| Please, he mustn't know. | Пожалуйста, он не должен знать. |
| But there is one thing you should know about me. | Но ты должен знать одну вещь обо мне. |
| I was wondering if you might know some security people at the French Embassy, I mean... | Я подумал, что ты можешь знать кого-то связанного с безопасностью во французском посольстве... |
| If she needs more, let me know. | Если нужно больше, дай мне знать. |
| If I did not know, I would not care. | Если я не буду этого знать, мне будет всё равно. |
| Need anything else, let us know. | Что то потребуется - дайте нам знать. |
| And you're a teacher, you should know. | И вы, как учитель, должны это знать. |
| Pedro, wait, there is something you must know... | Пэдро, подожди, ты должен знать кое-что... |
| Let me know he's still alive. | Дай знать, жив ли он. |
| Don't you think Oliver should know? | Ты не думаешь, что Оливер должен знать об этом? |
| I, I'll know where to find you. | Я, я буду знать где найти Вас. |
| If you must know, I'm paying for it on the installment plan. | Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку. |
| Then we'll know what he's up to. | Тогда мы будем все о нем знать. |
| You should not yet know such sadness. | Вы еще не должны знать такой грусти. |
| I'm a machine, and I could know much more. | Ведь я машина, и я мог бы знать намного больше. |
| I think that you should maybe know about. | Думаю, вам стоит это знать. |
| Let me know as soon as they're out. | Дай мне знать, как их освободят. |
| Colonel, I've got something you should know about. | Полковник, у меня здесь нечто о чём вы должны знать. |
| You should know that as a ranger. | Ты, как рейнджер, должен это знать. |
| Even though a CEO cannot know everything, he or she is still ultimately responsible for what occurs in the company they run. | И даже если генеральный директор не может знать всего, то он или она, в конечном счете, все же ответственен за то, что происходит в компании, которой сам управляет. |
| But it does extend to what economists' can know about human behavior and the market. | И эта неопределенность сочетается с тем, что экономисты могут знать о человеческом поведении и рынке. |
| But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations. | Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений. |
| Anything you think I should know? | Ничего, о чём мне стоить знать? |
| You should know I'm thinking of leaving Thatcher. | Ты должен знать, я собираюсь уйти от Тэтчера. |
| If you figure it out, please let me know. | Если разберётесь, пожалуйста, дайте мне знать. |