| And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. | И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый. |
| But you should know something else that she'd told me. | Но ты должен знать еще одну вещь. |
| Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. | Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама. |
| You hear from him, you let me know. | Как что услышишь, дай знать. |
| I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. | Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру. |
| I want you to get Gwen ready to move, but don't let her know what's happening. | Я хочу, чтобы вы подготовили Гвен к поездке, при этом не позволив ей узнать, что происходит. |
| You may know what we should do? | Можно узнать, что мы делаем? |
| WELL, EVEN THOUGH YOU ARE MY BEST FRIEND, THERE'RE SOME THINGS ONLY A LOVER CAN KNOW. | Ну, хотя ты мой лучший друг, есть вещи, которые может узнать только любовник. |
| You must let the people know about this. | Общественность должна узнать об этом. |
| Good arrows! Do not know what is targeted. | Полюбуйтесь восхищаться, что в будущем, чтобы узнать от блоггеров. |
| He has began to understand but he still doesn't know what. | Он начал понимать, но ещё не до конца. |
| And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded. | И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво. |
| Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. | Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете. |
| You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. | Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно. |
| Furthermore, you should know that what you said just now did not make any sense. | И ты должен понимать, что предлагал крайне глупый план. |
| Well, we'd like to ask your patients and staff if they know anything. | Мы бы хотели опросить ваших пациентов и персонал известно ли им что-нибудь. |
| The consequences of this - of even leakage - we know. | Нам известно, какие последствия возникают в этой связи, пусть даже в результате утечки. |
| We know that this is actually the case in many countries. | Известно, что во многих странах так и обстоит дело. |
| Do we know why two Afghans are talking about Chen? | Нам известно, почему двое афганцев говорят о Чене? |
| ~ Not as far as we know. | Нет, насколько нам известно. |
| It was not enough to "know poverty when you see it". | Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда". |
| While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. | Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера. |
| But people would know. | Тогда вас будут узнавать люди. |
| Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. | Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20. |
| But how can you "be yourself" if you don't know who you are? | Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты? |
| Listen, if he does hit you back, don't let him know it hurt you. | Слушай, если он все же тебя достанет, не давай ему понять, что тебе больно. |
| I agree to do that, and I think it will lay it out exactly so that we can know what we are talking about. | Я согласен, и, как мне представляется, его четкое изложение позволит лучше понять, о чем идет речь. |
| And you all sort of know it, but it's hard to get it so that you really understand it. | И все, вроде бы, знают об этом, но на самом деле понять это достаточно сложно. |
| Well, shouldn't you just go to Joe and-and let him know that you have doubts? | Мне нужно провести ещё несколько тестов, чтобы понять, совпадают ли они с остальными случаями. |
| You won't know this. | Вам этого не понять. |
| You guys know this is free, right? | Ребята, вы ведь в курсе, что это бесплатно, верно? |
| Of course, you already know that? | Ну конечно же, ты уже в курсе, да? |
| You do know Mike's not my real name, right? | Ты же в курсе, что меня зовут не Майк? |
| You also know that federal income tax is government-sanctioned theft intended to prop up a global conspiracy of bankers? | Вы также в курсе, что Федеральная налоговая служба - это воровство, которое покрывает правительство, чтобы поддерживать глобальный заговор банкиров? |
| Know what I mean? | В курсе о чем я? |
| Just don't know that I'll be able to stop. | Просто не уверен, что смогу остановиться. |
| I just don't know what I'm allowed to say. | Я не уверен по поводу того, что я могу вам рассказывать. |
| I'm sure, by now, you all know my daughter, Kira. | Уверен, что к этому моменту, вы все уже знаете мою дочь Киру. |
| I'm not sure that they know I got them to do it. | Не уверен, что они сами поняли, что это было моих рук дело. |
| But I wouldn't know for sure. | Хоть и не уверен. |
| Apparently, they know each other, and Jay is not a fan. | Они знакомы, и Джей явно не его поклонник. |
| Ainhoa and Gamboa didn't know eachother. | Айноя и Гамбоа не были знакомы раньше. |
| They know you from Florida. | Вы были знакомы во Флориде. |
| I barely even know you. | Да мы едва знакомы! |
| For example, for the expat is the fact of stepping back, not trusting the others enough because they don't know them, because many times they don't understand each other, because they have different backgrounds. | Иностранцам, например. Отстраняются по причине недоверия, из-за того, что недостаточно хорошо знакомы, потому что часто не понимают друг друга, потому что у них разное прошлое. |
| It was terrible, but I didn't know what to say. | Это ужасно, но я не знаю, что тут сказать. |
| I... don't even know what to say right now. | Я просто не знаю, что сказать. |
| I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. | Если честно, я правда не знаю, что ей сказать. |
| Kostya was out, so I signed for it... but- but I didn't know. | Теперь не знаю, как ему сказать об этом. |
| Or call the guy, tell him we know he's sending the letters... lie... see if we can smoke him out. | Или позвонить ему и сказать, что мы знаем, что он посылает письма с ложью - мы можем его разоблачить. |
| Look, Ryan, you're leaving behind everything you love for a girl you barely know. | Райан, послушай, ты оставляешь всё, что любишь ради девчёнки, с которой едва знаком. |
| It is a view that will still be appreciated centuries from now by our descendants, who will know it well. | Спустя века он будет также прекрасен для наших потомков, которым он будет хорошо знаком. |
| You already know Lorraine. | Ты уже знаком с Лорейн. |
| I do not know him. | Я с ним не знаком. |
| Did Max know Audrey? | Макс был знаком с Одри? |
| I just don't know if you'd understand it. | Я просто не уверена, поймешь ли ты это. |
| You do know Mr. Hunt? | Вы знакомы с Мистером Хантом? Нет, не уверена в этом... |
| Look... I'm sure that people know you exist. | Послушайте я уверена, что люди подозревают о Вашем существовании. |
| I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. | Не уверена, но да, думаю, связь есть. |
| I think there's some stuff going on in there that you don't know about. | Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом. |
| I don't even know why I said that. | Понятия не имею зачем это сказал. |
| I really don't know what that means. | Понятия не имею, о чём вы. |
| I just don't know what it is yet. | Но я понятия не имею каких. |
| When you're near their villages, don't ask me how, they just know. | Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней. |
| Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. | Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты. |
| I didn't know we had a library. | Я даже не знала, что у нас есть библиотека. |
| It's all done by computer, I didn't really know the currency so I thought a million might cover it. | Все делал компьютер, я не знаю курса, думаю, миллион на ней есть. |
| You still don't know that beneath the earth there is stone, and that the bluest sky is the emptiest. | Ты ещё не знаешь, что под землёй есть камень, и самое голубое небо - самое пустое. |
| Even if you knew them all, there'd be another 50 you didn't know. | И даже если ты знаешь их все, есть еще 50 причин, которых ты не знаешь. |
| I also know you still have time to go stop this sale from going through. | А ещё знаю, что пока есть время остановить продажу. |
| We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. | Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности. |
| We should at least let Crystal's family know, who might have killed her. | Значит, надо хотя бы сообщить её родителям кто её мог убить. |
| I'm just letting my people know I'm alive. | Я просто хочу сообщить своим, что я жив. |
| I'll have to let him know that we already have a prescription for Valium for you on file. | Я должен буду ему сообщить что вы уже приходили к нам с рецептом на валлиум. |
| Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". | Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение": |
| That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. | Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей. |
| One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. | Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие. |
| You said we would not know love because we were not human. | Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек. |
| But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. | Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность. |
| For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. | За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать. |
| You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. | Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки. |
| A Judo representative that doesn't know Judo at all. | Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. | Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки. |
| and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. | Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? | Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить. |
| And the easiest way to do this is not to even know that you are. | И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь. |
| It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. | Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею. |
| Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. | Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| And I will know and understand that I made a choice. | Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор. |
| It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. | Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| I do know what it means not to be able to sign. | Я не знаю, как это общаться - без языка жестов. |
| And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. | И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена. |
| But with you, I never know what to say to you. | Но ты... я не знаю, как с тобой общаться. |
| Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. | Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться. |
| What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. | Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |