| I would think something more like... champagne. | Мне кажется, речь идет о... шампанском. | 
| Your husband doesn't seem to like music. | Кажется, ваш муж не любит музыку. | 
| I feel like he has some issue with me. | Мне кажется, я ему не нравлюсь. | 
| Seems to me somebody would've noticed a white boy like you hanging around in little Managua. | Мне кажется, кто-то бы заметил белого паренька вроде тебя, тусующим в маленькой Манагуа. | 
| China appears to believe that it can secure its energy imports by locking up oil contracts with pariah states like Sudan. | Китай, кажется, полагает, что он может обеспечить свой энергетический импорт, заключив нефтяные контракты со странами-изгоями, такими как Судан. | 
| Still, the general principle seems like an important step towards fiscal sanity. | Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике. | 
| Well, we just feel like he's a little untended. | Ну, нам просто кажется что он немного неприкаянный. | 
| The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever. | Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен. | 
| Because I feel like I'm smelling that too. | Потому что мне кажется, что я тоже их чую. | 
| Some days I feel like I don't know him at all. | Иногда мне кажется я не знаю его. | 
| I feel like Jane knows about us. | Мне кажется, Джейн о нас знает. | 
| I meant because he seems like such a good man. | Я имел ввиду, он кажется таким примерным семьянином. | 
| No, but it sounds like someone has. | Нет, но, кажется, кто-то точно уехал. | 
| Sounds like whoever killed her used the stairs. | Кажется, тот, кто ее убил, поднимался по лестнице. | 
| That sounds like something you probably don't want to talk about. | Кажется, ты не особо хочешь говорить об этом. | 
| And I feel like we shouldn't... | Мне кажется, мы не должны... | 
| And I yelled it, like, a hundred times when the spring flap wouldn't open. | И я кричала его, кажется, сотни раз. когда пружина клапана не открывалась. | 
| This process, like other forms of genetic expression, seems to be driven by a combination of innate and environmental factors. | Кажется, что и этот процесс, как и другие формы генной экспрессии, обусловлен сочетанием врожденных и факторов окружающей среды. | 
| I don't think this girl looks very much like me. | Мне кажется, что это девушка не очень похожа на меня. | 
| I understand you like playing cowboy. | Кажется, вы предпочитаете ковбойский стиль. | 
| But it feels like hours sometimes. | Иногда кажется, что несколько часов. | 
| You feel like you're climbing a wall of wood. | Вам кажется, будто вы взбираетесь по древесной стене. | 
| Because I think you like our Eddy. | Мне кажется, вам нравится Эдди. | 
| But it seems like it's a necessary part of this investigation. | Но, кажется, это необходимая часть расследования. | 
| And it seems like you have the gift. | И кажется у тебя действительно есть талант. |