| Just seems like something's missing, doesn't it? | Кажется, чего-то не хватает, нет? |
| Looks to me like you're trying to coerce him into a procedure he doesn't want. | А мне кажется, что вы пытаетесь принудить его к процедуре, которую он не хочет. |
| Seems like she'd have had a better shot if you'd taken her to Grey Sloan. | Кажется, у неё было бы больше шансов, если бы ты пригласил её в Грей Слоан. |
| I never thought I'd say this but I've think I got to be more like Branch. | Не думал что скажу это, но мне кажется нужно быть больше похожим на Бранча. |
| I feel like I found my true calling, you know? | Мне кажется, будто я нашла своё призвание, понимаешь? |
| This week, it's like the whole world's basements are flooding. | Кажется, что на этой неделе у всех залило подвалы. |
| On the other hand, I think I know someone who might like it. | Хотя, кажется, я знаю, кому она понравится. |
| He actually seemed like he was in a great place. | На самом деле, кажется, у него хорошо получается. |
| I feel like I'm in a movie. | мне кажется, что я в каком-то фильме. |
| And that other times, I feel like you could write me a book about everything I don't know. | А иногда мне кажется, что можно было бы издать целую книгу обо всем, что я не знаю. |
| Hanna said it sounds like the police found the car so maybe they've already figured out who Rollins really is. | Ханна сказала, что полиция, кажется, нашла машину, и, возможно, они уже выяснили, кем был Роллинс на самом деле. |
| It's more like I'm using him. | Мне кажется, что я больше использую его. |
| You know, sometimes I think it's like us against them, the career mommies. | Мне иногда кажется, что у нас противостояние с работающими мамами. |
| He's, like, gone kind of crazy, I guess. | Кажется, он сошёл с ума. |
| I saw them with Bruce Layner, and it seemed like he was drinking. | Я видела их с Брюсом Лейнером, и, кажется, он выпивал. |
| I feel like we haven't even had a chance to say hello since you came on board. | Кажется, у меня не было времени поздороваться с тех пор, как ты с нами. |
| I just feel like you're... you're going ahead on this thing by yourself. | Просто мне кажется... что ты уже все решил для себя. |
| I mean, seems like an easy choice, but I'm just not sure. | Кажется, что выбрать легко, но я не уверен. |
| And it seems like he's decided to join the private sector. | Кажется, он решил податься в частники. |
| I've got to say, Brian, it seems like you really did learn something on that job. | Я должен сказать, Брайн, кажется ты действительно чему-то научился на этой своей работе. |
| feel like I'm on the wrong side. | Кажется, я не с той стороны. |
| I feel like I fit in, right? | Кажется, я полностью вписался, правда? |
| I feel like between you and these guys, the future of country music is right here in this room. | Мне кажется, за тобой и этими ребятами стоит будущее кантри. |
| The heat, the smoke, you can't see anything, your mask feels like it's too tight. | Жар, дым, ничего не видно, маска кажется слишком тугой. |
| I swear, you hump, I feel like I'm dealing with your old man all over again. | Клянусь, мне все больше кажется что я снова веду дело с твоим стариком. |