| The people of the world should know that genocide is not inevitable. | Человечество должно знать, что геноцид можно избежать. |
| For proposals for the creation of new posts to be examined, delegations should know the units to which they would be added. | При рассмотрении предложения о создании новых должностей делегации должны знать, в каких подразделениях предполагается их использовать. |
| First, we should always know what the priority of an organ or of its activities is. | Во-первых, мы всегда должны знать степень важности органа или его деятельности. |
| Those who do not realize the need for peaceful dialogue should know that they are the enemies of peace. | Те, кто не понимает необходимости мирного диалога, должны знать, что они являются врагами мира. |
| There is no way that the UNPROFOR command cannot know of these forces. | Командование СООНО не может не знать о существовании этих сил. |
| The Armenian people should know that it cannot always be at odds with the Azerbaijani people. | Армянский народ должен знать, что он не может постоянно враждовать с азербайджанским народом. |
| Specifically, the secretariat must be strengthened and members must know who they could contact in connection with particular issues. | В частности, контингент сотрудников Секретариата следует укрепить, и члены Комитета должны знать, с кем они могут связаться при решении тех или иных конкретных вопросов. |
| Look, no one else can know about this incident. | Слушайте, никто больше не должен знать об этом инциденте. |
| You must know that it may be possible for patients to recover if simply confined in peaceful surroundings. | Вы должны знать, что выздоровление пациентов может случиться, если их просто поместить в спокойную обстановку. |
| I said I'd know your name. | Я сказал, что хочу знать ваше имя. |
| Well, let me know if anyone's planning on going over there. | Дай знать, если пойдёте его навестить. |
| You of all people should know that. | Ты как никто должен это знать. |
| So he should rest at home and limit the excitement until we know more. | Ему следует отдохнуть и ограничить активность, пока мы не будем знать больше. |
| Then you must know all about the picture. | Значит вы должны знать все об этой картине. |
| She might know where Gaia is. | Она должна знать, где Гайя. |
| I will let the nursing staff know that you would like to consult with another surgeon. | Дам знать персоналу, что ты хочешь консультацию другого хирурга. |
| Anyone else in Daedalus that we should know about? | Есть ещё кто-то из "Дедала", о ком мы должны знать? |
| You should know: without a crime, there's no case. | Вы должны знать: без преступления нет дела. |
| That woman might know something about my sister. | Эта женщина может знать что-либо о моей сестре. |
| Okay, let me know if that's not happening fast enough. | Хорошо, дай знать, если это затянется. |
| Let us know as soon as they have her. | Дай знать, как только ее поймают. |
| Come on, let me know. | Ну же, дайте мне знать. |
| I do not know because it is so pawned in defending John Lake. | Я хотел бы знать, почему она так стремится защитить Джона Лейка. |
| He may know John's plans. | Он может знать о планах Джона. |
| You let me know if anyone contacts you. | Дай мне знать, если кто-нибудь с тобой свяжется. |