Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You may not know it, but I do. Ты можешь этого не знать, но я знаю точно.
You can't spend your life with a man and not know who he is. Нельзя прожить свою жизнь с человеком и не знать, кто он.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
So everyone could know whether you are a Qin or a Chu. Тогда все смогут узнать, ты - Чу или Цинь.
We won't know until we take him to the hospital. Мы сможем узнать это только в больнице.
I'd be happy to assist you, but there are certain details I must know. Я буду счастлива помочь вам, но мне необходимо узнать некоторые детали.
At the very least, give me permission to transgress some boundaries to find out what they know. По крайней мере, разреши мне выйти за рамки, чтобы узнать, что им известно.
Well, we'll never know. Этого уже не узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
You should know they're not like cars. Ты должен понимать, что они - не машины.
Every cultural human must not only know and abide by the basic rules of etiquette, but also understand the need for the existence of certain rules and relationships between people. Каждый культурный человек должен не только знать и придерживаться основных норм этикета, но и понимать необходимость существования определенных правил и взаимоотношений между людьми.
You of all people should know that in science, we share. Уж ты-то должен понимать, что в науке мы делимся знаниями!
So if we are to live in a world made of smart materials, we should know and understand them. Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном из интеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать что это. Во-вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I'm sure Lieutenant Morse has already filled you in on what we know. Я уверена, что лейтенант Морс доложил вам, все что нам известно.
They won't know anything for a couple hours. Ничего не будет известно еще пару часов.
We know that many of the items on the Security Council's agenda relate to intra-State conflicts, which, for the most part, occur in States with scant progress, fragile institutions and worrisome development indicators. Нам известно, что многие пункты повестки дня Совета Безопасности касаются внутригосударственных конфликтов, которые в основном происходят в государствах, где наблюдается незначительный прогресс, отсутствуют устойчивые институты и отмечаются вызывающие тревогу показатели развития.
Do we know who? Известно, кто пострадал?
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let her know you'll be with her through all of it. Дай ей понять, что ты будешь с ней до конца.
Don't let him know it's me. Не дай ему понять, что это я.
Sometimes you'd never know he was... Иногда совершенно невозможно понять, что он...
And I don't even know why I avoided doing this. Я не могу понять, почему я этого избегала.
But you wouldn't know that, seeing as you live in... Но вам этого не понять, поскольку вы живёте в...
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You probably know that, though. Вы, возможно, в курсе.
It's what you call... a hedge, if you didn't know. Это то, что ты называешь... страховкой, ну если ты не в курсе.
I must know all her proper functions. Чтобы быть в курсе.
We know there's another seven million people on probation or parole, we know that the criminal justice system disproportionately affects people of color, particularly poor people of color. Ещё 7 миллионов человек находятся на испытательных или условных сроках; мы в курсе, что система уголовного правосудия несоразмерно воздействует на небелокожих, особенно неимущих.
In case you didn't already know it, that gold you stole was essentially the vig Uncle Sam owes on a loan to the Chinese. Если вы не в курсе, золото, которое вы украли большей частью принадлежало Китаю как проценты на долг США.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
And I'm not even sure we know what technology is. И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
Well, I'm sure he doesn't know. Уверен, что он не знает.
I think so.I don't know. It's hard to tell. Lorazepam's not working. кажетс€, € не уверен сложно сказать лоразепам не помогает.
I just don't know If that'll go over so well Только я не уверен, как она это воспримет.
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Nobody knows we know each other. Никому не надо знать, что мы знакомы.
No, but you do know her husband. Нет, но вы знакомы с ее мужем.
You acted as if you didn't know her. Ты сделал вид, будто вы не знакомы.
Still barely know you. Все еще едва знакомы.
Everybody know Secretary of State McCord? Все знакомы с Госсекретарем МакКорд?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
When we know what to say, we're in. Когда мы узнаем, что сказать, всё будет отлично.
I didn't know what else to say. Не знаю уж, что и сказать.
Probably you should let Teddy know. Возможно, стоит сказать об этом Тедди.
Because you don't know they're like that until they are. Потому что никогда заранее нельзя сказать, что они такие.
As far as we can tell, the doctors didn't know the organ would go to Jeffrey Berkoff, so we don't have that avenue anymore. Пока мы не можем сказать, доктора не знали что этот орган для Джеффри Беркофа у нас нет другого пути
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Then treat her like an attractive girl you do not yet know. Относись к ней, как к интересной девушке, с которой ещё не знаком.
I knew you'd know him. Я знала, что он тебе знаком.
Here I am on a date with this enchanting creature, and I'm obsessing about some man I don't even know, who just walked by, and he's heading to the bathroom, and here I go! Я здесь, на свидании с очаровательным существом, а я озабочен каким-то человеком, с которым даже не знаком, который просто прошел мимо, и он направляется в уборную, и я бегу!
I do know them all personally. Я знаком с ними лично.
Does he know you? Он с Вами знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Look... I'm sure that people know you exist. Послушайте я уверена, что люди подозревают о Вашем существовании.
Are you sure you don't know where to find him? Ты уверена, что не знаешь, где его искать?
How do we know this isn't the real thing? Как мы можем быть уверена, что это не оригинал?
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
Then you must know Angelin. Тогда уверена, что ты знаешь Анхелина.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what town we're in. Понятия не имею, в каком мы городе.
You don't even know what I'm referring to. Ты даже не знаешь, что я имею в виду.
I mean, we both know there might not be a later. Я имею в виду, что мы обе знаем, что может быть не будет больше возможности.
I mean, the audience will never know, as long as you keep going. Я имею в виду, публика ничего не заметит, пока ты продолжаешь.
I mean, boss, we know that Я имею в виду, босс, мы знаем, что
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Twice already, but we both know modern medicine has its limitations. Уже дважды, но мы оба знаем, у современной медицины есть свои пределы.
I mean, we barely know each other. То есть, мы ведь едва знакомы.
We know that he wants what you have. Да, он хочет всё то, что есть у тебя.
If there is one thing we know about Ted, It's that he likes a nice body. И если есть одна вещь, которую мы точно знаем о Теде, это то, что ему нравится красивое тело.
You don't know? То есть не знаешь?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You can let everyone know you got a good deal. Можете сообщить всем, что вы не в накладе.
We better let Larry know we're okay. Надо сообщить Ларри, что мы целы.
I think you should know in advance that Deputy Chief Johnson's "deals" almost always include a lot of prison time. Хочу вам сообщить, что сделки с зам шефа полиции Джонсон почти всегда заканчиваются тюремным сроком.
Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом.
Let the Board know... Я должна сообщить администрации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...