Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
Sometimes I feel like I'm seeing it all at once and it's too much. Иногда мне кажется, что я вижу её всю сразу, и это слишком.
Now, I'm telling you about this one because this one doesn't seem like an idle threat. И я рассказываю тебе про эту открытку, потому что она не кажется мне пустой угрозой.
Yet so much has happened since then, that it seems like an eternity. И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
Seems like only yesterday Joe and I were scouting... looking for some of the best fishing and hunting. Кажется, еще вчера мы с Джо искали здесь... лучшее место для охоты и рыбалки.
I just feel... like... very far away from myself. Мне кажется, что я где-то далеко, совсем не в себе.
But it seems like his Italian girlfriend can show up at any minute. Но, кажется, эта его итальянская подружка появится с минуты на минуты.
Sometimes I feel like I am the worst person for her at the moment. Иногда мне кажется, что сейчас я для нее настоящий враг.
I'm not trying to get us back together, I just think we should talk about what we did, like adults. Я не собираюсь начинать все заново, но мне кажется, мы должны поговорить обо всем, как два взрослых человека.
It's like some being... is allowing us a glimpse of what's to come. Кажется что-то кто-то... позволяет на мгновенье заглянуть в грядущее.
It sounds like you're telling me to go for it. Мне кажется, что ты хочешь, чтобы я прошла через это.
I don't know. I mean, I guess I sort of like them all. Я не знаю... то есть мне кажется - я люблю все его песни.
I feel like thanking all those years in that prison Мне кажется я благодарен всем этим 15ти годам в заточении
Listen, I think this might be one of those situations where Mitchell feels like you're crossing a boundary. Слушай, я думаю, это та самя ситуация, когда Митчеллу кажется, что ты переходишь грань.
I think there's something weird going on between Chuck and Devon, it's like they're keeping this big secret from me. Мне кажется с Чаком и Дэвоном происходит что-то странное, они как будто скрывают большую тайну от меня.
This ought to be the right kind of place for a tough guy like you... Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
I'm sorry to drag this out, Stuart, but it seems like we will need Bob's vote after all. Извините за задержку, Стюарт, но, кажется, нам все-таки нужен голос Боба.
I mean, I feel like I am, but maybe deep down... То есть, мне кажется, что да, но, может, в глубине...
Well, it seems like it's a good time to ask for a favor. Ну, кажется, сейчас подходящий момент для того, чтобы попросить об одолжении.
But I feel like Tom probably doesn't. Но мне кажется, Том не в теме.
I feel like if I'd looked out for her a bit more she might still be in a job. Мне просто кажется, что если бы я приглядывала за ней немного больше, у неё все ещё была бы работа.
You feel like you can count on your dad? Тебе не кажется, что на папу можно рассчитывать?
Well, your friend in Boca, the one whose daughter needs a companion, I just feel like you're pushing me to take that offer. Ну, ваш друг в Бока-Ратоне, тот, чей дочке нужен куратор... мне просто кажется, что вы навязываете мне принятие этого предложения.
It seems like it's my turn more often than it should be. Мне кажется, что моя очередь приходит как-то чаще, чем надо.
I just feel like I'm so close to finding him. Знаю. Мне кажется, он совсем рядом.
I'd offer you a slice, but sounds like you have something on your mind. Я бы предложила тебе кусочек, но, кажется, ты хотела что-то сказать.