Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You won't see me again, but I'll know your every move. Мы больше не увидимся, но я буду знать каждый твой шаг.
You can't think it you must know for sure. В таких случаях надо не предполагать, а знать наверняка.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Yes, but no one must know. Да, но никто не должен об этом узнать.
You said that the ambush was arranged to frame superman, but how could they know that he'd show up in the... По-вашему, засада была ловушкой для Супермена, но как они могли узнать, что он появится...
If Dr. Van Der Woodsen loves your mother As much as he said he did in that speech, Then maybe there's something she should know about Rufus. Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так сильно, как он об этом сказал в своей речи, тогда может ей нужно кое-что узнать о Руфусе.
How would she know? Но как она могла узнать об этом?
'You get panic attacks and don't even know where your wife is, if she has another man. Придумал себе приступы паники, глушишь пилюли вместо того, чтобы узнать, где твоя жена, есть ли у нее другой мужчина.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something. Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
You, of all people, should know that the King needs funds to fight our Holy War. Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
I could see and understand everything, but I couldn't find a way to let anybody know. Я мог видеть и понимать всё, но не мог найти способ дать остальным знать об этом.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
As long as Hutus, Tutsis and Twas fail to understand each other and to accept one another on an equal footing in running the country and preserving the nation's heritage without any monopolization of power, Rwanda will never know peace. Пока хуту, тутси и тва не станут понимать и принимать друг друга на основе равенства, чтобы согласованно руководить страной без захватнических замыслов и без установления монополии на народное достояние, Руанда не познает мира.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As you all now know, Corvadt has today gone into administration. Как вам всем известно, Корвадт сегодня был передан во внешнее управление.
In implementing humanitarian assistance, we all know that responsibility lies first and foremost with the States in which such emergencies occur. Нам всем известно, что ответственность за осуществление гуманитарной помощи лежит прежде всего на государствах, в которых возникают такие чрезвычайные ситуации.
We know from consistent and time-tested research that cult organizations hide their true agenda, which is in contrast to their publically stated goals. Нам известно благодаря последовательному и проверенному временем исследованию, что культовые организации скрывают свои истинные программы, которые отличаются от их публично заявляемых целей.
We all know that there cannot be sustainable development without environmental protection, and there cannot be environmental protection without sustainable development. Нам всем известно, что устойчивого развития без охраны окружающей среды быть не может, как не может быть охраны окружающей среды без устойчивого развития.
All right? I presume you both Know what this is? Полагаю, что вам обоим известно что это такое.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army, the humans won't know what hit them. С таким союзником, как агент Эванс, на Земле и моей новой армией люди даже не смогут понять, кто по ним ударил.
But you wouldn't know anything about that, right? Только вот тебе этого не понять.
You'll be on your steamer back to London, wondering what happened, and you'll know that you picked a fight with the wrong guy. Ты будешь на своем пароходе на обратном пути в Лондон. пытаясь понять, что случилось, и ты поймешь, что ты выбрал борьбу не с тем парнем.
Then you don't know. Тогда вам не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Haven't you heard? Between me and my brother, we know everything. Разве ты не в курсе, что мы с братом на двоих... знаем всё?
You do know the '50s was 60 years ago, right? Ты в курсе, что 50-е закончились 60 лет назад?
Does he know about the ex-bit? А он в курсе, что он бывший?
Trust me, they know. Поверь, они в курсе.
Does Inspector Thursday know? Инспектор Сездэй в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Do not know if there is something wrong with you. Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит.
I'm sure all of you here know who he is. Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
Are you positive you didn't know the guy? Ты уверен, что не знаешь его?
The only thing that I can know for sure is that everything that I've done; every - everything that happened, it led me right here, to this moment. Единственное, в чём я могу быть уверен, это что всё, что я делал, всё, что произошло, всё привело меня сюда, к этому моменту.
But I wouldn't know for sure. Хоть и не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Philosophers know this game very well. Философы хорошо знакомы с этой игрой.
Austin, I didn't know that you and Marilyn were acquainted. ќстин, € и не знал, что вы с ћерилин знакомы.
So, you all know each other here. Значит, вы все между собой знакомы?
But do you even know this woman? Но разве вы знакомы?
We know Miss Cameron. Мы знакомы с Мисс Камерон.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say, so I told her you were on a work trip. Я не знал, что сказать, поэтому ответил, что ты ездил по работе.
I can run some tests, but before I do, is there anything I should know? Можем сделать анализы, но прежде чем приступим, ничего не хотите сказать?
Really. You're not telling me you don't know what's coming? Хотите сказать, вы не знаете, что надвигается?
Anything I should know? Прости, я не это хотела сказать.
Well, just remember, honey, no matter what anyone does to you... how much they scare you, how much they hurt you, you can't tell what you don't know. Ну, просто помни, дорогая, что если кто-то что-то с тобой сделает... неважно насколько тебя запугают, ты не сможешь сказать то чего не знаешь.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Honestly? I hardly even know her. Честно говоря, я едва с ней знаком.
I told him I did not know you and did not expect to see you. Я сказал ему, что не знаком с вами и вряд ли увижу вас снова.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
Don't we know that guy? А этот парень нам знаком!
I didn't know her. Я не был знаком с ней.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen, but I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. Я не знала, что он придаёт такое значение тому, что я Королева, но уверена, он не хотел принизить миссис Браун.
I think what makes me the angriest is that you would go somewhere that I can't know for sure that you're safe. И что меня злит больше всего, так это то, что ты едешь куда-то, а я не смогу быть уверена, что ты в безопасности.
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Still don't know what that means. Всё ещё понятия не имею, что это значит.
Don't know what that is, but if that's what it takes, write one. Понятия не имею, что это, но если это требуется - пишите.
I don't even know what I'm taking. я пон€ти€ не имею, что пью.
Really, I mean, kitty, you'd hate it. It's cold and boring, and we both know the only ice you like is in your cocktails. Правда, я имею в виду Китти ты бы возненавидел это Это холодно и скучно и мы оба знаем, что лед ты любишь только в своих коктейлях
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know Liam had family. Я не знал, что у Лиама есть семья.
They said they know where some people are. Они сказали, что знают где есть люди.
We know there's some things you left out and we know there's some things that maybe weren't quite correct that you told us. Мы знаем, есть кое-что, что ты упустил и мы знаем, кое-что из того, что ты сказал, было неверно.
Because there's only six people capable of that kind of work, and if one of them did it, I'd know. Потому что есть только 6 человек, способных на такую работу, и если кто-то из них это сделал бы, я бы узнала.
I mean, you find a tooth in that house, you don't know whose mouth it fell out of. То есть, если ты нашел зуб в доме, то ты не знаешь из чьего рта он выпал.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to get the word out, what we know. Нам нужно сообщить всем, что мы знаем.
Well, whenever he wants to get together... he has his own secret way of letting me know. Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
I want to let her know there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
Okay, we have to get on with all our clients, let them know we're leaving a week early. Ладно, нам надо связаться со всеми клиентами, сообщить им, что мы уходим на неделю раньше.
But they will never see their families again, not even to let them know that they're alive. Но они никогда больше не увидят свои семьи, даже не смогут сообщить им, что живы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...