Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься.
Which, honestly, now that I say out loud, does seem like kind of a big leap, and I probably could have gone about this a very different way. Что теперь, когда я сказала это вслух, честно сказать, действительно кажется немного чересчур, и, вероятно, я могла бы устроить всё по-другому.
But then, we checked thousands of emails and texts between our customers and their loved ones, and it seemed like people thought we were wrong. Но потом мы проверили тысячи переписок между нашими клиентами и их возлюбленными, и, кажется, люди думают, что мы неправы.
It just seems like, if you agree to be Callie's baby's godmother, you're saying that I'll never have a baby of my own. Просто, мне кажется, если ты согласишься стать крестной ребенка Келли, этим ты скажешь, что у меня никогда не будет детей.
A lot of people who take those pills, they act like they're awake but they're not. Многим, кто принимает эти таблетки, кажется, что они проснулись, но это не так.
And I feel like maybe my dad and I can finally - I don't know - start over. И мне кажется, что мы с отцом наконец сможем... ну, не знаю... начать всё сначала.
Why do I feel like you're saying that's our fault? Почему-то мне кажется, что вы нас в этом обвиняете.
But we also feel like we've seen this from you many, many, many times before. Но нам кажется, что мы уже видели это от тебя много-много раз до этого. Гретчен.
I'm really surprised that they won't give me a shot at Fashion Week because I feel like I am a strong Designer. Я очень удивлена, что они не дали мне попасть на Неделю Моды, потому что мне кажется, что я сильный дизайнер.
Because sometimes I just feel like he never listens to me, you know? Иногда мне кажется, что он меня не случает, понимаете?
And plus, I think I know what kind of logo you white boys might like. И плюс мне кажется, я знаю, какой логотип, понравится белым парням
And I sometimes feel like everything that's happened since is just us circling each other, trying to get back to that moment, and... И порой мне кажется, что всё, что происходило между нами, было попыткой вернуться к тому моменту.
Well, don't you think Paddy's guys think like drug dealers? Вам не кажется, что и ребята Пэдди мыслят, как наркоторговцы?
And, as for the beards, when I look at you, I feel like I'm looking in the mirror, and I have a hangover. И, что касается бороды, когда я смотрю на тебя, мне кажется, будто я смотрюсь в зеркало с похмелья.
I mean, just to look at it, it's like I'm... Взглянешь на неё, и кажется, что я...
'Cause it kind of feels like I'm being cross-examined here. Потому что мне кажется, что я на допросе.
I wasn't going, but I am now, because you're going to be there, and, suddenly, it seems like the best idea ever. Я не собирался, но я сейчас, потому что вы собираетесь быть там, и, вдруг, кажется, что лучшую идею в истории.
It just kind of seems like if there was somebody in my life who I really trusted and they could give me some awesome advice right now, it might help. Мне кажется, что если бы в моей жизни был кто-то, кому бы я доверял, кто мог бы дать мне какой-нибудь клёвый совет прямо сейчас, то это бы помогло.
It's because whenever I see you talk to Ann Or talk about Ann, I feel like you still have feelings for her. Все потому что, когда бы я не увидела тебя вместе с Энн, или говорящим об Энн, мне кажется, будто у тебя все еще к ней чувства.
I know I'm pushing my luck, because... frankly, I still can't believe you'd even look at a man like me. Я знаю, что испытываю судьбу, потому что... честно скажу, мне все еще кажется, что такая, как ты не захочет и посмотреть в мою сторону.
It just seems like the... this engagement thing happened pretty quickly, and I figured, you know, maybe you didn't... needed to move things along and... Это все кажется... эта помолвка произошла довольно быстро, и я подумал, ну знаешь, может ты не... хотела, чтобы все шло само-собой и...
It's like ever since she came into his life, he's gone farther and farther to his beast side. Просто кажется, что с тех пор как она вторглась в его жизнь, он все больше и больше проигрывает своей чудовищной стороне.
Because I've helped her get clean, what, like, three times? Потому что я помог ей завязать раза три, кажется?
And I feel like if I never started talking to her, then none of this would've happened. И мне кажется, если бы я не начала общаться с ней, то ничего бы не случилось.
But I feel like it's not healthy for either of us, if I just keep lending you money, you know, because you don't really have a clear path. Но мне кажется, это не принесет пользы никому из нас, если я буду и дальше одалживать тебе деньги, потому что у тебя нет ясного пути.