на себя очень большую ношу, для такого милого парня. |
| Then why do I feel like I'm doing something wrong? | Тогда почему мне кажется, что я делаю что-то не так? |
| But it sounds like your friend has had a hard blow and is taking some time for herself. | Кажется, у твоей подруги сейчас нелегкое время, ей нужно время, чтобы прийти в себя. |
| Look, I don't know your brother, but he doesn't really seem like the "frat boy" type. | Слушай, я не знаю твоего брата, но мне кажется он не похож на "мальчика из братства". |
| Whenever we have to wait for something to explode, It seems like time goes really, really slow. | Всякий раз, когда мы должны ждать взрыв, кажется, что время течет очень, очень медленно. |
| And I can't go anywhere without seeing pictures of her, looking like her life is perfect. | Куда бы я не пошёл, я везде вижу ее фотографии, где кажется, будто ее жизнь прекрасна. |
| I really thought being block captain would be more fun, like I'd have a gun or a Taser or something. | Мне кажется, что моя работа старшего квартала была бы забавней, если бы у меня была пушка или шокер или ещё что-нибудь. |
| I am really sorry to be the one to say this to you, but I feel like if you don't show up, it's a vote for her release. | Мне жаль, что это я должна тебе говорить, но мне кажется, что если ты не прийдешь, это будет в пользу ее освобождения. |
| It feels like you are my little brother With you grow and I feel great | Кажется мне будто младший ты брат ты быстро растёшь и так этому рад |
| Okay, doesn't it sound like my Americano's dripping into a cave? | Мне кажется, или мой "Американо" как будто бы капает с потолка пещеры? |
| She seems like she's in a... in a really good place right now. | Кажется, у нее сейчас все в порядке. |
| When it feels like there's still something there, well, usually, there is. | Если кажется, что там до сих пор что-то есть, так оно обычно и бывает. |
| Why do I get the feeling like I'm wasting my time here? | Почему мне кажется, что я теряю время? |
| To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. | Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым. |
| You know how, like, when you're watching athletes do what they're doing. | Знаешь, когда смотришь на атлетов, кажется, что они делают то,... |
| Anybody else feel like they have a target on their back? | Вам не кажется, что вы под прицелом? |
| Well, I don't think anyone knows what you're talking about, but it does seem like things couldn't get any worse. | Не думаю, что кто-то понимает, о чем ты говоришь, но кажется, что хуже уже быть не может. |
| OK... Seems like you're more upset about the cat than you were about the children, but... | Хорошо... кажется, тебя больше расстраивает смерть кота, чем детей, но... |
| It just seems like we're rushing into things, doesn't it? | Мне кажется мы слишком спешим, разве не так? |
| Sometimes it seems like It was better down in the warehouse, you know? | Иногда кажется, что на складе мне было бы лучше. |
| Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno. | Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю. |
| But you're 17 and I think that it's time that I started treating you like more of an adult. | Но тебе 17 и мне кажется, что это подходящее время, я начала относится к тебе как к более взрослому человеку. |
| It seems like he's able to get through to you in ways that I can't. | Кажется, только он смог бы достучатся до тебя так, как я бы не смог. |