Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I never write letters so I wouldn t know. Я не пишу писем и поэтому не мог ничего знать.
If it got covered up, Steve might know something. Если это укрылось, Стив может что-то знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I'd rather know more about yours. Я бы предпочел узнать о вашей.
If we don't go in, we won't know what she's protecting there. Если мы не войдём, то не сможем узнать, что она там защищает.
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты.
Must know who wrote it. Надо узнать, кто написал.
We cannot adequately know particular things, either our own bodies or external objects, Мы не можем узнать определенные вещи, будь то наше тело или внешние объекты,...
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
He may not know what he believes. Он может не понимать, во что верит.
You should know very well, Nam Je Il. Even if it's a fact that you're innocent, it's not facts that kill but rumors. Ты должен хорошо понимать, Нам Чжэ Иль, даже если и на самом деле невиновен, убивают не факты, а слухи.
Do they know what it feels like for a girl who lost her father? Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца.
you should know better. ты должна была понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
My business acquaintances know this number. Моим деловым партнёрам известно это число.
I have to find out what they know. Мне нужно выяснить что им известно.
We know it is not an easy task that UNAMA has, but the Special Representative and his staff should be commended for pressing on with the implementation of UNAMA's mandate. Нам известно, что задача МООНСА сложна, но следует воздать должное Специальному представителю и его сотрудникам за упорство при осуществлении мандата МООНСА.
So what did he know? Так что ему было известно?
We know who made the threats? А известно кто угрожал?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Only a parent can know the bond between a father and his child. Только отец может понять связь между отцов и его ребёнком.
All they cared about was letting me know where they went to school and I didn't. Они лишь хотели дать мне понять, что, по сравнению с ними, я - никто.
How did I not know that she was alive? Как я мог не понять, что она была жива?
You're letting me know that you can't trust me, that I lie to you. Вы даете мне понять, что не можете доверять мне, потому что я вам лгу.
Whoever contacts him must let him know that we're in the market. Ими должны оказаться мы. Вступивший с ним в контакт, должен дать понять, что мы заинтересованы.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
or anyone else know about this? Аббат или кто-нибудь еще в курсе?
Seriously, j, if you think of anyone who's in the know, just send 'em my way. А если серьезно, Джей, узнаешь, что кто-то в курсе, направляй его ко мне.
I'm permanently linked to her, so I always know everything. Так что я всегда в курсе того, что происходит вокруг.
Now, take in mind that many of these carbonates are very toxic, which, for those you who don't know, that means dangerous. Для тех, кто не в курсе - это значит, что они опасны.
Could it be that the Help file writer for this feature didn't know either, and made something up that represented a tautology? Могло ли случиться так, что автор этого файла справки тоже не был в курсе, и написал полную тавтологию?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
But you don't know that she doesn't. Но ты в этом не уверен.
But I didn't really know until I saw you with King's Ransom. Но я не был уверен, пока не увидел тебя на Большом Куше.
But I'm sure you will know fix it in a moment. Но я уверен, что ты знаешь как быстро починить его
See, now... I didn't know it wasn't Max 100%, but right there, you just made me sure of it. Понимаешь... я не был на 100% уверен, что это был не Макс, но ты только что подтвердила мою догадку.
Markie, about the kids, are you sure you don't know who those kids are? Марки, насчет тех ребят, ты точно уверен, что не знаешь кто они?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Hankmed can't be the only people Boris and Marisa know. Не может быть, чтобы Борис и Мариса были знакомы только с нами.
Noone can find out that we know each other. Никто не должен сообразить, что мы знакомы.
How are you? - Y'all know Anthony? Здраствуйте. -Не знал, что вы с Энтони знакомы.
The minute you go undercover, you act like you don't even know me! Как только ты под прикрытием, ты ведешь себя так, как будто мы не знакомы!
We hardly know each other. А с тобой мы почти не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But I sincerely don't know what to say. Но я честно не знаю, что сказать.
I really don't know what to say, Ms. Kapoor. Честно, не знаю, что и сказать.
let a man know you're staring at him, okay? Ты мог бы сказать, что стоишь тут.
Paula, if Craig rang you would let Matt know wouldn't you? Пола, если Крейг звонил, разве не надо было сказать об этом Мэтту?
I thought you should know I'm moving into the hospital over the Christmas period. Хотела вам сказать, что проведу праздники в больнице.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No one lets anyone in around here, unless they know them. Там никто не впустит человека в дом, если только не знаком с ним.
Turns out we know the smuggler's girlfriend - well, you do. Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
Bob does not know this situation well. Бето не знаком с такой ситуацией.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
I told him I did not know you and did not expect to see you. Я сказал ему, что не знаком с вами и вряд ли увижу вас снова.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know if I can express anything. Я даже не уверена, что способна выразить что-нибудь.
Don't know why I mentioned Nazis, I don't suppose you even know what Nazis are. Не знаю, почему я вспомнила о нацистах, не уверена, что ты вообще знаешь, кто это такие.
I mean, I just know that there's something there. Я уверена, что с ними что-то не так, вы знаете, у меня хорошо развита интуиция.
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
Luke, I don't... I don't really know if tonight's... Люк, я не уверена, что вечером...
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
How he got there I do not know. Понятия не имею, как он там оказался.
I mean, we... we both know that alien materials react negatively to human biology. Я имею ввиду, мы оба знаем что инопланетные материалы негативно реагируют на человеческую биологию.
And you don't know what happened to her? И не знаешь, что с ней? -Понятия не имею.
I mean, he didn't know who knew and who didn't. Я имею в виду, он не знал, кто в курсе, а кто нет.
I mean, if I were hitting on you, you'd know it Я имею в виду, если бы я пытался вас снять, то вы бы знали об этом
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there was any other city. Не знала, что есть другие города.
I didn't know Žižek was among your references. Не знала, что у тебя есть Жижек.
Meaning maybe Mr. Graham doesn't know himself as well as Hannibal does. То есть, возможно, мистер Грэм знает себя не так хорошо, как его знает Ганнибал.
You don't know what it's like to have your parents' death on your hands just because of what you are. И знать, что родители погибли из-за того, кто ты есть.
I'm sure there are many many people here who may not know that five minutes with you feels like a lifetime. Я уверен, что здесь есть много-много людей, которым пять минут с тобой не покажутся вечностью
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I've decided to let the Department know today that I'm pregnant. Я решила сегодня сообщить начальству о беременности.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
You may need to let his wife know Стоит сообщить его супруге.
The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. ЦРУ должно было сообщить нам о слежке за Грантби.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...