Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know that this aggression... Ты должен знать, что такое агрессивное поведение...
You hear any union talk, you let me know. Услышишь какие-то профсоюзные разговорчики - дай мне знать.
If you must know, I work at an orphanage. Если хотите знать, я работаю в детском доме.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It's the only way you'll ever really know the truth. Только так ты сможешь когда-нибудь узнать правду.
If... her death was unnatural, wouldn't you rather know? Если... её смерть была неестественной, вы бы не хотели об этом узнать?
I can't be a part of the differential, and I can't even know what the differential is? Я что, не только не могу поучаствовать в диагнозе, но даже не могу узнать каков диагноз?
You shouldn't know that. Ты не должна была узнать это.
Is there anything else I should know about? Я еще должна что-то узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know, I'm used to being an only child. Тебе стоит понимать, что я привыкла быть единственным ребёнком.
You, of all people, must know it goes beyond one person. Уж ты-то должна понимать, что это дело рук не одного человека.
you should know better. ты должна была понимать.
You should know that. Ты должен понимать это.
So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
For as we know Nyra escaped. Насколько нам известно, Нира сбежала.
As far as we know, he was a slave to the Kree. Насколько нам известно, он был рабом Кри.
As we all know, these assumptions are not absolute and are becoming even less so. Однако, как известно, это представление отнюдь не является абсолютным и со временем становится все более размытым.
As members of the Council know, this mission followed closely my visit at the height of the recent crisis in late September to early October. Как известно членам Совета, эта миссия была предпринята вскоре после моего визита, состоявшегося в разгар недавнего кризиса, который длился с конца сентября по начало октября.
How could you possibly know that? Откуда вам это известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device. Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
I still don't know what it means. Я до сих пор не могу понять, что это означает.
You don't know what it's like in there. Тебе не понять, каково это.
Roosters, for example, make what they call locator calls, where they will let other roosters with their hens know where they are. Петухи, к примеру, производят то, что называют позывами местоположения, которыми они дают другим петухам с их курам понять, где они находятся.
But you should know that that's really all that I can afford. Но ты должна понять, что это все, что я могу предложить.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know who his fans are. Все мы в курсе, кто от него фанатеет.
I hope the whole 6-9 know you're making decisions. Надеюсь, весь участок в курсе.
These people know the civil war's over, right? Эти люди в курсе, что гражданская война закончилась, да?
Well, does Bob Butler know what Diana was doing with his "maybe not so safe after all" safe-deposit box? А Боб Батлер в курсе, что Диана делала с его "не такой уж и надежной, как оказалось" ячейкой?
You seriously don't know? Ты серьезно не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'll know I've left everything in good order. Зато я буду уверен, что все оставил в порядке.
I bet your folks don't know you're here. Черт, я уверен, твои родные до сих пор не знают, что ты в городе.
I don't even know if I believe this. Я даже не уверен, что верю в это.
And I'm not even sure we know what technology is. И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
Well, I don't really know. Ну, не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I knew you two know each other. Так и знал, что вы знакомы.
So, you all know each other here. Значит, вы все между собой знакомы?
Looks like they know each other. Похоже, они знакомы.
We do not know each other well. Мы ведь едва знакомы.
The proportion of persons who know at least one modern contraceptive method stands at 100 per cent, while 82 per cent knew at least one traditional method in 2007. В 2007 году 100 процентов населения были знакомы как минимум с одним современным методом контрацепции, а 82 процента - с традиционным.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But your wife insisted and I didn't know what to say. Просто ваша жена настояла, и я не знала, что сказать.
You can just say, "Well, these factors change with age," but you don't really know if they do something about aging. Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение».
Why not say you didn't know? Почему было не сказать, что не знаете?
I just didn't know whether to tell you or not, since it didn't change anything. Я просто не знала, сказать тебе или нет но это ничего бы не изменило.
You don't know when to keep one open and the other shut. И ты не знаешь, когда стоит сказать, а когда заткнутся.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You may know little of me, but those who know me know that I remember such things. Вы меня плохо знаете, но тем, кто со мной хорошо знаком, известно, что я помню о таких вещах.
Anyone can pick something when they know what it is. Каждый может взяться за то, с чем знаком.
It is a branch that I do not know that well. Вообще-то я мало знаком с этим.
So, for those of you who don't know him already, Staff Counselor Ryan Booth. Для тех, кто еще с ним не знаком, штатный советник Райан Бут.
I just know that look. Просто мне знаком этот взгляд.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
I'll always know that I made the right choice even if you don't. Я всегда буду уверена, что сделала правильный выбор, даже если засомневаешься ты.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...
What makes you think he doesn't know? Ты уверена, что он не знает?
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES. Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, okay, we know what happened. Я имею в виду, хорошо, мы знаем, что случилось.
I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. Я имею в виду, что если правда кроется в деталях, То мы до сих пор не знаем, что с ней случилось.
I mean, if I go to my dad's old house then your mother will know we're arguing, and if I go to his new house, then he and Kathleen and Grace will know that we're arguing so... я имею в виду, если я пойду в старый дом моего папы тогда твоя мама узнает что мы спорили. и если я пойду в его новый дом, тогда он, Кэйтлин и Грейс узнает что мы спорили, поэтому...
I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит
I genuinely don't know. Категорически не имею понятия.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You just know that you have certain beliefs. Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
We have an hour to let them know if we want it. У нас есть час, чтобы сообщить им, хотим ли мы его.
So y'all don't know nothing about a g-d shipment last night? То есть вы не в курсе о ночной поставке?
Given that we know that Josh Tate was selling his Ecstasy tablets to Liam Fallon and that Hexton was watching the pair of them Учитывая, что мы знаем, что Джош Тэйт продавал свои таблетки экстази Лиаму Фэллону, и что Хекстон за ними следил, возможно, здесь есть связь.
Not really. I have friends who know her, but I've never talked to her. У меня есть друзья, которые ее знают, но...
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, on my end, we think we know what happened to Rye Gerhardt. Ну, со своей стороны, могу сообщить что случилось с Раем Герхардтом.
You should know that we replied along the following lines (although not all correspondents have received this fuller version). Хотели бы сообщить вам, что наши ответы были аналогичны тому, который излагается ниже (хотя не все, кому мы направили ответ, получили столь полное разъяснение).
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
I got to let Coach know. Я должна сообщить тренеру.
I can't wait to let my folks know about this. Я так хочу сообщить родитёлям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...