Please, he mustn't know. |
Пожалуйста, он не должен знать. |
But there is one thing you should know about me. |
Но ты должен знать одну вещь обо мне. |
I was wondering if you might know some security people at the French Embassy, I mean... |
Я подумал, что ты можешь знать кого-то связанного с безопасностью во французском посольстве... |
If she needs more, let me know. |
Если нужно больше, дай мне знать. |
If I did not know, I would not care. |
Если я не буду этого знать, мне будет всё равно. |
Need anything else, let us know. |
Что то потребуется - дайте нам знать. |
And you're a teacher, you should know. |
И вы, как учитель, должны это знать. |
Pedro, wait, there is something you must know... |
Пэдро, подожди, ты должен знать кое-что... |
Let me know he's still alive. |
Дай знать, жив ли он. |
Don't you think Oliver should know? |
Ты не думаешь, что Оливер должен знать об этом? |
I, I'll know where to find you. |
Я, я буду знать где найти Вас. |
If you must know, I'm paying for it on the installment plan. |
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку. |
Then we'll know what he's up to. |
Тогда мы будем все о нем знать. |
You should not yet know such sadness. |
Вы еще не должны знать такой грусти. |
I'm a machine, and I could know much more. |
Ведь я машина, и я мог бы знать намного больше. |
I think that you should maybe know about. |
Думаю, вам стоит это знать. |
Let me know as soon as they're out. |
Дай мне знать, как их освободят. |
Colonel, I've got something you should know about. |
Полковник, у меня здесь нечто о чём вы должны знать. |
You should know that as a ranger. |
Ты, как рейнджер, должен это знать. |
Even though a CEO cannot know everything, he or she is still ultimately responsible for what occurs in the company they run. |
И даже если генеральный директор не может знать всего, то он или она, в конечном счете, все же ответственен за то, что происходит в компании, которой сам управляет. |
But it does extend to what economists' can know about human behavior and the market. |
И эта неопределенность сочетается с тем, что экономисты могут знать о человеческом поведении и рынке. |
But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations. |
Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений. |
Anything you think I should know? |
Ничего, о чём мне стоить знать? |
You should know I'm thinking of leaving Thatcher. |
Ты должен знать, я собираюсь уйти от Тэтчера. |
If you figure it out, please let me know. |
Если разберётесь, пожалуйста, дайте мне знать. |