Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
The government can't know about the message. Правительство не может знать о сообщении.
You should know Arthur intends to vanquish these creatures. Вам следует знать, что Артур собирается истребить эти создания.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
No one can know he's in the country. Никто не должен узнать, что он в стране.
I told you, there's no way they could know. Я же сказал, они никак не могли узнать об этом.
We can know what you doing here? Можно узнать что вы тут делаете?
But... how could he know that, unless that he's... Но... откуда он мог узнать это, только если он...
How would he know that? Как он мог о нем узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
And you, especially, know that's not our only problem. И уж ты-то должен понимать, что это не единственная наша проблема.
I think you should know what you stand for, not just what you're against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
But since you have, know that you will never leave here alive. Но ты должен понимать, что ты не выйдешь отсюда живым.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов.
Addressing the General Assembly meeting on the tsunami and the longer-term recovery and reconstruction, the Secretary-General of the United Nations said, "We know from experience that the poor always suffer the most enduring damage from such natural disasters". Выступая на заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном цунами и долгосрочному восстановлению и реконструкции, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сказал: «Нам известно из опыта, что больше всех от последствий подобных стихийных бедствий всегда страдают бедные слои населения».
The track record shows that comprehensive disarmament, demobilization and reintegration of former combatants are among the first requirements for the rule of law, as we know it, to really take off in post-conflict stages. Наш опыт показывает, что осуществление всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов относится к числу основных требований для обеспечения верховенства права, как нам это известно, с тем чтобы можно было приступить к работе по восстановлению в постконфликтный период.
Know of a better video, or one translated into your language? Вам известно о наличии более наглядного ролика или о переведенной на ваш язык версии?
Everyone will know my name. Моё имя будет известно всем.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let them know who's boss. Дай им понять, кто босс.
Roosters, for example, make what they call locator calls, where they will let other roosters with their hens know where they are. Петухи, к примеру, производят то, что называют позывами местоположения, которыми они дают другим петухам с их курам понять, где они находятся.
Then you don't know. Тогда вам не понять.
Let Madeline know she's not even worth my staying up all night crafting zingers. Дать Маделин понять, что она недостойна моей бессонной ночи, когда я придумывал унизительные слова.
Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports, if we know there's this externality - this extra thing that's going to happen as we increase exports - we can think about what the right kinds of policies are. Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So, "Titanic" was, if you don't know the story, doesn't end well. «Титаник» - если вы не в курсе - нехорошо заканчивается.
Do they know where the letters came from? Они в курсе, откуда пришли письма?
You think I didn't know that? Думал, я не в курсе?
Because he doesn't know the idea to stir her up against Daniel was yours in the first place. Потому что он не в курсе, что это ты придумала настроить ее против Дэниеля.
Could it be that the Help file writer for this feature didn't know either, and made something up that represented a tautology? Могло ли случиться так, что автор этого файла справки тоже не был в курсе, и написал полную тавтологию?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if the name is real. Я даже не уверен, что его так зовут.
Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for. Посмотри - и поймешь, почему я уверен, что ты герой, которого ждала магия.
Now, are you sure that you don't know him? Ты уверен, что не знаешь его?
You still don't know that he tried to lock you in your trick. Ты до сих пор в этом не уверен.
And I'm sure there are people here who probably know better than I do about efficiencies, but I can't imagine that every apartment having its own air conditioner is a very efficient way to cool a building on this scale. Уверен, что здесь есть люди, которые лучше меня разбираются в КПД, но я не могу себе представить, как отдельные кондиционеры можно считать эффективным способом охлаждения для здания такого размера.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't even know you knew him. Я и не знала, что вы знакомы.
I doubt you'd know a wormhole from a dark matter inversion. Я сомневаюсь, что вам знакомы червоточины из тёмной материи.
In these waves, the 'respondents' did not know what to do, although they were familiar with the questionnaire. В ходе этих проверок "респонденты" не знали, что делать, хотя и были знакомы с вопросником.
You two know each other? Вы знакомы друг с другом?
But now, even the Notoemne and the Dene... know of its loving ways. Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили, но сейчас даже племена Нотномемеса и Денэй знакомы с его нежным вкусом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
A third-grader who liked rare books Would know it was a fake. Даже третьеклассник, который любит книги, может сказать, что это подделка.
Does anyone know if it's working? Кто-нибудь может сказать, что-нибудь получилось?
I didn't know what to say to her except, "I'd tell you to ask your father, but he's at the movies." Я не знала, что ей сказать кроме, "я бы посоветовала спросить у отца, но он ушел в кино."
We can't know what's going on in - let alone an insect's - another human being's mind. Мы не можем сказать, что происходит в уме соседа, не говорят уже о насекомом.
In case you're just telling me what I want to hear, you should know identical dossiers have been sent to the NYPD, the FBI, and MI6 and a couple of media outfits that I hold in relatively limited contempt. В том случае, если ты хочешь сказать мне то, что я хочу услышать, ты должен знать, что идентичные досье отправлены в полицию, ФБР, МИ6 и в те СМИ, которые я не так сильно презираю.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Luisa, I didn't know. Луиза, я с ней не знаком.
Look, please, I don't even know you, lady. Барышня, послушайте, я с вами даже не знаком.
We already know DataSet, two other objects appeared only in Net 2.0 and will be viewed below. DataSet нам уже знаком, а вот два других объекта появились только в Net 2.0 и будут рассмотрены далее.
We both know I'm familiar with your operation. Мы оба знаем, что я знаком с твоими делами.
I didn't know her much. I never hung out with them. Я плохо с ней знаком, я же с ними не зависал.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know that I will be of much help. Я не уверена, что с меня будет толк здесь.
You sure they know about beasts? Ты уверена, что они знают о чудовищах?
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
There's no way that I would even be talking to you if I didn't know for a fact that Scorsese over there has been filming us 24 hours a day, all week. Я бы даже не стала говорить с вами, если бы не была уверена, что наш Скорсезе снимал нас все 24 часа всю неделю.
You sure your mum and dad don't know you're here? Уверена, что твои родители не знают, что ты здесь?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know where to start. Я понятия не имею, с чего начать.
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
I mean, think of most of the adults we know, okay? Я имею в виду, что так думают большинство тех взрослых, которых мы знаем, ведь так?
The Greeks got 'em. Know what I mean? Греки наказывают их. знаешь, что я имею в виду?
Don't know Jimmy. Понятия не имею, Джимми.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Surely you have an entrée or know someone who does. У вас наверняка есть туда доступ или вы знаете нужного человека.
Is there anyone in this bar you don't know, В этом баре есть хоть один человек, которого ты не знаешь,
But now that we know the truth, we have an obligation to follow where it leads. Но теперь, когда у нас есть правда, мы должны выполнить обязатель- ство и узнать, куда она ведет.
There are men out there right now that know about Singleton, the book, the cook, all of it. Есть люди на корабле которые знают о Синглтоне о книге, поваре, обо всем.
However, if our service has disappointed you let us know and we promise to improve upon your next arrival. Если у вас есть критика и пожелание на будущее, мы всегда рады это услышать и все улучшить до вашего следующего пребывания.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
So you ran over to the deceased's home... to let him know you were having a problem with- With the mirrors. То есть Вы приезжали к дому убитого, чтобы сообщить о проблемах с зеркалами.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
I promise to give you an update as soon as we know something. Я обещаю вам сообщить новости, как только смогу
He was just getting around to letting the buyer know about them. Он уже собирался сообщить о них покупателю.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...