Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
This isn't like some Runaway Bride moment where I feel like there's someone else out there for me. Это не как в "Сбежавшей невесте", мне не кажется, что где-то там кто-то есть.
I'm starting to believe that purpose on this earth is to stop people like them, like Walker, no matter what the cost. Мне кажется, что моя цель на земле остановить таких людей, как они, как Уолкер, не важно какой ценой.
No, and I feel like, if you gave them another chance, you'd really like them. Нет, и мне кажется, если бы ты дал им еще один шанс, они бы тебе действительно понравились.
I don't mean like him the way you like him. Кажется, он не такой чокнутый, как остальные.
Sometimes it's like they're still around almost like you can still sense their presence. Иногда кажется, что они все еще здесь, рядом, что ты почти можешь ощутить их присутствие.
Like... like, about a week. Ну... кажется, около недели назад.
Like, a lot older... but less, like, grown up. А кажется, что намного больше... но недостаточно, чтобы выглядеть зрелой.
I just feel like we shouldn't discount people because we feel like we know them. Просто не стоит исключать людей из-за того, что нам кажется, будто мы их знаем.
It seems like we've been driving for, like, two days. Кажется, что мы едем уже пару дней.
Like, it just feels like the whole balance has shifted. Просто кажется, что всё равновесие сместилось.
Just seems like we have so many of the same interests. Просто кажется, что у нас столько общих интересов...
I feel like I've aged in my oak barrel long enough. Мне кажется, я выдерживался в своей дубовой бочке слишком долго.
I feel like there's something else going on there. Мне кажется, что за этим скрывается что-то большее.
I do feel like the family knows the whereabouts of Nicholas Barclay. Мне кажется, семья знает, где находится Николас Баркли.
I feel like we've barely talked since you've been back. Мне кажется мы едва ли разговаривали с тех пор как ты вернулась.
I feel like you guys might know what I'm talking about. Мне кажется, вы, ребята, понимаете, о чем я.
It looks to me like you ought to buy a new seat yourself, Henry. Мне кажется Генри, тебе самому стоит купить новое сиденье.
It seems like I'm overdue for some paint and bodywork myself. Кажется пришло время привести себя в порядок.
You changed his dressing, like, an hour ago. Ты менял повязку, кажется, всего час назад.
Detective, I feel like there's something I should tell you. Детектив, кажется, я должен кое-что вам рассказать.
It's like she wants us to come after her. И, кажется, хочет, чтобы мы пришли за ней.
It feels like they're always still here. Кажется, будто они всегда здесь.
But I don't feel like I fit in anywhere. Но мне кажется, что я нигде не вписываюсь.
The woman that I see sometimes, her stepkid seems to like me. Женщина, которую я вижу иногда, ее ребёнок, кажется, любит меня.
I feel like it's a mask. Мне кажется, что это только маска.