Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Americans can't know it was Russian. Американцы не должны знать, что это был русский.
If we start asking for information we should already know, he could get suspicious. Подозрительно будет расспрашивать о том, что мы и так должны знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I mean, really know him. В смысле, на самом деле, узнать его.
His way of letting me know he'd leave a message. Таким образом он позволил мне узнать, что он оставил послание.
We may never know if we have to decipher all this first. Мы можем и не узнать это никогда, если нам надо сначала расшифровать это.
We won't know until we get him up to CT. Чтобы узнать, нужна томография.
But one would not know it from reading the news headlines. Но об этом не узнать, читая газетные заголовки.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know by my being here how desperate I am. Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии.
By now you must know your father can never be turned from the dark side. Но ты должен понимать... что отец никогда... не покинет темную сторону.
The jury must know he's lying. Суд должен понимать, что он врет.
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
If you're talking about Khalil Akram, as you clearly already know, I de-arrested him and sent him home. Если вы про Калила Акрама, как вам уже известно, я его деарестовала и отправила домой.
We know that for other personal information contained in the account database, the hacker made queries to the database, and the external forensics teams have seen large amounts of data transferred in response to those queries. Касательно другой персональной информации нам известно, что хакер делал запросы к базе данных, а группы внешних криминалистов наблюдали большие объёмы информации, передаваемые в ответ на эти запросы.
We both know he is. Нам обоим это известно.
I just know everything. Мне просто все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I thought you said you couldn't know wild things. Я думал, вы сказали, что нельзя понять повадки одичалых.
They had a one-minute conversation and she let him know... she never wanted to speak to him again. Они поговорили минуту, и она дала понять, что больше никогда не хочет его слышать.
Until today, I still don't know what she saw in me... because she had everything. Я до сих пор не могу понять, что она нашла во мне ведь у нее было все.
Well, guess you don't know something's missing in your life until you find something you want. Наверное, трудно понять чего тебе не хватает в жизни, пока не найдешь то, что хочешь.
How many people know what this cartoon means? Сколько людей знают, что это значит? Собака даёт понять, что хочет гулять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You don't know when it's safe. Ты не в курсе, когда можно расслабиться.
Obviously you already know who I am. Очевидно, все уже в курсе кто я.
NYPD know where from? Полиция в курсе откуда?
I mean, we know. То есть мы в курсе.
We know all about the buttons. Мы в курсе насчёт пуговиц.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm not sure the living should know. Я не уверен, что живые должны знать...
I'm certain the Alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out. Я уверен, фермерша олдермена точно знает, что произошло в той комнате, а если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу всё выяснить.
No, you're right, it's the only explanation as to why I wouldn't know what I just saw, which was Harvey and Alex, arm in arm, laughing at me! Нет, вы правы, это единственное объяснение, почему я не уверен в том, что видел, как Харви и Алекс, рука об руку, смеялись надо мной!
But I do know this. Но в одном я уверен.
Now, if they only know'd about me, I'm sure they'd take it proper thing to maintain me as a living old ruin. А сейчас, если бы они только узнали обо мне, уверен, они сочли бы меня редким древним экспонатом.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
In Colombia, all women of childbearing age, whatever their civil status, know at least one method of birth control. Все женщины детородного возраста в Колумбии, независимо от их гражданского состояния, знакомы хотя бы с одним методом контрацепции.
You don't even know me. Забавно. Мы даже не знакомы.
You sure you don't know him? Уверена, что не знакомы с ним?
And remember, you don't know me. Помни, мы не знакомы.
Actually, we know each other. Вообще-то, мы знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If you want any more prints, you can just let me know the numbers off the disc. Если вы хотите больше копий, вам надо только Сказать мне их номера на диске.
I don't even know what you call the vision in the left eye. Я даже не знаю можно ли сказать, что я им вижу.
Eric, I can't tell you what to do because I don't even know what to do. Эрик, я не могу сказать, что тебе делать, потому что даже сама не знаю.
Sondra, can you call this phone in five minutes and let me know I have a phone call? Сондра, можешь через 5 минут позвонить на этот телефон и сказать, что мне звонят?
So you don't know where she is? Ничего не могу вам сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No one lets anyone in around here, unless they know them. Там никто не впустит человека в дом, если только не знаком с ним.
He may not know anything, but he'll know someone who knows something. Может, сам он и не знает ничего, зато знаком с теми, кто может знать.
But the defendant states that he did not know Papishvili. А подсудимый утверждает, что он не был знаком с Папишвили.
I didn't know him. Я с ним не был знаком.
I simply don't know what to say. Знаю, ты знаком с Джоан Роулинг, но как ты это сделал?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
It's probably nothing at all, but you never know. Возможно, я ошибаюсь, но не уверена.
I didn't know my father had any proper medical supplies in here anymore. Не уверена, что у отца остались медицинские принадлежности.
But are you sure you really know him? Но ты уверена, что действительно знаешь его?
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
What I'm saying is we don't know. Я имею в виду, что мы не знаем.
I mean, you still don't even know if they exist. Я имею в виду, вы даже не знаете, сохранились ли они.
I mean, boss, we know that Я имею в виду, босс, мы знаем, что
I don't even know what I'm taking. я пон€ти€ не имею, что пью.
I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's a lot she doesn't know about my teen years. Есть много, чего она не знает о моих подростковых годах.
You do know we still have a sick patient here. Как вы знаете, у нас здесь всё ещё есть больной.
I mean, I didn't even know houses like this existed in my neighborhood. Я и не знала, что по соседству есть такие дома.
And they certainly didn't know I existed until I was an adult. И они не знали, что я есть, пока меня не удочерили.
Then House doesn't know. То есть Хаус не знает.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? Не могли бы вы сообщить Йоханну Прайсу, что пришел Рэндольф?
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег.
Let us do it this way: if there is no strong objection, I should like to let the Secretariat know that it should plan for the period 22 April to 7 May. Давайте поступим следующим образом: если не будет серьезных возражений, то я хотел бы сообщить Секретариату, что ему следует планировать работу на период с 22 апреля по 7 мая.
And I just wanted to let him know. И просто хотела ему сообщить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...