| Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection. | Фокусы. Кажется, это тоже идёт под категорией инструкции, как рецепты. | 
| another feels like it ruins their chances, so they lash out. | другим кажется, что их лишили этой возможности, вот они и психуют. | 
| Though it seems like London may lead the ultimate rich-girl life, her childhood was not perfect. | Хотя кажется, что у Лондон всегда была хорошая жизнь, но её детство не было прекрасным. | 
| Well, besides your golf game, it seems like you're doing pretty well. | Ну, кажется, у тебя всё хорошо, не считая игры в гольф. | 
| Although I am kind of getting to like the seediness. | Хотя, я, кажется, чем-то заболеваю. | 
| I only caught the tail end of what you were saying, but you seem like someone who's done his homework. | Я застал только конец вашей дискуссии, но вы, кажется, хорошо подготовили домашнюю работу. | 
| I don't think I like where this is going. | Мне кажется, что мне не нравится нынешнее положение дел. | 
| Well, it sounds to me like you can't go wrong, So just pick one and call. | Ну, как мне кажется ты не ошибешься, так что просто позвоните одному. | 
| Don't take this the wrong way, but it sounds like you're the one who needs to see a counsellor. | Не поймите меня не правильно, но кажется именно вы тот человек, которому необходимо увидеться с консультантом. | 
| I feel like you're kind of avoiding me in the hallway at school, and I don't want any weirdness with anyone. | Мне кажется, что ты избегаешь встречи со мной в школьном холле, а мне не нужны непонятки. | 
| It sounds like you're the one who needs to do the talking. | Знаешь, мне кажется говорить сейчас нужно именно тебе. | 
| And because she was guarding this secret, you feel like you never really knew or bonded with her. | И из-за того, что она скрывала это от тебя, тебе кажется, что ты никогда ее по-настоящему не знала и не была близка с ней. | 
| Autumn seemed like just yesterday, but it's snowing already? | Кажется, что осень началась только вчера, а уже все в снегу? | 
| Why do I feel like no one takes me seriously at this division? | Почему мне кажется, что никто не воспринимает меня всерьез в этом участке? | 
| I feel like I've discovered this whole new side of me. | Да, мне кажется я нашел в себе что-то новое. | 
| I feel like the fact that he's gone makes us a little closer. | Мне кажется, что теперь, без него, мы стали ближе. | 
| I know you want to leave, but I really feel like you need to be with family this weekend. | Я знаю, ты хочешь уехать, но мне кажется, тебе было бы лучше с семьей на этих выходных. | 
| It seems like it's just - The only hard part is getting there and scouting it and finding an efficient way to cover everything. | Кажется, как будто сюда только тяжело добраться разведать и найти хороший способ всё объехать. | 
| Well, I feel like New York City is one of the characters on our show. | Мне кажется, что Нью-Йорк один из персонажей нашего шоу. | 
| Don't you think I could act like you? | Тебе не кажется, я мог бы вести себя как ты? | 
| I've been thinking a lot about this, and I feel like my back is just too much of a risk. | Я долго об этом думал, и мне кажется, что моя спина находится в слишком большом риске. | 
| It seems like the harder I try, the further away I am. | Мне кажется, что чем больше я стараюсь, тем дальше от цели оказываюсь. | 
| She doesn't seem to like you very much, Alex. | Кажется, ты ей не очень нравишься, Алекс. | 
| I mean, they probably have special dorms for people like us. | Мне кажется что там для нас даже будут отдельные спальни. | 
| I only felt like I saw it 'cause he described it in such detail. | Мне просто кажется, что я видел, т.к. он очень детально описал. |