Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Paulette, there is something you should know. Полетт, ты должна кое-что знать.
I don't think it's possible for someone to just know they're pregnant. Не думаю, что это возможно - просто знать, что ты беременна.
You of all people should know that. Уж вам ли это не знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Mom and dad can never know what happened. Мама с папой не должны узнать, как это произошло.
Here's what I do know. I have been told that the congressman... was alone in the vehicle when this accident happened just under an hour ago. Все что мне удалось узнать, это то, что конгрессмен находился в машине один, когда час назад произошел этот случай.
Don't you think it's time to let Conner know the truth about the other side of the family? Ты не думаешь, что настало время позволить Коннеру узнать правду о второй половине его семьи?
How do we know, for instance, whether drugs are safe before we give them to people? Но как же мы можем узнать, безопасны ли лекарства, до того, как дадим их людям?
Well, you never know. Ну, нам никогда не узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But he must know that's hopeless. Но он должен понимать, что надежды нет.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
Your audience should know that you're concluding by the actual concluding statement you're making. Слушатели должны сами понимать, что вы заключаете все сказанное настоящим этаким заключительным утверждением... которое вы и должны сделать.
Do they know what it feels like for a girl who lost her father? Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца.
I already know your father and your brother Jamal are trying to get you back to Empire, and I guess I got to understand. Я знаю что отец и Джамал хотят вернуть тебя в Эмпайр, и я думаю, что должна понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Well, we know he was... flammable. Нам известно, что он... мог гореть.
It's impossible to be exact with a substance we know so little about. Не возможно быть точными с веществом, о котором нам мало что известно.
Look, Taylor, do you, by any chance, know what street name the Dragonfly got? Слушай, Тэйлор, тебе вообще известно, какое название улицы получила "Стрекоза"?
Everyone in this Chamber knows that making counter-terrorism the top priority is an unpleasant necessity, but they know it is a necessity. Всем присутствующим в этом зале известно, что придание борьбе с терроризмом наивысшего приоритета - это неприятная необходимость, но все мы знаем, что это - необходимость.
You must know about that. Вам должно быть это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Nothing, I had been looking for you to offer my condolences, but I didn't know if the one they killed was you or your brother. Ни в чём, просто искал тебя, чтобы выразить соболезнования, но никак не мог понять, кого убили - тебя или твоего брата.
Man, how did you not know it was the cookies? Чувак, как ты мог не понять, что это печеньки?
There is something you must know, though. А ты должен кое-что понять.
Although you wouldn't know it from looking. Хотя тебе этого не понять.
But a female could not know from a male's appearance whether he would be a good husband and father; she had to remember his past behaviors, achievements and misadventures-memories which could help her select an effective husband and father for her forthcoming young. Но, в свою очередь, женщина не способна понять по внешности мужчины будет ли он хорошим мужем и отцом; она должна помнить свои прошлые поведения, достижения и промахи - воспоминания, которые могут помочь ей правильно определиться с будущим мужем и отцом детей.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Sheldon know you're sleeping in here? А Шелдон в курсе, что ты ночевал здесь?
Does her mama know that she's out? А её мама в курсе, что она гуляет?
Since we're being honest, I did not know what bunting was. Раз уж мы откровенничаем, я совершенно не в курсе, как бить правильно.
But you would know that, you were there. Ты в курсе, ты же там был.
Yes, already know that. Да, я уже в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if the name is real. Я даже не уверен, что его так зовут.
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
I don't even know if I can look her in the eye now, let alone talk to her. Я не уверен, смогу ли посмотреть ей в глаза, не то, что говорить.
All right, I'm not sure how much time we have, but anybody know a joke? Так, я не уверен, сколько у нас ещё времени, но может кто-то знает анекдот?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
The trainers should include advisers who know the issues, who have listened to the voices of the victims and potential victims. Такая подготовка должна обеспечиваться консультантами, осведомленными об этих вопросах, которые знакомы с мнениями потерпевших и потенциальных жертв.
Listen, you guys know Lauren so well and I want the proposal to be perfect. Слушайте, вы хорошо с ней знакомы, а я хочу, чтобы предложение было идеальным.
Although we are aware that representatives know the historical facts of the situation in the Middle East and its development, we should like to emphasize the following. Хотя мы понимаем, что представители знакомы с историческими фактами ситуации на Ближнем Востоке и их с развитием, мы хотели бы подчеркнуть следующее.
You don't know the mayor. Вы с ним не знакомы.
I didn't know them. Мне они не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Your husband will be awake soon, and we'll know more then. Ваш муж вскоре очнётся, и мы сможем сказать больше.
I mean, I don't even know where I would go. Я хочу сказать, что не знаю, куда мне дальше идти.
Well, I didn't think she should've done it either, but I also didn't know if I could say anything. Я тоже не думаю, что ей стоило это сделать, но также, я не знаю, могла ли я что-то сказать.
Or if you feel that's spiteful, I really don't know what to tell you. А если ты чувствуешь, что я злбоная, тогда я действительно не знаю, что тебе сказать.
I don't really know. Не могу точно сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
I mean, I still know guys. К тому, что я всё еще знаком кое с кем.
Because he doesn't know any other criminals. Потому, что не знаком с другими преступниками.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
For those of you who don't know me officially, my name is Amanda Waller. Для тех, кто не знаком со мной, - меня зовут Аманда Уоллер.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
And now I just don't know anymore. А сейчас я просто больше в этом не уверена.
Sure you'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
I assume they know I'm here. Уверена, они в курсе, что я здесь.
Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - if I didn't know that Eero is alright... С тех пор, как погиб муж, я часто плачу и не смогла бы перенести всего этого, если бы не была уверена, что с Ээро всё в порядке...
Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen, but I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. Я не знала, что он придаёт такое значение тому, что я Королева, но уверена, он не хотел принизить миссис Браун.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I just don't know what it is yet. Но я понятия не имею каких.
I mean, there's so many words we use every day, and we don't know where they come from. Я имею ввиду, что так много слов, которые мы используем каждый день, и мы не знаем о том, откуда они пришли.
You do know what I mean, and you won't say, and that's it. Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все.
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
l don't know where you are. Как я мог натравить на тебя Дорфлера? Я понятия не имею, где ты.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
~ People don't know you're here, for good reason. ~ I said I was sorry. Есть причина, почему люди не знают, что ты здесь.
We have reason to believe that your son was being watched at his school by someone he didn't know. У нас есть основания полагать что за вашим сыном следят в его школе, кто-то кого он не знает.
Well, Dad, we don't know where Flaco is, but I have a C.I. who says he's got an agreement with Marco Severino. Что ж, папа, мы не знаем, где Флако, но у меня есть информатор, который говорит, что у него есть договорённость с Марко Северино.
As you all know, and as was stated by Ambassador Akram in his closing remarks last Thursday, there are still some pending issues of great importance for the future work of the Conference, on which I intend to continue the consultations that my predecessors started. Как всем вам известно и как отмечал посол Акрам в своем заключительном выступлении в прошлый четверг, у нас есть несколько неурегулированных проблем, имеющих важное значение для будущей работы Конференции, по которым я намерен продолжать консультации, начатые моими предшественниками.
We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder. Мы знаем, что есть эти клещи варроа, которые были ввезены и вызвали много потерь, и у нас также есть это новое явление, о котором я говорил в прошлом году, синдром разрушения колоний.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We cannot report what we don't know. И мы не можем сообщить то, чего мы не знаем.
Were you calling your father, letting him know the job was done? Вы звонили своему отцу, чтобы сообщить ему, что дело сделано?
I can let her know. Я могу сообщить ей.
We got to let his family know. Надо сообщить его семье.
They know all too well that the old nemesis, "capital," has become difficult or impossible to expropriate, yet they remain unready or unwilling to deliver the news to their constituency. Сами политики прекрасно понимают, что экспроприировать капитал - этого заклятого врага левых - стало очень сложно, если не невозможно, и все же они не находят в себе сил или желания сообщить об этом своим избирателям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...