Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Know - Знать"

Примеры: Know - Знать
Maybe we should let her know. Может, нам нужно дать ей знать.
Just let me know quick so I can make plans. Просто дай мне скорее знать, чтобы я могла строить планы.
News can't know about Eli. Новости не могут знать об Илае.
Any of them give you trouble, you let me know. Если кто из них начнет приставать, дай знать.
Let me know when you get a fix on that address. Дай мне знать, когда ты разберешься с тем адресом.
You better know what you're doing. Тебе лучше знать, что ты делаешь.
And don't let her know that things have changed. И не позволяйте ей знать, что многое изменилось.
Thank you for letting me know. Спасибо, что дала мне знать.
I'll know if I sign the declaration of cohabitation at the town hall. Мне это нужно знать, если я подпишу декларацию о сожительстве в Ратуше.
Whatever she needs, you let me know. Что бы ей ни понадобилось, дай мне знать.
You never know when I might get injured On an investigation, need a little healing. Тебе ли не знать что когда я ранюсь на расследовании то мне нужно бывает исцелиться.
I was told that you might know who she is. Мне сказали, что Вы могли бы знать, кто она.
I'll let Joe know that you're here. Я дам Джо знать, что ты здесь.
You, of all people, should know what neal caffrey's capable of. Вы, все люди, должны знать на что способен Нил Кэффри.
If my face melts, let me know. Если мое лицо растает, дай знать.
You do not know about things like that. Заткнись.Ты не должна знать о таких вещах.
Why should people not know about this? Почему люди не должны Ничего об этом знать?
And I should know because my name is Max. «И мне ли не знать, ведь меня зовут Макс».
I should know, I was there. Мне ли не знать - я там был.
And I should know 'cause... И мне ли не знать, ведь...
She won't know who you are. Она не будет знать, кто ты.
He wanted know what I was onto. Он хотел знать, что меня интересует.
Before I go back, you should know this. Прежде, чем я вернусь туда, ты должен это знать.
Word is you're bringing something into the country We should know about. Говорят, что вы провозите в страну что-то, о чем мы должны знать.
I really shouldn't even know about this. Мне правда не стоит об этом знать.