Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know better than anyone what the consequences can be. Ты должна лучше других знать, какие у всего этого бывают последствия.
Teach him, then, what he must know as one of the people. Научи его тому, что он должен знать как часть народа.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because if you walk out that door right now you might never know the truth. Если ты сейчас выйдешь за эту дверь, ты можешь никогда не узнать правду.
But no one else can know. Но больше никто не должен узнать.
I will write down everything, and I'll know everything. Я запишу все, И смогу узнать всё.
How do we know that you work with Faysal Erdem? Как узнать, что вы работаете у Файсала Эрдема?
You're certain you'd know this man if you saw him again? Вы уверены, что сможете узнать этого человека, если увидите его снова?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
You should know better. Уж вы должны понимать.
You must know that. Ты ведь должна это понимать.
This position should not be understood as a skeptical position in a manner similar to that of, for example, atheists or agnostics who question the existence of deities or whether we can know anything about them. Эту позицию не следует понимать как скептическую позицию, аналогичную позиции, например, атеистов или агностиков, которые ставят под сомнение существование богов или возможность их познания.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You vulcanised Toothpick Charlie, and we know it. Ты пристрелил Зубочистку Чарли, и нам это известно.
All right, what we know is Babish was using a credit card in town the last two days. Нам известно, что Бабиш последние два дня в городе пользовался кредиткой.
As members know, the Governors Island Agreement was signed on 3 July 1993. Как членам Ассамблеи известно, З июля 1993 года было подписано Соглашение Гавернорс Айленд.
As participants know, the problem of space debris is extremely serious. Как известно участникам, проблема космического мусора стоит весьма серьезно.
That's all we know. Это все, что известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Then you also know that it is in your best interest to get Dr. Thackery back on his feet. Тогда вы должны понять, что в ваших же интересах поставить доктора Тэкери на ноги.
The opposition didn't even know what hit 'em. Соперник понять не мог, как они умудрились проиграть.
So I felt really weird how could she know? Я не могу понять, откуда она могла это знать?
Well, since it's me that's got to figure out who would want to kill me, for reasons only I would know about, then I'd rather get paid for it. Так как это я должен понять, кто хотел меня убрать по причине... известной только мне, то я готов это сделать за зарплату.
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
And she doesn't know that. И обвиняемая не в курсе этого.
The British and Americans know about it, but rather than expose their source they're going to let it happen the plane will blow up. Британцы и Американцы уже в курсе, Но вместо выявления источника они собираются позволить этому произойти - самолет взорвется.
You let me know. Держи меня в курсе, ладно?
Did Joan know about this? А Джоан в курсе?
I don't really know. Я не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if I have what it takes. Я даже не уверен, хватит ли мне таланта.
I just know he's not meant to be a detective. Просто я уверен, ему не суждено быть детективом.
You probably know the Lord's words: Уверен, наслышаны о словах Господа нашего:
But you don't know for sure, okay? Но ты же не можешь быть в этом уверен?
Nelson, I don't even know if I'm capable of dating just one person. Я не уверен, что смогу встречаться только с одним человеком.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Doesn't mean they know each other. Это не значит, что они знакомы.
They are able to do this, because they know well the structural problems that lie at the heart of conflicts, and they have an overall view of the internal and regional problems that bring together aspects of security, development and human rights. Они обладают такой возможностью, поскольку хорошо знают структурные проблемы, лежащие в основе конфликтов, и в целом знакомы с внутренними и региональными проблемами, связанными с аспектами безопасности, развития и прав человека.
You may know his story. Возможно, вы знакомы с его историей.
We all know each other. Мы ведь все знакомы.
So you do know him. Значит, вы таки знакомы!
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You just can't let your boss know. Но ты не можешь сказать своему начальнику.
Chad inherited the charm, but not a lot of there there, know what I mean? Красоту унаследовал от мамы... А мозги... сложно сказать...
l don't know what to say. Даже не знаю что сказать.
You don't know what to say... Тынезнаешь, что сказать...
So I'm at the clinic, as I told you I would be, and Ricky calls to tell me he took you home but I didn't know you left and neither did Shakur since apparently he'd left on an emergency call. Итак, я была в больнице, как я тебе сказала, и Рикки звонит мне, чтобы сказать, что он привез тебя домой.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I only know about him through Delilah. Я знаком с ним заочно через Делайлу.
Orville didn't even know her. Орвилл с ней даже не знаком.
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
You don't even know her. Ты с ней даже не знаком.
DCls who didn't know Gabby Lawson personally. Какой нибудь Детектив Шеф Инспектор, который не был лично знаком с Габби Лоусон.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure there are things about her you don't know. Я уверена, что есть вещи, которые ты о ней не знаешь в свою очередь.
When I look at them tonight, I'll know. Я уверена, что сегодня вечером, когда их увижу, я сразу пойму, кто.
Something's happened to Balthazar, I just know it has! Что-то случилось с Бальтазаром, я в этом уверена!
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
You sure you don't want to call your husband and let him know where you are? No. Уверена, что не хочешь позвонить мужу и сказать где вы?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I wouldn't know where to start looking for him. Понятия не имею где его искать.
I mean, thousands of people could know. Я имею ввиду, что тысячи людей могли знать это.
Emma, I don't even know where the heating vent in my bedroom is. Эмма, я и понятия не имею, где расположена вентиляция в моей спальне.
I didn't know which way to jump with this thing; club problem, Charming problem? Понятия не имею, из-за чего это случилось; проблемы клуба, проблема Чарминга?
I mean we know her. Я имею в виду, что мы знаем ее.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I think there's something almost mystical about two people who only know each other. Мне кажется, что в людях, которые любили только друг друга, есть что-то мистическое.
The good news is We know Cody's alive. И есть хорошие новости - мы знаем, что Коди жив.
I mean, we do know an artist who has a very devoted fan base. Мы знаем исполнителя, у которого есть очень преданные фанаты.
Anything he tells you, any command he gives, how will you ever know it's not just the delusions of a sick, mad, dying, old man? А потому, что посчитал, что у тебя есть силы, чтобы с этим справиться.
They don't even know he exists. Неизвестно есть ли он.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Let him know what the plan is. Сообщить ему, какой у нас план.
What can I tell him that he doesn't know? Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает?
Given that the Chancellor is landing in four hours is there anything you do know? Учитывая, что канцлер прилетает... через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь?
I think that there has been compromise on all sides. I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. Могу сообщить, однако, что я постараюсь самым благоприятным образом охарактеризовать эту формулировку, поскольку, с моей точки зрения, она открывает нам путь вперед.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...