Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
I feel like I'm knee-deep in bohemian cachet Кажется, я погружаюсь в богему.
You feel like we're runnin' in circles? Не кажется, что мы ходим по кругу?
It just seems like it's so much worse right now. Это только кажется, что стало хуже только сейчас.
Will's not dating anyone and says he's over Emma, but it seems like he's still got a thing for her, even though she's married. Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем.
Why do I feel like I fell on my face? Мне кажется, что я упал на лицо.
People fake a lot of human interactions, but I feel like I fake them all, and I fake them very well. Люди постоянно изображают, что-то, или кого-то... я, кажется, могу изобразить все, что угодно, и делаю это очень хорошо.
I feel like if we finish our masterpiece, our rock opera about love, maybe we'll both end up with the girl. Мне кажется, если мы закончим наш шедевр, нашу рок-оперу о любви, может, мы оба завоюем девушку.
Now I feel like you're kind of punishing me for that, trying to push me away once and for all. Сейчас мне кажется, что ты как-бы наказываешь меня за это, пытаясь отолкнуть меня раз и навсегда.
I just feel like we're talking a lot about fabric, and Мне кажется, что мы слишком много говорим о ткани, а я бы хотела поговорить о...
I know what you mean, but I feel like he has that fine line in a way. Я понимаю, что ты имеешь ввиду, но мне кажется, что он знает эту тонкую грань.
Well, see, he didn't know anybody here, and this doesn't seem like the kind of business that you just walk into. Ну, видишь ли, он никого тут не знал, и тут, кажется, предприятие не из тех, в которые можно просто зайти.
I was coming up here to tell you what happened to me today, But it seems like all the real action is up here. Я пришла сюда, чтобы рассказать тебе, что со мной сегодня произошло, но, кажется, что всё интересное как раз здесь...
We talking, like, misdemeanor kind of trouble? Кажется, ты не понимаешь, что вляпался в серьезные неприятности.
Does it look to you like we are filming a movie? Разве вам кажется, что мы здесь снимаем кино?
Anyway, it seems like Tak Gu isn't practicing at all. Так или иначе, кажется, Так Гу совсем не тренируется.
It'd be like me asking you if you think you got your coat on. Это все равно что я бы вас спросил, не кажется ли вам, что на вас надета куртка.
I know it seems a little cold but they'll like their new home. Я знаю, это кажется немного холодным, но им нравится их новый дом
I mean, sure, I helped out a friend with some work and then caught a lucky break, but if anything, I feel like I spent the entire night worrying about you. Конечно, я помогла другу с работой и поймала удачу за хвост, но все же кажется, будто я весь вечер только о тебе волновалась.
I think what Clark is trying to say is that it's great that The Blur has been there to be a role model for kids like you to look up to. Мне кажется, Кларк пытается сказать, что было очень здорово, что Пятно был с нами, чтобы быть примером для ребят, таких как вы.
I search for the ones who think they beat the system, like Jeremy Downs. Jeremy got off easy. Я ищу тех, которым кажется, что они обманули систему. к примеру, Джереми Даунс.
I wasn't going to tell you this but I feel like I have to. Я не хотел говорить, но, кажется, придется...
Sounds like trouble a-brewing at the old well! Кажется, у колодца случилась беда!
It's not 'like'! Это совсем не "кажется"!
It sounded like you told me I'm done. Кажется, ты сказала "Хватит с меня"?
You're like Kate and the devil. Кажется, он черт, а ты Кача!