Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You better know, Madgett, you're under investigation. Вам, Мэджет, следует знать, что на вас заведено дело.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He can never know about this. Он может об этом никогда не узнать.
Ali, how would they know about your ad? Али, как они могли узнать о твоей рекламе?
The only way we can know what Vanessa Martin said is if we ask her. Только расспросив Ванессу Мартин мы можем узнать, что она на самом деле рассказала.
Until we know more, until I can figure out what it is that did to - Пока мы не сможем узнать больше, пока я не смогу понять что они сделали
Wait, the point is, how did the psychic know that if she isn't psychic? Подожди-ка, вопрос в том, как экстрасенс могла про это узнать, если она не экстрасенс?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
Then you'd know what it's all about! Тогда ты хоть что-то станешь понимать.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Everything we know came from an account given to 911. Всё, что нам известно, получено из сообщения в Службу спасения.
We know that that cannot be achieved overnight. Нам известно, что в одночасье это сделать невозможно.
All right, prime suspects, what do we know about them? Ладно, главные подозреваемые, что о них известно?
Now they also take photos of them to sell them, but until this thing yesterday, as far as we know, they hadn't killed anyone. Теперь они фотографируют их, чтобы продать, но до вчерашнего случая они их не убивали, насколько нам известно.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We'll find their weakness once we know where they're from. Так! Чтобы найти их слабое место, нужно понять, откуда они, с какой планеты.
Maybe you should let Amy know you're thinking about her that way. Может быть, ты должен дать понять Эми, что ты думаешь о ней таким образом.
This is Pope letting us know... he's the one who decides who lives and dies. Это Поуп даёт нам понять, что это он решает, кому жить, а кому умирать.
My old man wouldn't know whether to smoke it, eat it or shine his shoes with it! Мой муж никак не может понять, то ли это курят, то ли едят, то ли этим ботинки чистят!
How do we know when we're looking at something whether it'sreal or not? Когда мы смотрим на что-то, как понять, настоящее оно илинет?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Sorry, I don't even know what's going on. Простите, я не в курсе происходящего.
We don't know what unit they're in, Мы не в курсе в каком они подъезде.
Does your girlfriend know? Твоя подруга в курсе?
Dad, we know. Папа, мы в курсе.
But then, users probably wouldn't know that data would be submitted at all, so nearly every user will have sent some. Но, поскольку пользователь, как правило, вообще не в курсе того, что что-то куда-то передается, то каждый пользователь что-то передал.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you already know this, but you have a really sweet kid there. Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
I already know! - Then all the more reason... your recklessness is sure to rebound on you. Я знаю! - Я уверен, что... подобное безрассудство ударит по вам же первому!
No, Russell assumed you were engaged, and I didn't know for a fact that you wouldn't be engaged - by tonight, so I went along. Это Рассел подумал, что ты помолвлен, а я не был уверен, что к сегодняшнему дню ты не будешь помолвлен, и просто подыграл.
And I'm sure there are people here who probably know better than I do about efficiencies, but I can't imagine that every apartment having its own air conditioner is a very efficient way to cool a building on this scale. Уверен, что здесь есть люди, которые лучше меня разбираются в КПД, но я не могу себе представить, как отдельные кондиционеры можно считать эффективным способом охлаждения для здания такого размера.
I'm sure you've got an army of secret service agents that know your exact cream-to-sugar ratio, Я уверен, что у тебя армия секретных агентов которые знают твое точное соотношения сливок и сахара
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We barely know each other, but he kept insisting. Мы едва знакомы, но он настоял.
He said that he's from Gyeong Ju and you'll know. Он сказал, что он из Кенджу и вы знакомы.
I didn't know you'd been together that long. Не знала, что вы так давно знакомы.
Shilo, you don't know me, but your mother was once veru dear to me. Шайло, мы с тобой не знакомы, но твоя мама была когда-то очень мне дорога.
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
"My modest mission is to prevent a situation in which many Israelis will be able to say 'We didn't know'," said Levy in an interview. В одном из интервью Леви сказал: «Моей скромной целью является недопущение ситуации, при которой многие израильтяне смогут сказать "Мы не знали"».
Well, when he told me he was hooked on stims, I didn't know what to say. Когда он рассказал мне, что пристрастился к стимуляторам, я не знал, что и сказать.
I thank you, sir, but... l-l-I know what you are going to say for I have heard it from another. Я знаю, что вы хотите сказать, я уже... слышал это... от другого.
Jake here has been trying to guide me to her, and I think he's trying to tell me that you might know something. Джейк пытается указать мне путь к ней, и я думаю, он пытается сказать, что вы, возможно, что-то знаете.
I do not know what to say. Что ещё я могу сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't even know her. Я даже не знаком с ней.
Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you. Ну, этот должен быть знаком тебе особенно хорошо, потому что в последний раз был выписан именно на тебя.
When the Organization recognized the right to development as a human right, it gave voice and hope to those who know the face of poverty. Когда Организация признала право на развитие в качестве одного из прав человека, она тем самым дала голос и надежду тем, кто хорошо знаком с нищетой.
I already know him. Я уже знаком с ним.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders. Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You sure they know about beasts? Ты уверена, что они знают о чудовищах?
Red, I'm sure you won't even know it's there. Ред, я уверена, что ты даже не почувствуешь его.
And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son. И я уверена, что родители Бейза тоже хотят с тобой встретится, теперь, когда они знают через что тебе пришлось пройти совершенно без помощи их сына.
We know she's insecure. Мы знаем, что она не уверена в себе.
Well, I'm sure all of their practices were better off having you on the payroll, whispering in their ears, letting them know that maybe their patients had other concerns besides, say, losing the baby weight. Уверена, все их практики только выиграли от того, что там работали вы, шепчущие им в уши, намекающие им, что, возможно, у пациентов были и другие заботы, помимо, скажем, потери веса ребенком.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
How we're going to dry her clothes I really don't know. Как мы высушим ее одежду, понятия не имею.
I mean, I don't even know why you need to cleanse. Я имею в виду, что я даже не знаю, зачем тебе нужна очистка.
I mean how could they really know me anymore? Я имею ввиду, как они могли вообще еще знать меня?
You'd know that, being one of the two of us. Я имею ввиду, с глазу на глаз.
When you're near their villages, don't ask me how, they just know. Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's someone you still don't know? А что, есть кто-то, кого вы не знаете? - Естественно.
One more summer without any worry 'cause we know we've got somewhere to go. Еще одно лето без беспокойства, так как знаем, что нам есть куда ехать.
I've always treated her like a queen, but lately I'm starting to feel there's this whole other side to her, like I don't even know her anymore. Я обращался с ней как с королевой, но недавно стал замечать, что... у неё есть как бы её вторая сторона, как будто я её и не знал никогда такой.
What if there's another Amir in there and we just don't know it? Что если там есть ещё один Амир, а мы просто не знаем об этом?
We know the stylistic differences work because there are Frost mages who just love Frost and want to see it work in Player vs. Стилистические различия существуют в силу того, что есть игроки, которым нравится антураж ледяного мага, и они наслаждаются им в игре против монстров.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Could you let Mister Disney know I have arrived please? Не могли бы вы пожалуйста сообщить мистеру Диснею знать, что я приехала?
Don't you think we should let her parents know? А вам не кажется, что надо сообщить её родителям?
In the meantime, I think it would be a good idea to rendezvous with Commander Chakotay a little ahead of schedule, and let him know we've run into some old friends. Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
It was a point where I was kind of going through her Rolodex and just letting people know. Я тогда обзванивал всех из её записной книжки, чтобы сообщить о ней.
Let's wait till we know what to call it in as. А может, стоит об этом сообщить?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...