I feel like I'm losing my mind. |
Мне кажется, я начинаю терять терпение! |
I mean, I feel like I might have a fever, but it's important that I power through it. |
Я имею в виду, мне кажется, что у меня лихорадка, но это не важно, я справлюсь с этим... |
But these days it just feels like another liability, especially in this place, where we all know each other's weaknesses. |
Но теперь это кажется ещё одним недостатком, особенно здесь, где все мы знаем слабости друг друга. |
I was tempted to partake, but it seems like the kind of night where you need to feel everything. |
Я хотела принять участие, но мне кажется что это та самая ночь, когда тебе нужно прочувствовать все. |
They're to help us survive When it feels like the grief might just kill us. |
Они помогают жить дальше, когда кажется, что горе убьёт нас. |
I feel like I did a good thing! |
Кажется, я сделала доброе дело! |
But sometimes I feel like if I had just said yes To your proposal, Then everything would be okay right now. |
Но иногда мне кажется, что, если бы я сказала «да» на твоё предложение, всё было бы хорошо сейчас. |
Smells like old spirit just called your name. |
Кажется, только что назвали твоё имя |
Scott, I... I feel like I can trust you. |
Скотт, мне... мне кажется, что я могу тебе доверять. |
It was, like, her cousin or something, and he needed the work. |
Это был, кажется, ее кузен или кто-то еще, и ему нужна была работа. |
Just... no matter what, it seems like we end up here. |
Просто... несмотря ни на что, мы, кажется, опять застряли. |
See, the thing is it just seems like there's more than one person living here. |
Видишь ли дело в том, что это только кажется, что здесь живет больше одного человека. |
I'm studying to be a teacher, something I love, and that makes the work not feel like work. |
Я учусь, чтобы учить детей, что я обожаю, и поэтому работа не кажется работой. |
Because it seemed like Yoon Gae Hwa couldn't bring herself to tell me all of the details. |
Потому, что мне кажется, Юн Гэ Хва не может рассказать всех подробностей. |
I guess they don't like us |
Кажется, мы им, рыбам, не нравимся. |
We wanted to redraft anyway - we feel like Mr. Gross is being far too lenient financially. |
Мы и так хотели изменить формулировку... нам кажется, что м-р Гросс проявил большую финансовую снисходительность. |
I feel like the darkest cloud in the world just got lifted. |
Мне кажется, будто только что рассеялась самая чёрная туча. |
It's just one of those days when I feel like my friends have left the planet. |
Ну, просто у меня один из таких дней, когда мне кажется, что мои друзья покинули эту планету. |
It's like I'm back in the exam room and suddenly I don't know anything. |
Кажется, будто я снова на экзамене, и вдруг в голове вакуум. |
Sometimes... I don't feel myself, like I'm another person almost. |
Иногда... мне кажется что я перестала быть сама собой... |
Right now, it seems like we're the ones who need to be tractored out of here. |
Но сейчас, кажется, именно мы - те, кого нужно отсюда вытаскивать. |
It's like she's even more mad at me than ever. |
Кажется, она в семь раз злее на меня чем обычно. |
I don't know, but this feels like he's having some sort of relapse. |
Я не знаю. но мне кажется, что это вроде рецидива. |
Maybe that's why I feel like he's still alive somewhere. |
Может поэтому мне все еще иногда кажется, что он где-то поблизости. |
Well, unfortunately, it seems like there's no way to jam the signal for any longer than a few seconds before they adapt. |
Хорошо, к сожалению кажется, нет никакого способа подавить сигнал больше чем на несколько секунд пока они не адаптируются. |