Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Know - Знать"

Примеры: Know - Знать
Couldn't let anybody know I was cooperating with the investigation. Никто не должен был знать, что я сотрудничала со следствием.
She's on a classified mission if you really must know. Если хочеш знать, она на секретном задании.
And you should know that sometimes the plan changes. И ты должны знать, что иногда планы меняются.
Only first, you should know what you're getting. Только сначала, Вы должны знать что вы получаете.
Well, let me know when you pick them up. Дай мне знать, когда возьмете их.
By Tuesday, everyone in the state will know you. Ко вторнику каждый в этом штате будет знать о вас.
And I won't even know where to find your mutilated bodies. И я не буду знать где лежат тела ваши брошенные.
One should know when to press the horn... Дано знать, когда давить на клаксон, а когда нет...
I'll be sure to let the old man know you're doing just fine. Уверен старику следует знать что ты прекрасно справляешься со стрессом.
They'll kill you and anybody else they think might know about it. Они убьют тебя и всех тех кто, как они думают, могут знать об этом.
That way we'll know when the feds are on his tail. Так мы будем знать, когда федералы будут у него на хвосте.
We will know it more than ever. Мы будем знать это более, чем когда-либо.
It's not that no one can know this. Не то, чтобы никто не должен знать этого.
It's that Lemon can't know this. Это то, что Лемон не может знать этого.
But you should know... Dark magic can turn on you. Но ты должна знать - тёмная сила может обратиться против тебя.
Power is very should know that as well as anyone. Сила опьяняет - ты должен знать это не хуже других.
I'll let Lucy and the rest of the circle know. Я дам знать Люси и всему остальному Кругу.
I think we should know what she's feeling. Я думаю, нам следует знать о ее чувствах.
I'd think a lawyer would know that. Я думал, адвокаты должны это знать.
I should know what spell it was. Но я должна знать, какое это заклятие.
The one that you shouldn't even know about? Тот, о котором ты даже не должен был знать?
Let me know when you finish that reconstruction, Ms. Wick. Дайте мне знать, когда закончите реконструкцию, мисс Вик.
Well, my son should know where he comes from. Мой сын должен знать свою историю.
I thought you should know the meet is off. Думаю, вам стоит знать, что встреча отменена.
No one will know of their existence, except the President and the joint chiefs. Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и генштаба.