Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you enter into a social contract with a marine biologist, you should know these things. Если ты заключил социальный контракт с морским биологом, ты должен знать о таких вещах.
No one but you can know I'm here, Blair. Никто не должен знать, что я здесь, Блэр.
I'll let him know what's going on. Я дам ему знать, что происходит.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Okay, Ryan can't know she set this up. Райан не должен об этом узнать.
We should know more in about an hour or so. Мы должны узнать подробности примерно через час.
And the only way you'll know for sure Is to jump in with both feet. И единственный путь узнать наверняка, - это прыгнуть в отношения обеими ногами.
Know that you are dealing with a Sith Lord. Пора узнать, что имеешь дело с Лордом Ситхов.
There is no way you can know what people want. Невозможно узнать, что нужно людям.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But since you have, know that you will never leave here alive. Но ты должен понимать, что ты не выйдешь отсюда живым.
In response, the chieftains would train their tribe to understand Galactic Basic (ostensibly to "know thine enemy" but in reality to make them better slaves) and allow Czerka to enslave a percentage of the tribe's population. В ответ на это вожди будут обучать своего племя понимать Основной Галактический (якобы для того, чтобы «понимать врага твоего», но в реальности, чтобы сделать их хорошими работниками), и это позволяет Цзерка поработить процент населения планеты.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
They are to be assisted by interpreters and defence lawyers who know their language and culture so that they can understand and make themselves understood in legal proceedings предоставление услуг переводчиков и защитников, владеющих языками и знакомых с культурой коренных народов, для того чтобы лучше понимать ход судебного разбирательства и доводить его суть до сведения своих подопечных;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know it's tied to the photos. Нам известно, это связано с фото.
Besides, these aren't high-ranking officers so they wouldn't know anything. Кстати, это не высокопоставленные офицеры так что им вряд ли что-то известно.
We all know it has gone through periods in the past when negotiations have not been possible. Всем нам известно, что в прошлом у нее были периоды, когда проводить переговоры было невозможно.
But it was impossible to prioritize in the absence of a consolidated budget, which we now have and which, as members know, was approved last week in Lisbon. Но было невозможно их приоритизировать без централизованного бюджета, который мы теперь имеем и который, как известно членам Совета, был одобрен на прошлой неделе в Лиссабоне.
We know who made the threats? А известно кто угрожал?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Brima might know what it is. Брима может понять, что именно.
Just to get up there and know you can't climb any higher in the world. Просто взобраться туда и понять, что выше подняться некуда.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
We had Foyet's profile, And we knew if we followed it, we would know were he took Hotch's family. У нас был профиль Фойета, и мы знали, что основываясь на нем, мы можем понять, куда он направил семью Хотча.
All I wanted to do was to let Cassidy know that he's not out of reach, and that he will never be out of reach. Я лишь хотел дать Кэссиди понять, что он от меня никогда не скроется.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You clearly don't know your country's history in Latin America. Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке.
Does Grace know you were there? Грэйс в курсе, что ты там был?
You got me every which way, and we both know I'm not the brightest. Ты заставила меня каждый раз и мы оба в курсе я не из самых умных.
I'm glad to see you don't know who I am. Рада видеть, что вы не в курсе, кто я такая.
You didn't know anything about this, Anthony? Ты был в курсе, Энтони?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if I believe this. Я даже не уверен, что верю в это.
But I bet you guys know a ton of people in common. Но, уверен, у вас с ним куча общих знакомых.
I'm just not sure it's smart to go wearing some flower when you don't know who it's from. Я просто не уверен, не глупо ли носить цветок, если ты не знаешь, от кого он.
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen. Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billiondollars or a large humanoid robot away. Но я уверен, что оно наступит не через 10 лет или 10миллиардов долларов, или после выпуска большогоробота-гуманоида.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They don't even know each other, but they share the same room. Они не знакомы, но живут в одной комнате.
And I think you sort of know... И, я думаю, вы кажется знакомы...
You don't know anything about me or my clinical judgment, but it's not really my first day. Вы не знакомы с моим клиническим опытом, но тут я не новичок.
I'm glad that you two already know each other. что вы уже знакомы друг с другом.
You two know each other. Как выяснилось, вы двое знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I still don't know what to say about myself. Я все еще не знаю, что сказать о себе.
Whether a man of integrity is what's needed to build the railroad, we don't yet know. Окажется ли честный человек тем, что нужно, чтобы построить железную дорогу, сказать пока нельзя.
I didn't know what to say to her except, "I'd tell you to ask your father, but he's at the movies." Я не знала, что ей сказать кроме, "я бы посоветовала спросить у отца, но он ушел в кино."
You came all the way over here, and you still don't know what to say to me? Вы проделали такой путь и всё еще не знаете, что мне сказать?
How can we tell him there's no hope if we don't know why there's no hope? Как можно сказать ему, что надежды нет, если мы не знаем, почему ее нет?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Those who know Benin can testify to this. Те, кто знаком с Бенином, могут подтвердить это.
For those of you that don't know, this is Marshal Scott Turner. Для тех, кто не знаком - Маршал Скотт Тёрнер.
I don't even know you. Я с тобой даже не знаком.
I already know some of you... by sight. Я знаком с некоторыми из вас, немного.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Are you quite sure he shouldn't know? Ты точно уверена, что ему не надо знать?
I bet you don't even know what that is. Уверена, ты даже не знаешь, что это.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
My mother was sure it was cancer, she wanted me to get it removed, but... don't know. Мама была уверена, что это рак, и хотела, чтобы я её удалила, но... нет.
I don't really know if I'll go there. Не уверена, стоит ли идти.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know who Caroline and Brendan are. И я понятия не имею, кто такие Кэролайн и Брендан.
Don't know what that means. Не имею понятия, что это такое.
Don't know what you make all that fuss about. Понятья не имею, почему ты из мухи делаешь слона.
Y'all know the incident I'm speaking of, right? ы знаете, какое происшествие € имею в виду, верно?
And they take over but you don't know. Я имею в виду, они провели арест?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You and I both know they have their reasons. Мы с тобой, мы оба знаем, что у них есть на это свои причины.
I am what I am, but I've done more for this country than you'll ever know. Я та, кто я есть, но я сделала для этой страны больше, чем ты думаешь.
Well we both know there's some parents You're better off without but you're not one of them. Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них.
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet. Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения.
The one thing that we know that all of these people have in common - beasts, Julianna, Liam - is that they don't want to be exposed. Есть одно общее, что их объединяет, всех их - монстров, Джулианну, Лиама - они не хотят никому раскрывать, кто они есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe you should let Mom know that. Может быть, ты и маме должен об этом сообщить.
You should let Harry know this could be happening soon. Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро.
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них.
But I think I may have found a way to let your son know you're alive. Но думаю, что нашла способ сообщить твоему сыну, что ты жив.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...