Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Child, you might know where you are. Девочка, ты не должна знать где ты находишься.
All right, let me know what you find out. Дайте мне знать, если что-то найдёте.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But no one else can know. Но больше никто не должен узнать.
We can't let anybody know about this. Никто не должен об это узнать.
But there is no way Ko Un could know about that. чтобы Ко Ун смог узнать про это.
I will be brief as I tod s have suffered and/ or know what happens to the SD/ CF's etc... Я буду краток, как я Tod S пострадали и/ или узнать, что происходит на SD/ CF'S и т.д...
You may know this from the media, but what you may not knowis that the average age of the Afghan people is 17 years old, whichmeans they grow up in such an environment and - I repeat myself - in 30 years of war. об этом вы сможете узнать из СМИ. Но вы вряд ли узнаете, что средний возраст афганца - 17 лет. Это означает, что человеквырос в такой обстановке за 30 лет войны.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Now, you of all people should know we're not at liberty... Вы то должны понимать, что мы не можем...
In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know that the stakes are mortal. Океании, на Филиппинах, на Малакке и в Голландской Ост-Индии, они уже должны понимать, что их ставки смертельны.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
They are to be assisted by interpreters and defence lawyers who know their language and culture so that they can understand and make themselves understood in legal proceedings предоставление услуг переводчиков и защитников, владеющих языками и знакомых с культурой коренных народов, для того чтобы лучше понимать ход судебного разбирательства и доводить его суть до сведения своих подопечных;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We all know that the independence of Kosovo means the legalization of ethnic cleansing. Нам всем известно, что независимость Косово означает легализацию этнической чистки.
We do know that Adalind and Frau Pech were working together. Нам известно, что Адалинда сотрудничала с фрау Пеш.
How does he know about Woland? А откуда ему известно о Воланде?
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We must know where we stand. Мы должны понять, где оказались.
We can know His reason if we have the strength to listen. Мы можем понять Его мотив, если нам хватит сил услышать.
He never accepted there are some things you can't know. Он никогда не мог принять что бывают вещи, которые нельзя понять.
I can understand why sifting through the world's biggest haystack would appeal to you, but we both know that is not what this is about. Я могу понять, почему копаться в самом огромном в мире стоге сена, подходит для тебя, но мы оба знаем что это не так.
How do we know if it works? Как нам понять, сработало ли?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
He says he doesn't know. Он говорит, что не в курсе.
If the military is involved, Esteban will know about it. Если вовлечена армия. Эстебан в курсе этого.
So either he doesn't know anything. Значит, или он не в курсе.
Because I didn't know her father had surgery. Я сам был не в курсе.
Know I had a breakdown? Ты была в курсе моей депрессии?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Just don't know that I'll be able to stop. Просто не уверен, что смогу остановиться.
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
I just don't know if that's... woman: Не уверен, что... женщина:
As we all know very well, the Conference is in a difficult situation and I am sure that we will have interesting discussions about the state of play and what should be done about it under the topic of revitalization of the Conference in the weeks ahead. Как все мы очень хорошо знаем, Конференция находится в трудной ситуации, и я уверен, что в предстоящие недели по рубрике активизации Конференции у нас состоятся интересные дискуссии о положении дел и о том, что тут следует делать.
I'm sure if you just let him know Jason Street... would like to see him, I'm sure he'd love to have me. Я уверен, что если вы просто дадите ему знать, что Джейсон Стрит... хочет с ним увидеться, я уверен, что он с радостью примет меня.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Well, I guess y'all know each other. Вижу, вы знакомы.
You all know each other? Вы что, знакомы?
Let me focus a minute on the light vehicles, the cars andlight trucks, because we all know the most about those; probablyeverybody here drives one. А сейчас буквально пару слов о легковых и легкогрузовыхавтомобилях. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждыйприсутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
For example, for the expat is the fact of stepping back, not trusting the others enough because they don't know them, because many times they don't understand each other, because they have different backgrounds. Иностранцам, например. Отстраняются по причине недоверия, из-за того, что недостаточно хорошо знакомы, потому что часто не понимают друг друга, потому что у них разное прошлое.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
When you have something to say, let me know. Когда захочешь что-нибудь сказать - дай мне знать.
He couldn't know what was really going on with a teenager. Он был моего возраста и могу смело сказать, я тоже не понимаю свою дочь.
Truth is, we don't know what they're doing up there. По правде сказать, мы понятия не имеем, что они там делают.
It's possible, but I won't know until more of the tissue has been removed. Возможно, но пока мы не удалим все ткани - я не смогу сказать точнее.
And I didn't know what to say, so I took the bag, the big, smelly trash bag, and I tossed it in the chute. И я не знала, что сказать, так что я... я.я взяла мешок, этот большой, вонючий мешок мусора, и бросила его в мусоропровод.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Because he doesn't know any other criminals. Потому, что не знаком с другими преступниками.
Just let him know that you're aware of his family tree and'll be in touch. Просто скажи ему, что ты знаком с его родственниками и, что... ты будешь в контакте.
I don't even know them! Я с ними не знаком.
You don't know Mirit? Ты не знаком с Мирит?
You don't know him? Stuart Ball? Ты был знаком со Стюартом Болом?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I want that. А я не уверена, что хочу семью.
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House. Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
You don't know that for sure. С чего это ты так уверена?
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names Я даже сосчитать не могу, сколько раз ты предавала половину людей в этом классе, чтобы самой получить соло или главную роль в мюзикле, и я больше, чем уверена, что ты не знаешь, как зовут
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You must know what I mean. Вы должны знать, что я имею в виду.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
I mean, I didn't even know what state I was in. Я имею в виду, я даже не знал, в каком государстве я находился.
I mean, quick is better, it means they know he's guilty. Я имею в виду, быстрота означает, что они знают, что он виновен.
I don' know what drugs they're pumping him full of but he's kind of... polite. Я понятия не имею, какими наркотиками его накачали, но он стал таким... вежливым.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Freya didn't even know you had a brother till I showed up. Фрэйа даже не знала, что у тебя есть брат, пока я не приехал.
There's probably a few things you should know about me. Вообще-то есть несколько вещей, которые вам необходимо знать обо мне.
If there's someone who does not know the meaning of guilt, it's my father. Если есть кто-то, кто не знает значения вины, то это - мой отец.
You did know her. То есть, ты знал её раньше.
However, one thing is true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Есть одна истина: начиная ручную настройку ядра, вы должны знать аппаратную часть своего компьютера.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You need to get down there and let them know. Ты должна спуститься и сообщить им.
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.
Waiting until the morning after to let me know? Ждать до утра, чтобы сообщить мне об этом?
To let me know I can't keep you 'cause I was lucky to have you the first time. Сообщить о том, что ты не вернёшься, и я должен быть счастлив уже тем, что ты вообще когда-то была со мной?
Well, we have to let him know somehow. Мы должны ему как-то сообщить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...