Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
And you never know, I might still be here. Как знать, может, я буду по-прежнему здесь.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Casey can never know about this. Кейси никогда не должен узнать об этом.
Because without this maybe people would know. Потому что без этого люди могли бы узнать.
He can't know about Holden and me. Он не должен узнать о нас с Холденом.
But the Decepticons must know this too. Но десептиконы также не могли не узнать про это.
The one person who can read Cal and know if he's still a gnome is C.J., but even she doesn't know if she can make a reading on him that can be trusted. Единственный человек, который может прочитть Кэла и узнать все ли еще он гном - это Си Джей, но даже она не в силах определить, верно ли то, что она в нем читает, можно ли этому доверять.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
It is, as you must know, in both of our best interests. Ты должен понимать, что это в интересах нас обоих.
But I think you're beginning to see what I already know. Но я думаю, вы уже начинаете кое-что понимать.
Why good and evil, and how does one know the difference? Как сегодня понимать отношения между добром и злом и что понимать под тем и другим?
You should know better by now. Пора бы уже понимать.
As long as Hutus, Tutsis and Twas fail to understand each other and to accept one another on an equal footing in running the country and preserving the nation's heritage without any monopolization of power, Rwanda will never know peace. Пока хуту, тутси и тва не станут понимать и принимать друг друга на основе равенства, чтобы согласованно руководить страной без захватнических замыслов и без установления монополии на народное достояние, Руанда не познает мира.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
They'd also know we'd be on the hunt. Также им известно, что мы сразу же начнем его искать.
We know you broke his hand in the past. Нам известно, что в прошлом ты сломал ему руку.
Moreover, what we know already is just as daunting. Более того, то, что нам уже известно, вселяет в нас серьезные опасения.
We all know that it is less expensive to anticipate and prevent than to react and repair, but the world community seems still more willing to pay for the damages after disaster strikes than to invest in the lesser cost of preventive action. Всем нам известно, что меры по предотвращению и подготовке не так дорого обходятся, чем меры по реагированию на кризисы и исправлению их последствий, но, как представляется, мировое сообщество по-прежнему предпочитает платить за ущерб после трагедии, чем инвестировать в менее дорогостоящие превентивные меры.
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You should know by now you can't keep secrets from me. Должен был уже понять, что от меня секретов не утаишь.
Let 'em know that you're too much Дай им понять, какой ты крутой
I need to mention the park and in a very subtle way, I need to let people know that I'm forging my own path and I have my own subcommittee. Мне нужно упоминуть парк, очень тонко я должна дать людям понять, что сама продвигаюсь вперёд, и у меня есть свой подкомитет.
I'm telling you this story only because I hope that it will help everyone understand something that we probably all know already, which is that to do anything you must do it step by step. Я рассказываю эту историю исключительно потому, что, как я надеюсь, она поможет каждому понять нечто такое, что, вероятно, мы уже все знаем: чтобы сделать что-то, это надо делать шаг за шагом.
Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it. Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
None of them know where you've been. Никто из них не в курсе, что с тобой произошло.
You didn't know that their son committed suicide? В курсе, что их сын покончил с собой?
You do know it's called bargaining, right? Ты в курсе, что это переговоры, да?
Y'all know I'm not enjoying this, right? Вы в курсе что я от этого не в восторге, да?
I do not know. Я не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't know I could tell the difference. Не уверен, что знаю разницу.
But you don't know that she doesn't. Но ты в этом не уверен.
Do they really know it's our grandma? Он уверен, что это наша бабушка?
I do not know the sum, but I am sure he will be generous. Не знаю сумму, но уверен, он будет щедр.
I'm sure I'm not telling you anything you don't know. Уверен, я не скажу ничего такого, о чём вы не знаете.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
He says you do know him. Он сказал, что вы знакомы.
You guys know each other. Вы знакомы, так что ты справишься.
We don't know each other that well. Мы не настолько близко знакомы.
I didn't know them. Мне они не знакомы.
Most dirtwalkers only know of the vicious merrows that dwell in the shallows. Большинство грязебродов знакомы только с вредными мерроу, обитающими на мелководье.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I do not know why you cannot tell your mother. Я не знаю, почему ты не можешь сказать матери.
But I surely know're not savages. Но одно могу сказать точно: мы не в джунглях.
The best thing you can do for your friends is to let them know you've decided to cooperate with me. Лучшее, что вы можете сделать для своих друзей- сказать им, что вы решили сотрудничать со мной.
Is there something I should know? Вы ничего не хотите сказать?
We know the stakes. Но ты мог нам сказать!
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Most of my crew you already know. С большинством моей команды ты уже знаком.
But the defendant states that he did not know Papishvili. А подсудимый утверждает, что он не был знаком с Папишвили.
Those who know you, Ambassador Holbrooke, have no doubt that you will continue to play a very important role in political and public affairs in the United States of America. Все, кто знаком с послом Холбруком, не сомневаются в том, что он будет и далее играть исключительно важную роль в политической и общественной жизни Соединенных Штатов Америки.
Does he know Grazioso? А он знаком Грациосо?
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet. Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You guys, I just don't know if I can make this relationship work over the phone. Знаете, я просто не уверена, что смогу поддерживать эти отношения по телефону.
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...
Do that thing on her phone that helps us track her, that way we always know where she is and I can make sure that she's safe. Сделай ту штуку на своем телефоне, которая поможет нам следить за ней, чтобы мы всегда знали, где она, и чтобы я была уверена, что она в безопасности.
Then you must know Angelin. Тогда уверена, что ты знаешь Анхелина.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You'd know better than me. Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке.
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
I mean, you still don't even know if they exist. Я имею в виду, вы даже не знаете, сохранились ли они.
I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more - Я имею в виду, что мы знает, что голосование - это привилегия, но для моей дочери то, что ее имя есть в этом бюллетене, означает намного большее...
I feel like... life is a chair that's been pulled out from under me. Know what I mean? Я себя так чувствую... жизнь как стул который вытащили из-под меня. понимаешь, что я имею в виду?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know its artist, or whether it even has any artistic value. Мы не знаем, кто её нарисовал и есть ли в ней художественная ценность.
So we know Bryan and Annie are connected somehow, and he snuck something past security. То есть мы знаем, что Брайан и Энни каким-то образом связаны, и он что-то пронес мимо охраны.
Anybody know if the stadium's available? Кто-нибудь знает, где есть свободный стадион?
We don't know what's happening south of us. У меня тоже есть приказы, сэр.
So you didn't know she was at the spa? То есть вы не знали, что она поехала в спа?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
What can I tell him that he doesn't know? Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает?
I myself should know exactly what is happening before I can communicate that to the Commission as precisely as possible. Я сам должен четко знать, что происходит, прежде чем я смогу как можно точнее сообщить об этом Комиссии.
Will you just ring me and let me know that you're okay? Сможешь просто позвонить мне и сообщить, что с тобой все в порядке?
Let them know what's happening. Сообщить, что происходит.
First off, do any of you have any prejudices you feel the court should know of? Первое, имеются ли у кого-то из вас предубеждения, о которых вы считаете нужным сообщить суду?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...