| Look at them and let us know what you like. | Просмотри их и дай знать что выберешь. |
| Please, if you pick up the phone, they will know. | Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать. |
| Let's just not know what it is. | Нет, давайте просто не будем знать, что это. |
| You let me know if there's anything else I can do, hon. | Дай знать, если что-то еще нужно, милый. |
| You... you just can't know. | Ты... просто не можешь знать. |
| And then I thought, well, you should know before anybody else does. | Но решила, что ты должна узнать раньше, чем все остальные. |
| Now, we may not know what it is, but we do know that it came from Cybertek. | Теперь, мы можем не узнать, что это такое, но мы знаем, что это пришло из СуЬёгТёк. |
| We can't know what was going through his mind to make him do what he did, and anyway, no explanation will change what happened. | Нельзя узнать, что было у него на уме такого, что заставило его это сделать, и все равно никакое объяснение не изменит случившегося. |
| Donald can never, ever know! | Дональд никогда не должен узнать! |
| And we're going to be able to do an experiment in the next several months that lets us know exactly how many unreasonable people are out there. | Мы собираемся провести эксперимент в ближайшие несколько месяцев, чтобы точно узнать, сколько у нас безрассудных людей. |
| You should know that better than anybody after what happened in Tashkent. | Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте. |
| They must know that their crimes against the Vietnamese people... have created bitter enemies. | Они должны понимать, что преступления в отношении вьетнамского народа создали им новых заклятых врагов. |
| Then you'd know what it's all about! | Тогда ты хоть что-то станешь понимать. |
| Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. | Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота. |
| He might know you. | Она может понимать его. |
| It is, as we all know, a purely political issue. | Как всем известно, это чисто политический вопрос. |
| How do we know it's Orange Hays? | Откуда нам известно, что это "Орандж Хэйс"? |
| So what do we know about the missing employee so far? | Что нам известно о пропавшем сотруднике? |
| We all know that in calling for the immediate cessation of testing, the authors of the draft resolution are not adopting an approach that can be given any consideration. | Всем нам известно, что призыв авторов проекта резолюции к немедленному прекращению испытаний - это не тот подход, которому можно было бы уделить какое-то внимание. |
| Tell me what we know. | Рассказывай, что нам известно. |
| I'll know stories before they break. | Узнавать о событиях до того, как они произошли. |
| You will see us, but you will not know who we are. | Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать. |
| Why should he know me? | Почему он должен меня узнавать? |
| I won't know who you are. | Я даже не буду узнавать тебя. |
| I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. | Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно. |
| Let them know that we can help them bring these contracts home. | Дайте им понять, что мы можем помочь им заключить эти контракты. |
| The democrats won't know what hit them. | Демократы ничего и понять не успеют. |
| I should have known that, under this all, these past years you've been building new hate for me, piece by piece. I don't even know who you are because you have none of me in you. | Я должен был понять, что все эти годы... ты копил ко мне ненависть, каплей по капле... и теперь я даже не знаю, кто ты, потому что в тебе нет ничего от меня... |
| How could you not know? | Как ты могла не понять? |
| Our physiology creates disease to give us feedback, to let us know we have an imbalanced perspective and we're not loving, and we're not grateful. | Наша физиология создаёт недуг в качестве обратной реакции, чтобы дать нам понять, что наши взгляды вне баланса - мы не любящи, мы не благодарны. |
| So if you don't know what's going on, find me somebody who does. | Если вы не в курсе событий, найдите того, кто в курсе. |
| Would you have everyone know our business? | Ты хочешь, чтобы все вокруг были в курсе? |
| Well, you do know, don't you, that just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? | Ты же в курсе, что только потому, что у машины есть гоночные полосы, это еще не значит, что она от этого поедет быстрее? |
| No, the DEA doesn't know about this. | ОБН не в курсе. |
| Does Captain Yoo know? | А капитан Ю в курсе? |
| Yes, but you can't know that you'll feel exactly the same way all the time. | Да, но ты же не можешь быть уверен, что твои чувства останутся неизменны. |
| I just don't know if the band is quite ready for that yet. | Я только не уверен, что группа к этому готова. |
| Plus, you said yourself that you didn't even know if he knew there was a reward. | Да уж. Плюс, ты сам же сказал, что не уверен, знает ли он вообще о награде. |
| Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. | Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет. |
| I just don't know If that'll go over so well | Только я не уверен, как она это воспримет. |
| There are many kinds of interviews. We know them. | Существует немало разновидностей интервью. Нам они знакомы. |
| I didn't know that you and Greg knew each other. | Я не знала, что вы с Грегом знакомы. |
| I think you do know each other. | Думаю, что вы знакомы. |
| You don't know her? | Вы с ней не знакомы? |
| I think we know one another. | Мне кажется, мы знакомы. |
| Are you saying they were still alive And you didn't know it? | Вы хотите сказать, что они были еще живы, а вы этого не знали? |
| How can I tell her I'm leaving when I don't even know what job I want? | Как я могу сказать ей, что ухожу, если я даже не знаю, о какой работе мечтаю? |
| I still don't know. | Пока что не могу сказать. |
| Will, there's something I think you ought know. | Мне нужно тебе кое-что сказать. |
| The author argues that the absence of such standards and procedures is discriminatory and dangerous, given that deaf sign language users and hearing non-users do not know whether the sign or voice interpretation is accurate and impartial. | Автор утверждает, что отсутствие таких норм и процедур является дискриминационным и опасным, поскольку глухие пользователи, владеющие жестовым языком, и слышащие лица, не пользующиеся языком жестов, не могут с уверенностью сказать, являются ли те или иные знаки или слова переводчика точными и объективными. |
| You must know everybody in it by now. | Ты должно быть уже знаком со всеми в мире. |
| l didn't know you knew her. | Не знал, что ты с ней знаком. |
| What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? | Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек? |
| Does Dad know her? | Папа с ней знаком? |
| Do you even know these two? | Ты с ними знаком? |
| But I never thought you didn't know. | Но я была уверена, что вы знаете. |
| I didn't know Flores, but I will bet you that there was a lot of him in her. | Я не знала Флорес, но я уверена, в ней было многое от отца. |
| Okay? You have to really know that, you have to hear it. | Ты должна быть в этом уверена, ты должна это услышать. |
| I'm sure that you're going through a really tough time, and if you need me, I'm sure you'll let me know. | Я уверена, что у тебя сейчас очень сложный период, и если я буду нужна тебе, я уверена, что ты скажешь мне. |
| I just don't know anymore. | Я просто уже не уверена. |
| I mean, I should know. | Я имею в виду, я должна была знать. |
| Like I said, I barely know him. | Понятия не имею, я сказал, что едва его знаю. |
| I don't need the association, know what I mean? | Я не нуждаюсь в чьем-то обществе, понимает, что я имею ввиду? |
| I don't really know if you can sing or not. | Я понятия не имею, можешь ли ты петь. |
| No, I don't even know what story we are talking about. | Да я понятия не имею, как тебе было! |
| At first I did not know that she has a boyfriend. | Сначала я не знал, что у нее есть парень. |
| We've got a guy who I think might know. | Есть парень, который может знать. |
| I've fled from the past... from things you could never know... or understand. | Я бежала от прошлого... но есть вещи, о которых ты никогда не узнаешь... и не поймешь их. |
| What I do know is that there's land over there and the longer we sit here, the further we get away from it. | Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее. |
| Perhaps it's the people who know our secrets and love us anyway, so we can finally be ourselves. | Возможно есть люди, которые знают наши секреты продолжают любить нас не смотря ни на что, поэтому мы можем оставаться сами собой |
| I'll let your father know we're OK. | Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке. |
| We better let Larry know we're okay. | Надо сообщить Ларри, что мы целы. |
| I think you should know in advance that Deputy Chief Johnson's "deals" almost always include a lot of prison time. | Хочу вам сообщить, что сделки с зам шефа полиции Джонсон почти всегда заканчиваются тюремным сроком. |
| No, you should've at least called me and let me know that you're coming. | Да нет, тебе надо было сообщить мне, что ты придёшь. |
| Should General Charette know of this? | ледует ли сообщить об этом генералу Ўаретту? |
| Well, we... we can never know our past completely. | Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое. |
| I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. | У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье». |
| That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. | Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей. |
| One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. | Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие. |
| We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. | Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей. |
| You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. | Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки. |
| Wellesley don't know what makes a good soldier. | Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат. |
| Up at the sky and know where I was. | И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. | Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| It's a relief to see someone worse than me and really know it. | Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать. |
| Until I no longer know whether something did or did not happen. | До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет. |
| Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. | Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. | И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле. |
| You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. | Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| Besides, you hate socializing with people you don't know. | И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь. |
| If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. | Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой. |
| But even if I don't speak to you, I'll know you're there. | Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом. |
| Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. | Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона. |
| People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. | Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |