Then why does the baby seem like she's cured? |
Тогда почему кажется что ребенок выздоровел? |
Yes, I feel like I've known her for years. |
Да, кажется, я ее знаю сто лет. |
Well, I feel like if we get tired of each other, I can always run across the hall to my room. |
Ну, мне кажется, если мы устанем друг от друга, я всегда смогу перебежать через коридор в мою комнату. |
Now that I say it out loud, it doesn't seem like much. |
Теперь, когда я это произнёс, это не кажется важным. |
You were talking in your speech about trust, but I feel like you're holding something back. |
В своей речи ты упоминал о доверии, но мне кажется, что чего-то не договариваешь. |
Well, it seems like we found it! |
Ну, кажется, мы нашли что-то. |
You know, I feel like I can tell you anything, Autumn. |
Мне кажется, я могу с тобой говорить обо всём на свете, Отом. |
The way you forced your way onto the case here - it almost seemed like you had a hidden agenda. |
Настойчивость, с которой ты проложил себе путь к этому делу... кажется, что у тебя есть какая-то тайная миссия (план). |
And I feel like I am looking at the future of Edgehill right now. |
И, мне кажется, что сейчас я смотрю на будущее "Эджхилл". |
It's been ten years since, and still, every night, I feel like I can hear his voice. |
Прошло уже десять лет, но до сих пор, каждую ночь мне кажется, будто я слышу его голос. |
Every time I find myself looking for DaVinci, he seems to have... vanished like smoke. |
Каждый раз, когда мне кажется, что я слежу за да Винчи, он просто растворяется, словно дым. |
It would have fulfilled its goal, but it doesn't exactly sound like it has our best interests at heart. |
Задача будет выполнена, но мне не кажется, что это послужит нашим интересам. |
There's so much more th, and I feel like I can really make a difference. |
Я так многого ещё не видела в этом мире, и мне кажется, что я правда могу что-то изменить. |
I wish I could be like you. |
Кажется, я хочу быть такой как ты. |
Feels like forever ago, doesn't it? |
Кажется будто это было так давно, правда? |
Yes I feel like I know you. |
Да Мне кажется, что я тебя хорошо знаю |
She feels like she deserves what the other kids are dishing out on her. |
Ей кажется, что она заслуживает того, что другие дети над ней измываются. |
It looks to me like whoever was putting up the wall wasn't trying to take out the lights. |
Кто бы ни возвел эту стену, кажется, он не хотел вырубить электричество. |
Yes, it just seems like only yesterday that Lemon was holding Zoe hostage after Zoe ruined her wedding to George. |
Да, кажется, только вчера, Лемон держала Зои в заложниках после того, как Зои сорвала их с Джорджем свадьбу. |
I don't think I can even look at him, like, without getting pregnant. |
Мне кажется, я не могу посмотреть на него и не забеременеть при этом. |
'Cause the way you talk about Amelia, it doesn't seem like it. |
Судя по тому, как ты говоришь об Амелии, мне так не кажется. |
But sometimes I feel like if I had just said yes |
Но иногда мне кажется, что, если бы я сказала "да" |
It's more like figuring out what to do when you get somewhere. |
Мне кажется, что тебе не о чем волноваться. |
I feel like we just haven't gotten to know each other yet. |
Мне кажется, мы мало что знаем друг о друге. |
I don't even know. I feel like the scale's probably moved since the last time I did this. |
Даже не знаю, кажется с прошлого раза наша шкала заметно пошатнулась. |