| Couldn't let anybody know I was cooperating with the investigation. | Никто не должен был знать, что я сотрудничала со следствием. |
| She's on a classified mission if you really must know. | Если хочеш знать, она на секретном задании. |
| And you should know that sometimes the plan changes. | И ты должны знать, что иногда планы меняются. |
| Only first, you should know what you're getting. | Только сначала, Вы должны знать что вы получаете. |
| Well, let me know when you pick them up. | Дай мне знать, когда возьмете их. |
| By Tuesday, everyone in the state will know you. | Ко вторнику каждый в этом штате будет знать о вас. |
| And I won't even know where to find your mutilated bodies. | И я не буду знать где лежат тела ваши брошенные. |
| One should know when to press the horn... | Дано знать, когда давить на клаксон, а когда нет... |
| I'll be sure to let the old man know you're doing just fine. | Уверен старику следует знать что ты прекрасно справляешься со стрессом. |
| They'll kill you and anybody else they think might know about it. | Они убьют тебя и всех тех кто, как они думают, могут знать об этом. |
| That way we'll know when the feds are on his tail. | Так мы будем знать, когда федералы будут у него на хвосте. |
| We will know it more than ever. | Мы будем знать это более, чем когда-либо. |
| It's not that no one can know this. | Не то, чтобы никто не должен знать этого. |
| It's that Lemon can't know this. | Это то, что Лемон не может знать этого. |
| But you should know... Dark magic can turn on you. | Но ты должна знать - тёмная сила может обратиться против тебя. |
| Power is very should know that as well as anyone. | Сила опьяняет - ты должен знать это не хуже других. |
| I'll let Lucy and the rest of the circle know. | Я дам знать Люси и всему остальному Кругу. |
| I think we should know what she's feeling. | Я думаю, нам следует знать о ее чувствах. |
| I'd think a lawyer would know that. | Я думал, адвокаты должны это знать. |
| I should know what spell it was. | Но я должна знать, какое это заклятие. |
| The one that you shouldn't even know about? | Тот, о котором ты даже не должен был знать? |
| Let me know when you finish that reconstruction, Ms. Wick. | Дайте мне знать, когда закончите реконструкцию, мисс Вик. |
| Well, my son should know where he comes from. | Мой сын должен знать свою историю. |
| I thought you should know the meet is off. | Думаю, вам стоит знать, что встреча отменена. |
| No one will know of their existence, except the President and the joint chiefs. | Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и генштаба. |