Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if that is a waste of your talents and education. Дай мне знать, если это окажется пустой тратой твоих ума и талантов.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I've forgotten more about dragons than most men will ever know. Я успел забыть о драконах больше, чем большинство людей когда-либо смогут о них узнать!
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
How could she know all that before her father came to pick her up? Как она могла узнать об этом прежде, чем отец приехал забрать её?
if I could know - ls he doing the morning shows? Если бы я мог узнать, что именно - Он собирается идти на утренние шоу?
And nobody could know. И никто не должен был узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that sometimes things don't go to plan and... Но вы должны понимать, не всегда всё идёт по плану и...
See, you of all people should know. Слушайте, вы лучше всех должны понимать.
But, men and women will never understand each other, we all know that. Но, мужчины и женщины никогда не будут понимать друг друга, мы все это знаем.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We do not know that Tiberius has fallen. Нам не известно пал ли Тиберий.
Unfortunately, we know very little about his latest operation. К сожалению, нам известно довольно мало о его последних операциях.
Or, we can tell the Inspector what we know. Или рассказать инспектору, что нам известно.
As we all know, the role of the Commission is to provide focused consideration of a limited number of items with a view to reaching agreement on guidelines and recommendations with respect to those items. Как нам всем известно, роль Комиссии заключается в том, чтобы обеспечивать тщательное рассмотрение ограниченного числа вопросов с целью достижения соглашения по руководящим принципам и рекомендациям в отношении этих вопросов.
Anybody know where it started? Известно, откуда это началось
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
So all you got to do is let them know it. Так что все, что от тебя требуется - дать им это понять.
I let him know I was interested. Я дала ему понять, что интересуюсь им.
Don't let Nikita know you can hear me. Не дай Никите понять, что слышишь меня.
You must know this by now. Ты уже должен был это понять.
If they want to throw their relationship in my face, I have to let them know it doesn't bother me, right? Если они хотят выставлять свои отношения мне напоказ, я должна дать им понять, что мне наплевать на это, так?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I might not know about what's going on up there, but I do know what he's doing down here, like how he killed J.T. just for sport of it. Ну я... я может и не в курсе тамошних дел, но я... я отлично знаю, что он делал здесь, например... убил Джей Ти просто ради забавы.
I didn't even know anyone knew about my blog. congratulations. Я была не в курсе, что кто-то знает о моем блоге. Поздравляю!
Does Hoyt know you're doin' this? А Хойт в курсе, чем ты занимаешься?
You guys might not know this, but I considered myself a bit of a loner. Вы, небось, не в курсе, но я считаю себя, типа, одиночкой.
Don't tell me you don't know it. Только не говори, что не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен, они знают, что делают.
I didn't know if I was ready to go down that road. Я не был уверен, готов ли пойти этой дорогой.
How well do you really know him? Ты уверен, что хорошо его знаешь?
You don't know if you're a caveman or not? Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
I just know these things. Как ты можешь быть уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Well if you two don't know each other, then she won't care if I blow off your head. Three, two... Ну, если вы не знакомы, тогда ей будет все равно, если я разнесу тебе башку.
Then why did you pretend to not know each other during the family meeting? Так почему на семейном ужине притворялись, что не знакомы?
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов.
I didn't even know that she knew him. Не знала, что они знакомы.
So, Gi-su and Chum-sim know each other from the past? Так, значит, они и раньше были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But you have to let us know where you are. Но вы должны сказать нам, где вы находитесь.
You be sure to let your mom know we talked more about the horrific consequences of trolling. Не забудь сказать маме, что мы поговорили о страшном вреде троллинга.
And you're trying to say I didn't know him well? И ты хочешь сказать, что я его не знала достаточно хорошо?
And I didn't tell you because I didn't know what to say to you. ј тебе не рассказал, потому что не знал, что сказать тебе.
Because when you're the man in charge, you can never say "I didn't know." Если ты - на службе, Ты не можешь сказать "я не знал".
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I do not know T. Brooks Ellis. Я не знаком с Ти Бруксом Эллисом.
Too bad Nat King Cole didn't know Marilyn. Жаль, что Нэт Кинг Коул не был знаком с Мэрилин.
My nurse, Alex Salter, you might know her. Возможно, ты знаком с Алекс Солтер.
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. Для тех, кто знаком с этим диалектом, совершенно ясно, что во многих частях подлинного текста отсутствует связность и логика.
Does he know you? Он с Вами знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just don't know that I'm happy. Я просто не уверена, что я счастлива.
Surely, Aiden, you of all people should know the Graysons are completely bankrupt! Уверена, что ты, Эйдан, лучше всех знаешь, Грэйсоны полностью разорены!
I just didn't know when to, so I guess 2 A.M. in the morning... is good as time as any. Я правда не уверена что 2 часа утра подходящее время О чем ты, Лоис?
You don't know that. Ты не можешь быть в этом уверена.
I think there's some stuff going on in there that you don't know about. Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You exactly know what I mean, here bald heads. Ну, ты знаешь, что я имею ввиду, с лысиной здесь.
Please, know what I mean here. Пожалуйста, пойми что я имею в виду.
What? As for the reason, I just don't know. Я к этому отношения не имею.
I mean, did you have some kind of signal in surgery so that the nurses wouldn't know, я имею ввиду, какие сигналы подавать в операционной что бы медсестры ничего не заметили - Алекс
And I don't even know what a crumpet is. И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there were so many I didn't know about. Оказывается, есть много таких, о которых я и понятия не имел.
They don't know that you have the video. То есть они не знают, что запись у тебя.
I got a little time before we need to let them know. У меня есть немного времени прежде, чем дать им ответ.
We know that Billy hired you to spy on Michelle to see if she had any proof that he killed his wife. Мы знаем, что Билли нанял вас следить за Мишель, чтобы узнать, есть ли у нее доказательства, что это он убил свою жену.
We are following with interest the dialogue and exchanges that are taking place. Furthermore, we have some experience with that type of mechanism in the European Union and in the Organization for Economic Cooperation and Development, and we know what is at stake. Мы также с интересом следим за этим диалогом и проходящими обменами точек зрения. Кроме того, у нас есть некоторый опыт работы с механизмом подобного рода в Европейском союзе и в Организации по вопросам экономического сотрудничества и развития, и мы знаем, о чем идет речь.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
How does someone get diagnosed with a disease and not know about it? Как кто-то мог поставить диагноз и не сообщить пациенту об этом?
Let her know what a big star her boy is! Сообщить ей, что ее сын - супер звезда!
Is there any way you could just let me know when the call comes through? Ты сможешь каким-то образом сообщить мне, когда поступит звонок?
We have to let everyone know. Нужно срочно всем сообщить.
An important provision of the Act makes not just the state but every citizen accountable - responsible for reporting if they know or suspect incidents of child abuse and punishable by law if they do not comply. Закон содержит важное положение, согласно которому не только государство, но и каждый гражданин обязан сообщить об известных ему/ей случаях или подозрениях, касающихся издевательств над ребенком, и в случае несообщения, такой гражданин или такая гражданка несет ответственность перед Законом.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...