Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I will let the nursing staff know that you would like to consult with another surgeon. Дам знать персоналу, что ты хочешь консультацию другого хирурга.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
George can never know about this. Джордж никогда не должен об этом узнать.
How did they know about the evidence? Откуда они могли узнать об уликах?
He mustn't know. Он не должен ничего узнать.
You should just know. Как его можно не узнать?
So far we know that, at some point in the past, Walter knew both Portuguese and Swedish. Пока нам удалось узнать, что в прошлом Уолтер владел португальским и шведским языками.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
See, you of all people should know. Слушайте, вы лучше всех должны понимать.
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
Even you must know what this means. Даже ты должна понимать, что это значит.
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Both he and the opposition know that the result of the plebiscite is not a foregone conclusion. Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением.
We both know something the rest of the world refuses to acknowledge. Нам известно то, что весь мир отказывается признавать.
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable. Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Mr. Kirkham, does Ginny know that you have an electroplating factory? Мистер Киркхем, Джинни было известно о вашем заводе?
This Tribunal, as delegations will know, is seated in The Hague, "the judicial capital of the world", as the President of the International Court, Judge Schwebel, put it just the other day before this General Assembly. Как делегациям известно, этот Трибунал располагается в Гааге - в "юридической столице мира", - как назвал ее Председатель Международного Суда судья Швебель, выступая позавчера перед Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I didn't know where the wind was Я не мог понять, откуда дует ветер.
At first, I didn't know... what it was that brought me home. Поначалу я не мог понять... что привело меня домой.
You can know as much as I do if you observe well. Вы можете понять, все как я Если вы наблюдательны.
No human can know. Ни один человек не может этого понять.
So, what we've done is we've figured out a way to have a molecular program know when to stop going. Значит, мы нашли способ заставить молекулярную программу понять, когда остановить рост.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Well, apparently, Mr. Bonham didn't know anything about it. Ну, похоже, мистер Бонхам был не в курсе.
Does she know I'm not the president of Cuba? А она в курсе, что я - не президент Кубы?
It's better if the people he's reaching out to don't know he's been arrested. Лучше, если люди, которых он укажет, не будут в курсе его ареста.
You do know I'm armed, right? Вы в курсе, что я вооружена, не так ли?
Because you don't know anything. Потому что не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен они знаю, что делают.
I don't even know if I believe this. Я даже не уверен, что верю в это.
We may never know the whole truth about a letter or what happens to it once it leaves us, Ms. Mclnerney, but I believe absolutely that what we do here does makes a difference. Мы никогда не узнаем всю правду о письме или что с ним произойдёт, когда мы отравим его, мисс МакИнерни, но я абсолютно уверен, что то, что мы тут делаем, всё меняет к лучшему.
But I do know this. Но в одном я уверен.
He must know more than that. Уверен, Он Знает Больше.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Boone, you don't know me yet. Ѕун, мы пока не знакомы.
l don't know. I've known him for 25 years. Не знаю, мы знакомы уже 25 лет.
The minute you go undercover, you act like you don't even know me! Как только ты под прикрытием, ты ведешь себя так, как будто мы не знакомы!
I don't even know the girl. Мы с ней не знакомы.
Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. Даже если вы знакомы с другими дистрибутивами Linux, есть вещи, которые вы должны знать о Debian, чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'm just saying strangers don't know you. Я хочу сказать, что посторонние люди не знают тебя.
Ma'am, we don't know yet. Мэм, пока мы не можем сказать.
I didn't know anything was going to happen. Я хотел сказать сэру Роберту... Мне жаль.
You came all this way to tell me something I already know? Ты пришёл сюда, чтобы сказать мне то, что я уже знаю?
Anything I should know? Прости, я не это хотела сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Alan, I believe you already know DCI Stuart Burgess from SOCA. Алан, думаю, ты уже знаком со старшим инспектором Стюартом Бургесом из ОБОП.
I bought it for a woman I didn't even know Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком.
Lovato chose the title of the album Demi, because it was her first album intended for a more mainstream audience, and those who did not know her music. Альбом получил название DEMI, потому что это была её первая пластинка, которая могла привлечь более широкую аудиторию и для тех, кто не знаком с её творчеством.
Well, I've heard of him, of course, but I didn't exactly know him. Слышали о Гарри Лайме? Слышал, конечно, но не был с ним знаком.
The theorem states that if every subset of k boys (for each k such that 0 <= k <= r) between them know k or more girls, then each boy can be paired off with a girl that he knows. Теорема устанавливает, что если в подмножестве из к мальчиков (для каждого к, так что 0 <= k <= r) каждый мальчик знаком с k или больше девочками, тогда каждый мальчик может жениться на девочке, с которой он знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I also know that you understand why these tests are so important. Но я уверена, что ты понимаешь, почему эти обследования так важны.
We just don't know about them. Я уверена, что мы о них просто не знаем.
I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting. Я уверена, что динозавры должны чуять, что тигры вышли на охоту.
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You don't even know what I'm referring to. Ты даже не знаешь, что я имею в виду.
I mean, do we know... any couple, really? Я имею в виду, знаем ли мы... по-настоящему хоть одну из пар?
I've earned the right to tell you, you don't know what's going on with her. Я имею право сказать, что вы не знаете о ее проблемах.
I mean, he would know Aaron Lerner's schedule and when he could take the boat out. Я имею в виду, что он мог знать расписание Арона Лернера, и когда он мог взять яхту.
I mean, I just... I just... I barely know this woman. Я имею в виду, я просто... я почти не знаю эту женщину.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
So you don't know of any relationship... То есть, вы не знаете ни о каких отношениях...
But there is something you do not know. Но есть нечто, чего вы не знаете.
I do not know if you read the scenar, but Pamela has ideas for development. Не знаю, читал ли ты сценарий, Джерри,... но у Памелы есть пара идей насчёт него.
Why don't you let your family stay home, because you do know that you get a 30-day leave. Пусть твоя семья остаётся дома, а у тебя, знаешь ли, есть 30-дневный отпуск.
They notice you, so when you play Yazoo or Erasure, they know you as Andy Bell, they go: can you give me an autograph, have you got this, can you play this. Тогда они подходят и начинают просить автографы, спрашивают, есть ли у меня такая-то песня, просят поставить что-то на их вкус.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You were supposed to check in, let me know that you're okay. Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела.
Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? Не могли бы вы сообщить Йоханну Прайсу, что пришел Рэндольф?
I just thought you should know that everyone in the office has left except for Angela and I. Я просто хочу сообщить, что все ушли из офиса кроме меня и Анжелы.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...