Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
This way we all know it's filled with the hornets. Так мы будем знать, что внутри шершни.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
No one must ever know what happened between us in the Enchanted Forest. никто не должен узнать, что было между нами в Зачарованном Лесу.
Didn't know if I should come, with what's going on. Не знал, должен ли я зайти, узнать, что происходит.
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
You should know yourself better. Тебе следует узнать себя получше.
I'll know for sure by Monday. Не дави, просто знаешь, я должна узнать наверняка в понедельник.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Romano would know that that ends attorney-client privilege. то Романо должен понимать, что это означает конец правилу об адвокатской тайне.
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it. Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
You've got to read the room, go with the flow, know when to heat things up and when to cool things out. Нужно следить за людьми, плыть по течению, понимать, когда прибавить и когда убивать жара.
Now, we know that we have to be careful about paying attention to the details, we have to be cognizant about how we use data in our design process, and we have to introduce change very, very carefully. Итак, нам известно, что нужно уделять внимание мелочам, что мы должны понимать, как использовать статистику в процессе создания продукта и что нужно вводить изменения с огромной осторожностью.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You do not know my heart. Тебе не известно, что у меня на сердце.
For as we know Nyra escaped. Насколько нам известно, Нира сбежала.
We all know that the independence of Kosovo means the legalization of ethnic cleansing. Нам всем известно, что независимость Косово означает легализацию этнической чистки.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Just his way of letting me know that I was meant to be a blues man. Таким образом он давал мне понять, что быть блюзменом - мое призвание.
Your Honor, I still don't know why this witness was called unless to get in the obvious bias against my client. Ваша Честь, я до сих пор не могу понять, зачем вызвали этого свидетеля, если не для того, чтобы показать очевидную предвзятость к моему клиенту.
And it was your job to let him know, right? И именно вы дали ему это понять, не так ли?
Then you don't know what it's like. Значит, вам не понять.
With the time you've been here, you should know nobody has. С тех пор, как ты здесь, ты мог бы уже понять, что никому никогда этого не удавалось.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I had no choice, they know. У меня не было выбора, они в курсе.
You do know I'm armed, right? Вы в курсе, что я вооружена, не так ли?
Sure, but does your father know? Да нет. А папа в курсе?
You don't know where I can find a little fella called Fred, do you? Вы не в курсе, где можно найти одного паренька по имени Фред?
The banks know, and they've made Nigeria aware. Банки в курсе, и Нигерия теперь тоже.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know who you are anymore. Я даже больше не уверен кто ты.
I guess now we know who Helga called. Уверен, теперь мы знаем, кому позвонила Хельга.
I'm betting you didn't even know I was out of bed. Уверен, ты даже не заметила, что я уходил.
Are you sure you didn't know her? Ты уверен, что не знал ее?
I couldn't know. Я не мог быть уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Of course not, I hardly know you. Конечно нет, мы едва знакомы.
We already know ourselves for a while. Мы ведь, кажется, знакомы.
If you have read the history of the Falklands, you will know exactly how many people were there at that time. Если вы знакомы с историей Фолклендских островов, вы должны знать, сколько человек жило там в то время.
So we hired a private investigator, and he told us this Jonah forces his people to cut off all ties to anybody they know. Поэтому мы наняли частного детектива, и он выяснил, что Джона заставляет своих последователей обрывать все связи со всеми, с кем они знакомы.
We didn't all know each other, but we all kind of trustedeach other, and that basic feeling of trust permeated the wholenetwork, and there was a real sense that we could depend on eachother to do things. Конечно, мы все не были знакомы лично, но мы доверяли другдругу. Доверие пронизывало всю сеть. Мы были уверены, что можемполагаться друг на друга в наших начинаниях.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't know what he wanted to say. ТЫ не знаешь, что он хочет тебя сказать.
I'll know what to say to ours. Я буду знать, что сказать нашему ребенку.
I didn't know what to say. Не знал, что сказать.
Okay, Doc figured it might've been easier to let Coy know... Кой. Док подумал, что проще сразу сказать Кою, что у Хоуп и малышки Аметист все хорошо.
How many women know of the rules and policies established by the Malvatumauri is not clear but it is clear that this is a policy that conflicts with law as well as denying rights of mothers in the decision. Трудно сказать, сколько женщин знают о правилах и политике, которых придерживается Совет вождей Малватумаури, но нет сомнений в том, что такая политика противоречит закону и лишает женщин права на материнство.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Most of my crew you already know. С большинством моей команды ты уже знаком.
Rey, Eliseo you already know. Рой, Элисео тебе уже знаком.
Bob does not know this situation well. Бето не знаком с такой ситуацией.
Does your guy know the tax code and regulations in New Mexico? Твой "кое-кто" знаком с положениями налогового кодекса Нью-Мексико?
For those of you who don't know me officially, my name is Amanda Waller. Для тех, кто не знаком со мной, - меня зовут Аманда Уоллер.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not even know that a woman would be allowed through the doors. Я даже не уверена в том, что женщине позволят пройти туда.
But are you sure you really know him? Но ты уверена, что действительно знаешь его?
As I'm sure you all know, my dear husband will soon no longer be Lieutenant Mountbatten but Lieutenant-Commander Mountbatten. Уверена, все вы знаете, что мой дорогой муж скоро будет не лейтенантом Маунтбеттеном, а капитаном-лейтенантом Маунтбеттеном.
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES. Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится.
You sure you don't know? Уверена, что не знаешь?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean we all know this has nothing to do with a missed therapy session. Я имею в виду, мы все знаем, что это не имеет ничего общего с пропущенным сеансом терапии.
I wouldn't know. I've never met one. Понятия не имею, не встречала её.
I didn't know which way to jump with this thing; club problem, Charming problem? Понятия не имею, из-за чего это случилось; проблемы клуба, проблема Чарминга?
What do we know about Sam anyway? I mean, what town is he from? В любом случае, что мы знаем о Сэме? я имею ввиду, из какого он города?
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I could have one now, you wouldn't know. Возможно, она сейчас есть и у меня, а вы и не в курсе.
Doctor, I didn't know you were also certified in couples counseling. Не знала, что у вас есть лицензия семейного психолога.
Look, there's something that you should know. Слушай, есть кое-что, что ты должен знать.
We know now that there are friends who will smile with us while plotting our execution. Теперь мы знаем, что есть друзья, которые с улыбкой будут замышлять нашу гибель.
Well, we want to win this In preliminary hearing, but we don't know What the state's attorney has. Мы хотим выиграть это предварительное слушание, но мы не знаем, что есть у окружного прокурора.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
To let people on the outside know what's going on here. Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
I so appreciate you coming all this way to let me know, Wallace. Я ценю, что вы проделали такой путь, Уоллес, чтобы сообщить мне эту весть.
I should have let someone know. [ГРЭМ] Надо было сообщить кому-нибудь.
Should I let Holmes know, too? Я должен сообщить об этом Холмсу?
l don't know why you're here, but I'll tell you why I am. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...