| Sometimes I feel like I didn't ever love you or the children enough. | Иногда же мне кажется, что я вообще тебя не любил. | 
| I felt as though Bill were watching his name being taken off that door, and he didn't like it a bit. | Мне кажется, что Билл как будто видит, что его имя снимают с вывески, и очень на это сердится. | 
| They feel like they never see us, so... | Эм... Им кажется, что они нас уже почти не видят, так что... | 
| If a building can disappear in a single day it's like it was never there. | Когда дом исчезает за один день, кажется, что его и вовсе не было. | 
| It feels a little like you and your wife haven't totally worked out the open marriage thing. | Кажется, ты со своей женой совершенно не пришли к решению по поводу открытого брака. | 
| Seems like lately, you don't want anything to do with music at all. | Но в последнее время кажется, что ты вообще не хочешь заниматься музыкой. | 
| I got to say, Ms. Duquette, I feel like y'all schemed us. | Я хочу сказать, мисс Дюкуэтт, мне кажется, вы нас надули. | 
| Seems to me like you need all the friends you can get right now. | Мне кажется, тебе нужны все друзья которые только у тебя есть. | 
| Okay, I feel like it's time for me to get out of here. | Так, кажется, мне пора уходить. | 
| You know, I feel like we've moved on | Ты знаешь, мне кажется мы преодолели это | 
| You know, I feel like ryan's seen enough of me, | Знаете, мне кажется Райан уже достаточно на меня насмотрелся, | 
| Look, I know that high school feels like your whole life right now, but it's going to end. | Слушай, я понимаю: тебе кажется, что школа - это вся твоя жизнь сейчас но она скоро закончится. | 
| You're the one who did that, sounds like. | Кажется, ты ее уже впутал. | 
| They feel like we've shut them out of the investigation, so now they're going to go over everything with a fine-tooth comb. | Им кажется, что это мы не подпустили их к расследованию, поэтому теперь они собираются пройтись по всему своим собственным гребнем. | 
| But we did just have lunch last week, so I feel like we've spent enough social time together for the foreseeable... | Но мы же ходили на ланч буквально неделю назад, так что мне кажется, мы достаточно провели времени вместе на ближайшую... | 
| Since we lost him, it seems like things haven't been right between us. | После того как он покинул нас, кажется, мы перестали понимать друг друга. | 
| It just feels like I'm... I'm being sent off, and I don't know why. | Просто кажется, будто меня выгоняют, и я не знаю, за что. | 
| Seems to me like things are finally starting to fall together. | мне кажется что вещи начинают разваливаться вместе | 
| Just seems like every time I see her, she's grown another couple inches. | Кажется, что каждый раз, когда я ее вижу, она вырастает на пару дюймов. | 
| I kind of feel like it's my fault. | Мне так кажется, что это вроде как моя вина. | 
| Well, it seems weird to me that a girl like you would have to track down a guy for a date. | Мне кажется странным, что такая девушка таскается за парнем для свидания. | 
| I think I... love... like him. | Кажется, я... люблю... мне он нравится. | 
| The way I see it, you're more interested in the public safety of places like Park Slope and the Upper East Side. | Как мне кажется, вы больше заинтересованы в общественной безопасности таких мест, как Парк Слоуп и верхний Ист-Сайд. | 
| Do you feel like you lost him? | Вам кажется, что вы его потеряли? | 
| Yes, it was like '95 or something. | Да, кажется, в 95-м году. |