| You must know that you have the full support of the federal government here. | Вы должны знать, что у вас есть полная поддержка федерального правительства здесь. |
| If there is danger, we will know. | В случае опасности нам дадут знать. |
| Fry can't know about the mission. | Нет! Фрай ничего не должен знать о нашем плане. |
| Nobody must know he's in this room, understand? | Никто не должен знать, что он находится в этой палате, понимаете меня? |
| Let me know when you're leaving. | Дайте знать, когда будете уходить. |
| Let me know when you do need it. | Дай знать, когда будешь в настроении. |
| I'll let him know what's going on. | Я дам ему знать, что происходит. |
| Well, either way, he'll know something. | Ну, хоть-что он должен знать. |
| Look, all I'm saying is if you did go somewhere... we should know. | Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что если ты ходила куда-то... мы должны знать. |
| All right, I'll let him know. | Ладно, я дам ему знать. |
| So that if the document was leaked, he would know where it came from. | Так что если документ сольют, он будет знать, откуда. |
| But they wouldn't know I'm an android. | Но они не будут знать, что я андроид. |
| I thought you should know, it looks like we found him. | Думаю, ты должен знать, похоже, что мы нашли его. |
| All right, let me know if there are any other problems. | Хорошо, дай мне знать, если появятся ещё проблемы. |
| Besides, I've made a surprising discovery that I think you should know about. | К тому же, я сделала удивительное открытие, о котором тебе следует знать. |
| Well, you should probably know that I also have a lot of experience with childbirth. | Вам следует знать, что у меня тоже полно опыта в части родов. |
| You wouldn't know what to do with it. | Ты не будешь знать, что с ней делать. |
| You should know that I have testimony from a reliable witness... | Вам следует знать, что у меня есть показания надежного свидетеля... |
| Okay, I will let them know. | Хорошо, я дам им знать. |
| And then you hope that your father might know, and hopes are really fragile. | И тогда ты надеешься, что твой отец может знать, и надежды очень хрупки. |
| Let me know as soon as you find anything. | Если что-нибудь найдёте, дайте мне знать. |
| You might know more than you think you do. | Ты можешь знать больше, чем ты думаешь. |
| Great, great, okay so - Just let me know when you figure something else out. | Замечательно, отлично, хорошо, итак... просто, знаешь, дай мне знать когда придумаешь что-нибудь еще. |
| No one can know that I'm doing this or the deal is off. | Никто не должен знать о моём участии или сделка отменяется. |
| You should know, you're handling our contracts. | Вам следует знать, вы управляете нашими контрактами. |