| Otherwise, you'll never really know anything for sure. | В противном случае, никогда не будешь знать наверняка. |
| You of all people should know that. | Ты должен знать это лучше кого-либо. |
| And what you should know is that she did it for me. | И ты должен знать, что она сделала это ради меня. |
| I put that book in his room so I'll know he's okay. | Я поместила эту книгу в его комнату, чтобы знать, в порядке ли он. |
| You should know I'm an atheist, so swearing isn't... | Тебе стоит знать, что я атеистка, поэтому клятва... |
| Is there something I should know, Marek? | Марек, есть что-нибудь, что мне нужно знать? |
| Daddy, I think you should know, I'm sleeping with your business partner. | Папа, думаю, ты должен знать, я сплю с твоим деловым партнёром. |
| But if you must know, he's in town tonight. | Но если вам так надо знать, он сегодня в городе. |
| Better still, may He let us know when we are home. | Еще лучше, пусть даст нам знать, когда мы дома. |
| And mothers should know when their children are ready to run. | А матери должны знать, когда их дети готовы бегать. |
| I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting. | Я верю, что динозавры должны знать, когда млекопитающее охотится. |
| He should know when he is captured. | Он должен знать, когда будет пойман. |
| I thought you should know that Lieutenant Columbo's back again. | Я думала вы должны знать, что лейтенант Коломбо снова вернулся. |
| But you should know, Wenke. | Но ты должна знать, Венке. |
| Yes, she should know if anyone. | Да, кому как не ей знать это. |
| Even if Adelaide never finds out, I will know. | Даже если Аделаида никогда не узнает, я-то буду знать. |
| A man should know the history of his chosen profession if he expects to be anything but an amateur. | Человек должен знать историю своей профессии, если не хочет оставаться любителем. |
| I might not know as much as you think. | Я могу и не знать столь много как Вам показалось. |
| If you figure out that Citizen letter, let me know. | Если разгадаешь письмо "Гражданина", дай знать. |
| But you should know that there was one holdout. | Но вы должны знать, что один человек отказался. |
| He'll know about us as soon as he looks at me. | Он будет знать о нас, как только он посмотрит на меня. |
| But if you think of anywhere she might be, you let us know. | Но если вы знаете, где она может быть, ты должен дать нам знать. |
| When you come up with something, let me know. | Когда придумаешь что-нибудь, дай мне знать. |
| What you should know about me is that I grew up with four brothers. | Что вам надо обо мне знать, так это то, что я выросла с четырьмя братьями. |
| When the results come back, we'll know what we're looking at. | Когда результаты вернутся, мы будем знать, на что мы смотрим. |