| This isn't like some Runaway Bride moment where I feel like there's someone else out there for me. | Это не как в "Сбежавшей невесте", мне не кажется, что где-то там кто-то есть. | 
| I'm starting to believe that purpose on this earth is to stop people like them, like Walker, no matter what the cost. | Мне кажется, что моя цель на земле остановить таких людей, как они, как Уолкер, не важно какой ценой. | 
| No, and I feel like, if you gave them another chance, you'd really like them. | Нет, и мне кажется, если бы ты дал им еще один шанс, они бы тебе действительно понравились. | 
| I don't mean like him the way you like him. | Кажется, он не такой чокнутый, как остальные. | 
| Sometimes it's like they're still around almost like you can still sense their presence. | Иногда кажется, что они все еще здесь, рядом, что ты почти можешь ощутить их присутствие. | 
| Like... like, about a week. | Ну... кажется, около недели назад. | 
| Like, a lot older... but less, like, grown up. | А кажется, что намного больше... но недостаточно, чтобы выглядеть зрелой. | 
| I just feel like we shouldn't discount people because we feel like we know them. | Просто не стоит исключать людей из-за того, что нам кажется, будто мы их знаем. | 
| It seems like we've been driving for, like, two days. | Кажется, что мы едем уже пару дней. | 
| Like, it just feels like the whole balance has shifted. | Просто кажется, что всё равновесие сместилось. | 
| Just seems like we have so many of the same interests. | Просто кажется, что у нас столько общих интересов... | 
| I feel like I've aged in my oak barrel long enough. | Мне кажется, я выдерживался в своей дубовой бочке слишком долго. | 
| I feel like there's something else going on there. | Мне кажется, что за этим скрывается что-то большее. | 
| I do feel like the family knows the whereabouts of Nicholas Barclay. | Мне кажется, семья знает, где находится Николас Баркли. | 
| I feel like we've barely talked since you've been back. | Мне кажется мы едва ли разговаривали с тех пор как ты вернулась. | 
| I feel like you guys might know what I'm talking about. | Мне кажется, вы, ребята, понимаете, о чем я. | 
| It looks to me like you ought to buy a new seat yourself, Henry. | Мне кажется Генри, тебе самому стоит купить новое сиденье. | 
| It seems like I'm overdue for some paint and bodywork myself. | Кажется пришло время привести себя в порядок. | 
| You changed his dressing, like, an hour ago. | Ты менял повязку, кажется, всего час назад. | 
| Detective, I feel like there's something I should tell you. | Детектив, кажется, я должен кое-что вам рассказать. | 
| It's like she wants us to come after her. | И, кажется, хочет, чтобы мы пришли за ней. | 
| It feels like they're always still here. | Кажется, будто они всегда здесь. | 
| But I don't feel like I fit in anywhere. | Но мне кажется, что я нигде не вписываюсь. | 
| The woman that I see sometimes, her stepkid seems to like me. | Женщина, которую я вижу иногда, ее ребёнок, кажется, любит меня. | 
| I feel like it's a mask. | Мне кажется, что это только маска. |