Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
Don't it seem like there's never any light? Почему мне кажется, что света просто нет?
I feel like the message went really well, and I think what we're looking at here is a pilot program that will probably go national. Мне кажется, что сообщение ему понравится, и я думаю, что мы наблюдаем здесь начало пилотной программы, которая станет общенациональной.
It seems like you're taking on a heavy load for such a sweet guy. Кажется, будто ты взял очень на себя очень большую ношу, для такого милого парня.
Then why do I feel like I'm doing something wrong? Тогда почему мне кажется, что я делаю что-то не так?
But it sounds like your friend has had a hard blow and is taking some time for herself. Кажется, у твоей подруги сейчас нелегкое время, ей нужно время, чтобы прийти в себя.
Look, I don't know your brother, but he doesn't really seem like the "frat boy" type. Слушай, я не знаю твоего брата, но мне кажется он не похож на "мальчика из братства".
Whenever we have to wait for something to explode, It seems like time goes really, really slow. Всякий раз, когда мы должны ждать взрыв, кажется, что время течет очень, очень медленно.
And I can't go anywhere without seeing pictures of her, looking like her life is perfect. Куда бы я не пошёл, я везде вижу ее фотографии, где кажется, будто ее жизнь прекрасна.
I really thought being block captain would be more fun, like I'd have a gun or a Taser or something. Мне кажется, что моя работа старшего квартала была бы забавней, если бы у меня была пушка или шокер или ещё что-нибудь.
I am really sorry to be the one to say this to you, but I feel like if you don't show up, it's a vote for her release. Мне жаль, что это я должна тебе говорить, но мне кажется, что если ты не прийдешь, это будет в пользу ее освобождения.
It feels like you are my little brother With you grow and I feel great Кажется мне будто младший ты брат ты быстро растёшь и так этому рад
Okay, doesn't it sound like my Americano's dripping into a cave? Мне кажется, или мой "Американо" как будто бы капает с потолка пещеры?
She seems like she's in a... in a really good place right now. Кажется, у нее сейчас все в порядке.
When it feels like there's still something there, well, usually, there is. Если кажется, что там до сих пор что-то есть, так оно обычно и бывает.
Why do I get the feeling like I'm wasting my time here? Почему мне кажется, что я теряю время?
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
You know how, like, when you're watching athletes do what they're doing. Знаешь, когда смотришь на атлетов, кажется, что они делают то,...
Anybody else feel like they have a target on their back? Вам не кажется, что вы под прицелом?
Well, I don't think anyone knows what you're talking about, but it does seem like things couldn't get any worse. Не думаю, что кто-то понимает, о чем ты говоришь, но кажется, что хуже уже быть не может.
OK... Seems like you're more upset about the cat than you were about the children, but... Хорошо... кажется, тебя больше расстраивает смерть кота, чем детей, но...
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? Мне кажется мы слишком спешим, разве не так?
Sometimes it seems like It was better down in the warehouse, you know? Иногда кажется, что на складе мне было бы лучше.
Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno. Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю.
But you're 17 and I think that it's time that I started treating you like more of an adult. Но тебе 17 и мне кажется, что это подходящее время, я начала относится к тебе как к более взрослому человеку.
It seems like he's able to get through to you in ways that I can't. Кажется, только он смог бы достучатся до тебя так, как я бы не смог.