I have the impression that the people here don't feel like owners. |
Мне кажется, что люди не чувствуют себя хозяевами того, что им полагается. |
It's like Winston Churchill and a young Richard Harris... had a beautiful love child... which, according to my sources, may not be as ridiculous as it sounds. |
Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который, согласно моим источникам, возможно, не такой смешной, как кажется. |
That was a joke, 'cause I feel like I'm in a real theatre here. |
Это была шутка, потому что мне кажется, что я в настоящем кинотеатре. |
I'm very hungry, and my possible girlfriend and parents are waiting for us to order, and it feels like you've done over a million tests. |
Я очень голоден, и моя, возможно, девушка и родители ждут нас, чтобы сделать заказ, и мне кажется, что вы уже провели миллион тестов. |
I feel like I'm in front of myself. ROB: |
Мне кажется, будто я стою перед самим собой. |
I mean, she's my only daughter, and I feel like I've never treated her as well as I should have. |
И мне... кажется, что я никогда не относился к ней, как должно... |
I know that the work we do is confidential, but I'm feeling like... I should tell 'em. |
Я знаю, что то, что мы делаем конфиденциально, но мне кажется, что я должен сказать им. |
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something. |
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать. |
Because it seems like, for the last five, six years, that's... that's been the goal. |
Потому что последние шесть лет, кажется, это и было твоей целью. |
Sometimes I get this feeling that it's like... more important that they live because it actually matters to someone else if they do. |
Иногда мне кажется, что важнее, чтобы они выжили, потому что это очень важно кому-то еще. |
Seeing all this, it feels like yesterday that I was here. |
Видя все это, кажется, что я была здесь. вчера |
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space. |
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства. |
Does anyone ever feel like they're just disappearing? |
Вам не кажется, что вы исчезаете? |
In the West, it seems like ambitious women often compare themselves to other women hoping to be noticed as the most successful woman in the room. |
Кажется, на Западе амбициозные женщины часто сравнивают себя с другими женщинами, они хотят, чтобы их считали самыми успешными. |
But they're just a small, startup label, and they're only signing, like, five artists just to get their roster going. |
Но у них пока что маленькая, начинающая фирма, и они подписали контракт с, кажется, 5 исполнителями и то только, чтобы с кого-то начать. |
Well, it might take me some time to prove, but it looks to me like you've led us right to the scene of the crime. |
У меня займет некоторое время, чтобы все доказать, но мне кажется, ты привел нас прямиком на место преступления. |
No, I mean, I mean I'm having, like, a lot of thoughts about grabbing your gun. |
Не, мне кажется, я слишком много думаю о том как отобрать у тебя ствол. |
I know it seems like I didn't know my wife at all, but I would know if Lexie had been... |
Я знаю, кажется, что я совсем не знал свою жену, но я бы был в курсе, если бы Лекси... |
We are like two fish in a bowl; they think they are in the sea, but... |
Мы как две рыбы в аквариуме им кажется, что они в море, но, увы... |
You guys, we didn't give up like we usually do, and I think it really paid off. |
Знаете, на этот раз мы не сдались, как мы это обычно делаем, и мне кажется, не зря. |
Bit too much like your ex who broke your heart and dumped you with a text message. |
Скорее тебе кажется, что это твоя бывшая, разбившая тебе сердце, и бросившая тебя по СМСке. |
Why do I feel like I'm talking to myself? |
Почему мне кажется, что я говорю сам с собой? |
Men always feel like they have to fix things for women or they're not doing anything, but some things just can't be fixed. |
Мужчинам всегда кажется, что они могут или всё уладить для женщин, или опустить руки, но есть другие важные вещи. |
It just seems to me, though, that if two people love each other and trust each other, like we do there's no reason to be jealous. |
Просто мне кажется, что если два человека любят друг друга и доверяют друг другу, как делаем мы то нет причин ревновать. |
Why do I feel like I've been here before? |
Почему мне кажется, что я уже бывал здесь? ... |