| Then why does the baby seem like she's cured? | Тогда почему кажется что ребенок выздоровел? |
| Yes, I feel like I've known her for years. | Да, кажется, я ее знаю сто лет. |
| Well, I feel like if we get tired of each other, I can always run across the hall to my room. | Ну, мне кажется, если мы устанем друг от друга, я всегда смогу перебежать через коридор в мою комнату. |
| Now that I say it out loud, it doesn't seem like much. | Теперь, когда я это произнёс, это не кажется важным. |
| You were talking in your speech about trust, but I feel like you're holding something back. | В своей речи ты упоминал о доверии, но мне кажется, что чего-то не договариваешь. |
| Well, it seems like we found it! | Ну, кажется, мы нашли что-то. |
| You know, I feel like I can tell you anything, Autumn. | Мне кажется, я могу с тобой говорить обо всём на свете, Отом. |
| The way you forced your way onto the case here - it almost seemed like you had a hidden agenda. | Настойчивость, с которой ты проложил себе путь к этому делу... кажется, что у тебя есть какая-то тайная миссия (план). |
| And I feel like I am looking at the future of Edgehill right now. | И, мне кажется, что сейчас я смотрю на будущее "Эджхилл". |
| It's been ten years since, and still, every night, I feel like I can hear his voice. | Прошло уже десять лет, но до сих пор, каждую ночь мне кажется, будто я слышу его голос. |
| Every time I find myself looking for DaVinci, he seems to have... vanished like smoke. | Каждый раз, когда мне кажется, что я слежу за да Винчи, он просто растворяется, словно дым. |
| It would have fulfilled its goal, but it doesn't exactly sound like it has our best interests at heart. | Задача будет выполнена, но мне не кажется, что это послужит нашим интересам. |
| There's so much more th, and I feel like I can really make a difference. | Я так многого ещё не видела в этом мире, и мне кажется, что я правда могу что-то изменить. |
| I wish I could be like you. | Кажется, я хочу быть такой как ты. |
| Feels like forever ago, doesn't it? | Кажется будто это было так давно, правда? |
| Yes I feel like I know you. | Да Мне кажется, что я тебя хорошо знаю |
| She feels like she deserves what the other kids are dishing out on her. | Ей кажется, что она заслуживает того, что другие дети над ней измываются. |
| It looks to me like whoever was putting up the wall wasn't trying to take out the lights. | Кто бы ни возвел эту стену, кажется, он не хотел вырубить электричество. |
| Yes, it just seems like only yesterday that Lemon was holding Zoe hostage after Zoe ruined her wedding to George. | Да, кажется, только вчера, Лемон держала Зои в заложниках после того, как Зои сорвала их с Джорджем свадьбу. |
| I don't think I can even look at him, like, without getting pregnant. | Мне кажется, я не могу посмотреть на него и не забеременеть при этом. |
| 'Cause the way you talk about Amelia, it doesn't seem like it. | Судя по тому, как ты говоришь об Амелии, мне так не кажется. |
| But sometimes I feel like if I had just said yes | Но иногда мне кажется, что, если бы я сказала "да" |
| It's more like figuring out what to do when you get somewhere. | Мне кажется, что тебе не о чем волноваться. |
| I feel like we just haven't gotten to know each other yet. | Мне кажется, мы мало что знаем друг о друге. |
| I don't even know. I feel like the scale's probably moved since the last time I did this. | Даже не знаю, кажется с прошлого раза наша шкала заметно пошатнулась. |