Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You don't know that Mather's death is connected to the money yet. Ты знать не знаешь как смерть Мэтера связана с этими деньгами.
Erm, well, Harry, if you must know. В общем... с Гарри, если хотите знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Just one kiss, then we can know without a doubt. Только один поцелуй, тогда мы сможем узнать наверняка.
She might know who the father was and what happened to the baby. Она могла узнать, кто отец и что случилось с ребенком.
at least give her a chance to really know you. по крайней мере, дайте ей шанс по-настоящему узнать вас.
The man with the cut on his face... has he seen him before, would he know him again. Тот человек с порезом на лице... видел ли он его раньше, сможет ли он его узнать.
I can't know otherwise. Иначе, как мне узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I just think we should know what we're up against here. Думаю, мы должны понимать, против чего мы здесь выступаем.
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
Why good and evil, and how does one know the difference? Как сегодня понимать отношения между добром и злом и что понимать под тем и другим?
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As far as we know, her name's Nancy Levoir. Насколько нам известно, ее звали Нэнси Левуа.
These people know who you truly are. Им известно, кто ты на самом деле.
There's one thing we know that Ambrose doesn't. Значит, Амброзу, в отличие от нас, не известно одно.
So far we know that 8 people are still being held in the bank. На данный момент известно, что в банке находится 8 человек.
As members know, this issue has been the subject of debate in the Disarmament Commission over the past several years. Членам Комитета известно, что данный вопрос рассматривается в Конференции по разоружению на протяжении последних нескольких лет.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
How did I not know that she was alive? Как я мог не понять, что она была жива?
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved. Просто иногда ты немного переусердствуешь, и мне кажется, что мне надо вмешаться, чтобы дать детям понять, что их все равно любят.
"If y'all could let your mama know that the good people of Texas hate commies." "Если бы вы дали понять вашей маме, что добрый народ Техаса ненавидит коммунистов." Бред.
I sensed that you, of all people, would understand... and would know what to do with what I'm going to tell you. Я подумал, что ты, как никто другой можешь понять... и знаешь, как поступить с тем, что я скажу.
But I also don't know why I've only made fourth on the Glist. Но я так же не могу понять как я оказалась всего лишь на четвертом месте в этом списке.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Okay, look, you don't know the situation. Хорошо, слушай, ты не в курсе происходящего.
After he's busted, I'll make sure to let him know you knew beforehand. Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся.
Do you even know that your family's back? Ты хоть в курсе, что твоя семья вернулась?
Do your parents know? А родители в курсе?
Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
But I didn't really know until I saw you with King's Ransom. Но я не был уверен, пока не увидел тебя на Большом Куше.
I'm sure you already know this, but you have a really sweet kid there. Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
Well, I'm not quite sure, but I do know that one is all white, and one is pretty much white. Я не вполне уверен, но знаю, что один ребенок белый, и один почти белый.
I didn't know if you would. Я не был уверен...
I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Now, you all know the facts of the Lee Anne Marcus case. Вы все знакомы с фактами по делу Ли Энн Маркус.
And Jamie and Brendan didn't know each other? И Джейми с Брендоном не были знакомы?
Do we know each other? Мы случайно не были знакомы раньше?
You two know each other then? А, так вы знакомы?
You... you must know Andy Stone. Вы знакомы с Энди Стоуном?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
She didn't know what to say to him. Она не знала, что ему сказать.
All I meant was, y-y-you know, be careful not to take the cupcakes out of the oven till they're done. Я только хотел сказать, знаешь, смотри, чтобы не вынуть кексы из духовки до того, как они испекутся.
He might not, but at least you could let him know you never intended to hurt him. Может и нет, но по крайней мере, ты мог сказать ему, что никогда не хотел навредить.
All you have to say is, "Make words," and they know exactly what to do. Все что вам надо сказать это, - "Составьте слова." и они отлично понимают, что именно надо делать.
I don't even know if the captain will let us- Я даже не знаю, позволит ли нам Капитан- Я хочу сказать здесь нет чего-либо, чему ты был бы рад?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you already know my brother-in-law. Кое-кто из вас уже знаком с моим шурином.
I don't even know her! Но если я её даже не знаком с ней?
Did he know a woman named Marissa Ledbetter? Он был знаком с женщиной по имени Марисса Ледбеттер?
He did, as a matter of fact, know her. Он вне всякого сомнения был знаком с ней!
Who goes to someone else's reunion when they barely even know them? Кто идет на встречу выпусников с человеком, с которым едва знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
I'm sure you don't know what to think. Уверена, ты не знаешь, что и думать.
I just know he's going to find a way to blame us for this. Уверена, он найдет, как свалить всю вину на нас.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
Are you sure, because it's a pretty scary front lawn, and you never know what's hiding behind the cauldron! Ты уверена, потому что это очень жуткая лужайка, и не известно что скрывается там вдали!
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really don't know what that means. Понятия не имею, о чём вы.
l don't know what I mean, all right? Я не знаю, что имею в виду, понятно?
They probably think they know what they mean... not just what they think they mean. Так что я, по крайней мере, я знаю что не понимаю, что я имею в виду.
I mean, you're not telling me that the Cabinet Office didn't know this was coming? Я имею ввиду вы мне не рассказываете, что Кабинет Министров не знал, что это наступает?
Don't know Jimmy. Понятия не имею, Джимми.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I feel like there's all this stuff that I should know about. Я почувствовала, что есть что-то такое, о чем мне нужно знать.
There's quite a lot we don't know about the memory bank yet. Есть довольно многое, чего мы все еще не знаем о памяти.
We know in the CD we have a PV. Мы знаем, что у нас на КР есть стенографические отчеты.
Have any allergies I should know about? У вас есть аллергия на какие-нибудь препараты?
Do you even know if you have a mark? Знаешь ли ты, есть ли у тебя знак?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let me know when the puppies arrive. Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
We must let Eoraha know of the situation here. Мы должны сообщить царю о происходящем здесь.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
I think you should know that my wife and I are getting divorced soon. Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
Lorna sold my old house without even the courtesy of letting me know? Лорна продала мой дом, и даже не изволила мне сообщить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...