You must know that you have the full support of the federal government here. |
Вы должны знать, что у вас есть полная поддержка федерального правительства здесь. |
If there is danger, we will know. |
В случае опасности нам дадут знать. |
Fry can't know about the mission. |
Нет! Фрай ничего не должен знать о нашем плане. |
Nobody must know he's in this room, understand? |
Никто не должен знать, что он находится в этой палате, понимаете меня? |
Let me know when you're leaving. |
Дайте знать, когда будете уходить. |
Let me know when you do need it. |
Дай знать, когда будешь в настроении. |
I'll let him know what's going on. |
Я дам ему знать, что происходит. |
Well, either way, he'll know something. |
Ну, хоть-что он должен знать. |
Look, all I'm saying is if you did go somewhere... we should know. |
Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что если ты ходила куда-то... мы должны знать. |
All right, I'll let him know. |
Ладно, я дам ему знать. |
So that if the document was leaked, he would know where it came from. |
Так что если документ сольют, он будет знать, откуда. |
But they wouldn't know I'm an android. |
Но они не будут знать, что я андроид. |
I thought you should know, it looks like we found him. |
Думаю, ты должен знать, похоже, что мы нашли его. |
All right, let me know if there are any other problems. |
Хорошо, дай мне знать, если появятся ещё проблемы. |
Besides, I've made a surprising discovery that I think you should know about. |
К тому же, я сделала удивительное открытие, о котором тебе следует знать. |
Well, you should probably know that I also have a lot of experience with childbirth. |
Вам следует знать, что у меня тоже полно опыта в части родов. |
You wouldn't know what to do with it. |
Ты не будешь знать, что с ней делать. |
You should know that I have testimony from a reliable witness... |
Вам следует знать, что у меня есть показания надежного свидетеля... |
Okay, I will let them know. |
Хорошо, я дам им знать. |
And then you hope that your father might know, and hopes are really fragile. |
И тогда ты надеешься, что твой отец может знать, и надежды очень хрупки. |
Let me know as soon as you find anything. |
Если что-нибудь найдёте, дайте мне знать. |
You might know more than you think you do. |
Ты можешь знать больше, чем ты думаешь. |
Great, great, okay so - Just let me know when you figure something else out. |
Замечательно, отлично, хорошо, итак... просто, знаешь, дай мне знать когда придумаешь что-нибудь еще. |
No one can know that I'm doing this or the deal is off. |
Никто не должен знать о моём участии или сделка отменяется. |
You should know, you're handling our contracts. |
Вам следует знать, вы управляете нашими контрактами. |