Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I'll let Gormley know we need the whole squad on this. Я дам знать Кормли, что нам для этого потребуется весь личный состав.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
There's something you should know about me right now, Harker. Есть кое-что, что вам стоит обо мне узнать прямо сейчас, Харкер.
Don't let him know where we are. Не дай ему узнать, где мы.
Don't let her know that we're here. Не дайте ей узнать, что мы рядом.
That code was not the only reference document, of course, and there were other means of letting police officers know that torture was illegal, but experience showed that the importance of this prohibition could not be over emphasized. Разумеется Кодекс является не единственным справочным документом, есть и другие средства у полицейских узнать, что практика применения пыток является незаконной, но как показывает опыт, не вредно лишний раз об этом запрещении сказать.
Anybody would know that. Это любой узнать может.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf. Скотт, уж ты-то должен понимать, что бывает с волками-одиночками.
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I also know the contents of your mobile address book... including your dentist, Dr Chen. Мне также известно содержимое телефонной книжки в вашем мобильнике,' включая вашего дантиста, доктора Чена.
You of all people know that denial is common among... Вам лучше других известно, что отрицание свойственно...
As we all know, that is the only body that can take a decision on reform. Как всем нам известно, это единственный орган, который может принять решение по любой реформе.
We know he was at your farm two days ago Нам известно, что два дня назад он еще был на ферме.
Some people wouldn't know that as far as the police are concerned, Кое-кто, видимо, не в курсе, что, насколько известно полиции,
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let her know you'll be with her through all of it. Дай ей понять, что ты будешь с ней до конца.
When you wear it I never know if it's hers or mine. Когда ты его одеваешь, я не могу понять, её это или мой.
In addition to reasons given in the Committee's guidelines for States' reluctance to put that question, he observed that few, if any, of the people of Pakistan would know what the question meant and how to answer it. В дополнение к пояснению причин, изложенных в руководящих принципах Комитета относительно нежелания государств включать подобные вопросы в формуляр переписи населения, он отмечает, что лишь немногие жители Пакистана, даже если такие лица найдутся, могли бы понять суть этого вопроса и знать как на него ответить.
I'm just trying to give him hope and let him know I'm still there for him. Я просто стараюсь дать ему надежду и дать ему понять, что у него есть я.
We can't visit our gorgeous, young neighbour now because our neighbor clearly let us know, at least let me know very clearly, that she will keep you company only once, get it? Мы не можем навестить нашу прекрасную соседку, потому что она дала нам понять особенно дала понять мне, что ее можно просить о чем-то только раз. Понимаешь?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Our source doesn't know we're Mossad. Наш источник не в курсе, что мы из Моссада.
Did you all know JJ is now officially mad? Вы в курсе, чтоДжёй Джёй тёперь официальный псих?
So does your mom know your grandma's crazy? Так твоя мама в курсе, что у бабушки крыша едет?
Surely, Aiden, you of all people should know the Graysons are completely bankrupt. Уверена, Эйден уже в курсе, что Грейсоны-банкроты.
Well, Jay doesn't know this, but while I was testing his heart rate, blood pressure, and motor responses, I also measured his autonomic reactions while we were talking. Джей не в курсе, но пока я анализировала его сердцебиение, давление и двигательную реакцию, я так же во время разговора замерила его вегетативную реакцию.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know for sure if she took the necklace. Я даже не уверен, что она забрала ожерелье.
You make sure there's no outside pressures you don't know about. Ты должен быть уверен, что нет никакого внешнего давления, о котором ты не знаешь.
Are you sure she won't know us? Ты уверен, что она нас не узнает?
I'm sure I'll come back every now and then, just to let people know I'm still around. Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
But you don't even know me. Но мы ведь даже не знакомы.
What I was thinking, boss, is maybe they didn't know Franks... at all. Я думал, босс, что, может, они не знакомы с Фрэнксом... совершенно.
Now can you please tell this fine officer that we know each other? Теперь скажи, пожалуйста, этому полицейскому что мы знакомы.
Basically, it's like, if people don't know you're connected... then they can't figure out the crimes you do for each other. В общем, если люди не знают, что два человека знакомы... то и не догадаются, если они сделают что-либо друг для друга.
Chinese is one of the oldest written languages in the world, and we all know these extraordinary characters or ideograms, they're familiar almost as works of art. Китайский это один из старейших письменных языков в мире, и все мы знаем об этих потрясающих иероглифах или идеограммах, они нам знакомы почти как произведения искусства.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I just thought you should know that we arrested a suspect. Просто хотела тебе сказать, что мы арестовали подозреваемую.
DAVE: - From our world, it's hard to really know for sure. Глядя из нашего мира, сложно сказать точно.
You're telling me that you really don't know? Хочешь сказать, что ты действительно не знаешь?
I think he was saying that we don't know what we're capable of until we're tested. Думаю, он хотел сказать... что мы не знаем, на что способны, пока не попробуем.
He didn't know what to say to them, he took a long time tuning his guitar... because every song has a different tuning. ќн не знал, что им сказать, подолгу перенастраивал гитару поскольку кажда€ его песн€ имеет отличную от других тональность.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even know your wife. Я даже не знаком с вашей женой.
The source states that Mr. Puracal does not know the persons in question. Источник отрицает, что истец знаком с упомянутыми лицами.
We know he had to have access to their server and familiarity with their employees to frame both Peter and Tucker. Мы знаем, что у него был доступ к их серверу и он был знаком с их сотрудниками, чтобы подставить Питера и Такера.
Just let him know that you're aware of his family tree and'll be in touch. Просто скажи ему, что ты знаком с его родственниками и, что... ты будешь в контакте.
And does he know Adrian? И он знаком с Эдриен?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
I just don't know if that is the kind of guy you should be doing business with. Я просто не уверена, что с этим человеком тебе следует вести дела.
I just didn't know when to, so I guess 2 A.M. in the morning... is good as time as any. Я правда не уверена что 2 часа утра подходящее время О чем ты, Лоис?
You don't know that. Ты не можешь быть уверена.
Luke, I don't... I don't really know if tonight's... Люк, я не уверена, что вечером...
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know you can do that. Я имею в виду, что ты это сможешь.
I mean, they're waiting on a ransom call that you and I both know isn't coming. Я имею ввиду, они ждут звонка похитителя, когда мы оба знаем, что его не будет.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею в виду, как хорошо на самом деле ты знаешь этого парня?
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
l don't know what I mean, all right? Я не знаю, что имею в виду, понятно?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Nobody should have to risk infection until we know we have a cure. Никто не должен рисковать инфекцией, пока мы не будем точно знать, что у нас есть лекарство.
Y'all know I got y'all aqua socks! У меня для всех есть водные носки!
So, that's all we know so far? Итак, это всё, что у нас есть?
They know that enormous space rocks have wiped out most life on the planet in the past. Поэтому высока вероятность, что в этих местах под почвой есть вода.
We've got a good description of the killer, and we know the area he lives in. У нас есть его описание, и мы знаем, где он живёт.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься.
You should let Harry know this could be happening soon. Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
Though he could get on a telephone and let us know what he's up to now and then instead of just coming by once in a while. Хотя он мог бы позвонить и сообщить, как он, и ведь приходит очень редко.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...