Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know when everything's ready. Подготовь всё и дай мне знать, когда ты соберёшься.
As president of a closet company, you should know that. Как президент компании по производству шкафов ты должна бы об этом знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Under no circumstances can that guy know he's rolling with transgenics. Ни при каких обстоятельствах тот парень не должен узнать, что мы трансгенетики.
Anyway, I thought you should know since he's moving in here with us. В любом случае, я подумала, тебе стоит узнать, что он будет жить с нами.
Well, if you've gone to so much trouble to research me, you must know why. Раз уж вы потрудились столько обо мне узнать, то уже знаете.
Welcome to my website, I created this website so you can know a little better my work and my style of painting. Добро пожаловать на мой сайт, я создал этот сайт, чтобы вы можете узнать немного лучше моя работа и мой стиль живописи.
Anyone who had his test result would know that he was a feasible match for Joanna. Любой, кто проходит этот тест, мог узнать, подходит ли он Джоанне.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that when you work for us, you're part of a family. Вы должны понимать, что теперь являетесь членом нашей семьи.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики.
You of all people should know... Ты лучше всех должен понимать...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And once he finds out we know he's one of them, our advantage is lost. В смысле, как только он узнает, что нам известно, что он - один из них, мы потеряем преимущество.
Well, then you of all people should know that those cell phones can make all the machines in here explode. Тогда вам хорошо должно быть известно, что из-за мобильников все больничное оборудование может взорваться.
Why don't we stick to what we know before we start blaming the bogeyman again? Прежде, чем снова обвинять призрака, давайте поймём, что нам известно?
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
We know who made the threats? А известно кто угрожал?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I wouldn't know what she was talking about. Не смогла бы понять, о чём она говорит.
Letting the mayor know we're here. Даю мэру понять, что мы здесь.
I'd know not to fly over volcanoes. "мог бы и понять, что над вулканами летать не стоит."
The only way we can know if you're telling the truth is if you tell us where you stashed those people. Единственный способ понять, что ты говоришь правду, - это узнать у тебя местоположение всех этих людей.
"Don't let them know"Don't give yourself away "не дай им понять" "не выдавай себя."
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So we both know what it is. Значит, мы оба в курсе.
You clearly don't know your country's history in Latin America. Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке.
One slip-up, and he'll know we're on to him. Один промах, и он узнает, что мы в курсе его замыслов.
You do know no one else has this rule, right? Ты в курсе, что ни у кого нет этого правила?
Does the District Attorney know? А прокурор округа в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен, они знают, что делают.
I'm sure Helen told you that I didn't know him very well. Я уверен, Хэлен сказала Вам, что я его не очень хорошо знал.
And I'm not even sure we know what technology is. И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
I just don't know If that'll go over so well Только я не уверен, как она это воспримет.
And so, the dream is that we could have a world in which anyone who has anything bad happen to them of this sort has a chance of getting their story uploaded, being seen, being watched, that they really know that they can be heard, Итак, мечта состоит в том, чтобы у нас был мир, в котором любой, с кем происходит что-либо плохое, мог бы поделиться своей историей, которую бы увидели, которую бы посмотрели, а он мог бы быть уверен, что его услышат.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
But you don't know Sam and about him needing a desk. Вы, дружок, не знакомы с Сэмом, чтобы копаться в его столе.
And one more thing if you got anything to say let us know who you are, because a lot of us don't know each other. И ещё одно если пожелаете говорить называйте себя, ведь многие здесь лично не знакомы.
You already know Merlot and Fougasse. Вы уже знакомы с Мерло и Фугасом.
But we-we didn't know each other last week. Perfect. Но на прошлой неделе мы даже не были знакомы!
Most dirtwalkers only know of the vicious merrows that dwell in the shallows. Большинство грязебродов знакомы только с вредными мерроу, обитающими на мелководье.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If she were into me, I'd know exactly what to say. Если бы она запала на меня, я бы знал, что сказать.
'You could say that they're writing, but not as we know it. Можно сказать, что это письмо, но не втом виде, что мы привыкли.
How much do any of us know? Кто может с уверенностью сказать?
Do not know what to say. Не знаю, что сказать.
I do not know, maybe they found someone from the village. Так... вобщем, тот обстановку оценил. Провёл, так сказать, регоносцировку. Ну и нанял ещё шестярых.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Honestly? I hardly even know her. Честно говоря, я едва с ней знаком.
Does anyone else know Gabriel Pasternak? Кто-то ещё знаком с Габриэлем Пастернаком?
Didn't you say you don't know her? Ты, что, знаком с ней?
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
You don't know her. Ты с ней не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I can do it Monday. Я даже не уверена, что смогу в понедельник.
I just don't know if I can hold out. И я не уверена, что смогу удержаться.
Because I'm pretty sure you don't know the first thing about my life. Я уверена, что ты не знаешь, что главное в моей жизни.
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
What makes you think he doesn't know? Ты уверена, что он не знает?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I mean, you still don't even know if they exist. Я имею в виду, вы даже не знаете, сохранились ли они.
Don't know you from Adam. Я понятия не имею, кто ты.
And you don't know what happened to her? И не знаешь, что с ней? -Понятия не имею.
I do not know what she wants, lives behind me. понятия не имею, что ей от меня надо.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I really know what you're going through. Месье Брошан, есть человек, который вас прекрасно понимает, это я.
I would get caught because I have a motive and people know that. Поймают, потому что у меня есть мотив, и все это знают.
Mr. Larsen, there's something about Rosie's case that you should know. Мистер Ларсен, есть сведения по делу Рози, о которых вам следует знать.
So, somebody you Don't know just called you out То есть, непонятно кто непонятно откуда вдруг позвонил на твой номер?
Do we know anything new. У нас есть новости?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
You should've let me know. Мог бы сообщить мне.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...