Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
And you have to always know that. И ты должна всегда знать это.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Mr Poirot, there is something you should know about Mrs Nicoletis. Мистер Пуаро, Вы должны кое-что узнать о миссис Николетис.
If it isn't, we should both know it as soon as possible. А если нет, мы оба должны узнать об этом как можно скорее.
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты.
Mr. Wolfe, no one can ever know that she fired her weapon at us, agreed? Мистер Вульф, никто никогда не должен узнать что она в нас стреляла, согласен?
Bonnie can never know. Бонни не должна узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Even you must know what this means. Даже ты должна понимать, что это значит.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами.
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
He doesn't know anything about me, he only knows about my marriage. Знаете, ему ничего не известно о моей жизни, он знает только то, что было после свадьбы.
I'm not a man of violence, as you very well know. Как вам известно, я не склонен к насилию.
What do we know about this boss who was chasing him? Что нам известно о начальнике, который его преследует?
The Chairman said he thought that meetings had already been held to select the nominees, but he did not know whether any final decision had been taken. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько ему известно, заседания по отбору кандидатов уже были проведены, однако он не знает, было ли принято определенное решение.
But they must also know that we too have studied history and that we too have learned lessons from it. Но им должно быть известно и то, что мы также изучали историю и что мы также извлекли из нее соответствующие уроки.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I... you don't know what's it's like in my head. Я... вам не понять, что творится у меня в голове.
She'd know I like her. Чтобы дать понять, как она мне нравится?
I need to mention the park and in a very subtle way, I need to let people know that I'm forging my own path and I have my own subcommittee. Мне нужно упоминуть парк, очень тонко я должна дать людям понять, что сама продвигаюсь вперёд, и у меня есть свой подкомитет.
Well, there's no way they can know that unless they've removed you. Они не смогут понять этого, пока не уберут тебя.
You had your reasons for closing down Southside High, but this is an opportunity to let the Southside know -you're not turning your back on them. У вас были свои причины закрыть Южную школу, но это возможность дать понять Южной стороне, - что вы не отвернетесь от них.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Do you also know we have pictures of you leaving the getaway car? А ты в курсе, что у нас есть фото, где ты уходишь от краденой машины?
Giovanna doesn't know either. Нет, Джованна тоже не в курсе.
You never know what's going on. Вы никогда не в курсе.
I must know all her proper functions. Чтобы быть в курсе.
I doubt if anyone would know Вряд ли кто-либо сейчас в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Plus, you said yourself that you didn't even know if he knew there was a reward. Да уж. Плюс, ты сам же сказал, что не уверен, знает ли он вообще о награде.
I don't even know if I can explain why, okay? Я даже не уверен, что могу объяснить всё это, понимаешь?
Do you even know what this life is anymore? Ты уверен, что это вообще-то жизнь?
Markie, about the kids, are you sure you don't know who those kids are? Марки, насчет тех ребят, ты точно уверен, что не знаешь кто они?
How does he know it is him? И почему он так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
And we know the area, so... А мы хорошо знакомы с местностью, поэтому...
They don't know each other directly... but a waiter named Shimazaki is a middleman for some kind of negotiations. Они не знакомы друг с другом... и официант Симазаки является их посредником в своего рода переговорах.
So you two know each other? Прикольно - вы, оказывается, знакомы?
So you and Neshema know each other. Так вы с Нэшемой знакомы.
Did you guys already know each other from before? Вы что... Были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't really know what to Say, Enid. Я не знаю, что сказать, Энид.
Papa, I do not know what I should say. Папа, я даже не знаю, что и сказать.
I just don't know what to say that I haven't said before. Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила.
I mean, we've been through a lot... and even though some of it wasn't exactly fun- I mean, it was worth it, because now we know that we can handle anything. Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
There's not much we do know for sure. Мало что можно сказать наверняка.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
It used to let us know that Flynn was here. Раньше это было знаком, что появился Флинн.
We already know DataSet, two other objects appeared only in Net 2.0 and will be viewed below. DataSet нам уже знаком, а вот два других объекта появились только в Net 2.0 и будут рассмотрены далее.
Maybe because Oliver doesn't even know Mitchie. Может потому что Оливер не знаком с Митчи
Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! Не говори о человеке плохо, когда с ним даже не знаком!
I didn't know her. Я не был знаком с ней.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
Look... I'm sure that people know you exist. Послушайте я уверена, что люди подозревают о Вашем существовании.
Well, I can't be sure, but what I do know is that Feather McCarthy is Feather McNutty. Ну, я не могу быть уверена, но я знаю, что Физер МакКарти это Физер Сдвинутая.
I just know you are. Я в этом совершенно уверена.
Don't know what they served, but he had leftovers. Я не знаю, что у них там за сервис, но уверена, остается куча лишних запчастей, а?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean we all know this has nothing to do with a missed therapy session. Я имею в виду, мы все знаем, что это не имеет ничего общего с пропущенным сеансом терапии.
I just don't know what it is yet. Но я понятия не имею каких.
I mean, wouldn't you hate to think you had a kid out there and not know it? Я имею ввиду, тебе не будет ужасно думать о том, что у тебя где-то есть ребенок, а ты не знаешь об этом.
I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит
Don't know Jimmy. Понятия не имею, Джимми.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You have a personal project right now, but nobody may know it here. У вас прямо сейчас есть личный проект, хотя никто об этом может и не знать.
I have a won't even tell me what's going on so I can know if I should look for another job. У меня есть дочь, знаете ли, а вы даже не хотите объяснить что происходит, чтобы я знал, стоит ли мне искать новую работу.
Okay? You are my family, and I love you, but you and I both know that you have a history of jumping the gun. Ты моя семья, я люблю тебя, но мы обе знаем, что у тебя есть склонность к преувеличению.
Tell Nolan to take as much time away as he needs, and if there's anything else I can do to help, just let me know, okay? Скажи Нолану, что у него есть столько времени, сколько ему необходимо, и если я могу помочь чем-то еще, просто дайте мне знать, хорошо?
We know it was personal to you, since it was from your childhood, but... do you have a deeper association of guilt involved with it? Мы знаем, что это было личным для Вас, так как это связано с Вашим детством, но... у Вас есть более глубокие ассоциации с чувством вины, связанным с этим?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Now, you should know that Rome sides with the King. А теперь хочу вам сообщить, что Рим встал на сторону короля.
I am here today to let the citizens know of an important fact. Я хочу сообщить нашему народу важную новость.
I need to find him - let him know we're on his side. Мне надо его найти, сообщить ему, что мы на его стороне.
Let folks know you're okay? Сообщить родственникам, что ты в порядке.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...