Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Besides what you might not know is... К тому же ты можешь не знать...
Just let me know when you see somethin'. Дай знать, если увидишь что-нибудь.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But Jake cannot know about this. Но Джейк не должен об этом узнать.
No matter how hard I tried, I could never really know you. И как бы я ни старалась, я не могла тебя понастоящему узнать.
The sheriff can't know about this. Шериф не может об этом узнать.
How can you really know what they're thinking? Как можно узнать наверняка, о чем они думают?
If I can't find Kenny, I may never know exactly what happened to Amanda, or worse, why it happened. Если я не могу найти Кэнни, я могу никогда не узнать, что именно случилось с Амандой, или хуже, почему это случилсоь.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know it's nonsense. Ты должен понимать, что это нонсенс.
But you must know that when you work for us, you're part of a family. Вы должны понимать, что теперь являетесь членом нашей семьи.
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике.
We know that a data revolution is unfolding, allowing us to see more clearly than ever where we are and where we need to go, and to ensure that everyone is counted in. Мы знаем, что происходит революция в использовании данных, позволяющая нам как никогда четко понимать, где мы находимся и куда нам нужно идти, а также обеспечить учет всех интересов.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know 3 banks have been robbed on 3 successive Fridays at rush hour... Нам известно, что З банка были ограблены три недели подряд по пятницам в час пик...
As you may well know, I am many things. Как вам хорошо известно, кем только я не являюсь
We all know there's only one Upper East Side blogger who matters, and it's not S by S. Нам всем известно, что на Верхнем Ист-Сайде только один блог имеет значение, и это не "История от С".
A man's head is not the only place he grows hair, Rosalie, as you well know. Как тебе известно, Розали, голова у мужчин - не единственное место, где растут волосы.
As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. Насколько известно членам Комитета, наша страна постоянно подвержена опасности, создаваемой огромным числом наземных мин и других пережитков войны, являющихся наследием трех десятилетий войн и конфликтов.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You dress in such a way that anyone can know what you are. Ты одеваешься так, что каждый сразу сможет понять, кто ты на самом деле.
I still don't know what it means. Я до сих пор не могу понять, что это означает.
I'd know not to fly over volcanoes. "мог бы и понять, что над вулканами летать не стоит."
We've got ways of letting people know when to back off. Мы умеем дать людям понять, когда пора отвалить.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Obviously, she doesn't know. Очевидно, она ещё не в курсе.
Does anyone know anything about that? Кто-нибудь в курсе, где они?
So if you don't know and saw your little - little extracurricular activities, you'd be very mistaken foxes. Если вы не в курсе, я видел ваши маленькие... внеклассные занятия, вы были очень неправильными лисами.
Does Beth know you didn't follow that up? Бет в курсе, что вы никак не использовали подсказку?
Chang, we know. Ченг, мы в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Not sure yet, but I still know. Пока не уверен, но я всё узнаю.
I'm pretty sure the police already know about this. Я уверен, что полиции уже все известно.
I'm not sure the living should know. Я не уверен, что живые должны знать...
I understand your commitment, but... biologically, I don't even know if you would be fit to serve as the controller. Я понимаю твою решимость, но... но я даже не уверен, подойдёшь ли ты биологически, чтобы функционировать как контроллер.
I didn't know if you would. Я не был уверен...
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Because, turns out, you actually know this operator. Потому что, как оказалось, вы знакомы с оперативником.
Do you also know a man named Paul Cicero? Мистер Хилл, знакомы ли вы так же с человеком по имени Пол Сисеро?
I mean, we're all cool here, but we know each other. Конечно, у нас тут нет проблем, но мы с вами давно знакомы.
I did not know your sister and 'honour' were acquainted. Не знал, что они знакомы.
Can you turn to your neighbor, the one you don't know, and look at them for two full minutes in their eyes, right now? Вы можете повернуться к своему соседу, тому, с кем не знакомы, и смотреть ему в глаза две минуты прямо сейчас?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I just have to call them And let them know where we're going, okay? Надо связаться с ними и сказать, что мы в порядке.
Then you're saying you still don't know Yi Kyung's phone number? Хочешь сказать у тебя до сих пор нет номера И Гён?
Look, it's cool chatting, but it's in your best interest to let me know what you'd like to do. Послушай, поболтать - это, конечно, круто, но не лучше ли сказать, каких действий ты хочешь от меня?
To be sitting in a room with a couple that's just lost their child that you care so deeply about, it's like you don't know what to say. Сидеть в комнате с парой, которая только что потеряла ребёнка которого они так хотели ты просто не знаешь, что сказать
Yes, and there's something else I've been trying to tell you all evening, and now you'll never know. Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
Don't know if you're familiar with that term. Не знаю, знаком ли вам такой термин.
Stewart did not know who she was at the time, but went anyway. Тогда Стюарт ещё не был с ней знаком, но всё равно согласился пойти.
I didn't know him, but I just want to say I'm sorry. Я не был с ним знаком, просто хотел сказать, что сожалею.
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I can do it Monday. Я даже не уверена, что смогу в понедельник.
But you do know that you saw Death? Но ты уверена, что видела Смерть?
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
But I just don't know anymore, because deep down, I do blame you for what's happened to me, and part of me loves you for it, because I have never felt like this before. Но я просто больше не уверена, потому что глубоко внутри я виню тебя за то, что случилось со мной, а часть меня благодарит тебя за это, поскольку я такого никогда не чувствовала.
Doesn't it feel like you're losing out, dying for a love that isn't worth it? It's even worse because he won't know you're dead. Ты не уверена... тогда почему хочешь умереть ради него? а он забудет о тебе в мгновение ока. твоё место займёт другая женщина.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, there's so many words we use every day, and we don't know where they come from. Я имею ввиду, что так много слов, которые мы используем каждый день, и мы не знаем о том, откуда они пришли.
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
I don't bloody know. Понятия не имею, черт меня побери.
I do not know, I see you pat all week on your computer, Я имею в виду, что ты постоянно печатаешь статьи.
I mean, you make a connection with your therapist and you don't know if it's real or it's because you're slipping 200 bucks a session into their G-string. Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Your mother has a confidant... someone few know about. У твоей матери есть один доверенный друг... только несколько людей знают об этом.
Is there any exclusion criteria we should know about? Есть ли какие-то исключающие критерии, о которых нам необходимо знать?
They just know there's a gate. Они только знают что там есть врата.
I didn't know there were crabs that looked like that first one. Я и не подозревал что есть крабы вроде того первого.
Do you have any allergies or illnesses that I should know about? У вас есть заболевания или аллергические реакции, о которых я должен знать?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
And I think we should go and celebrate and let everyone know. Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить.
I need to find him - let him know we're on his side. Мне надо его найти, сообщить ему, что мы на его стороне.
With all this education, how come you didn't see fit to let me know? Со всем этим образованием, как случилось, что ты не счел нужным сообщить мне?
Will you just ring me and let me know that you're okay? Сможешь просто позвонить мне и сообщить, что с тобой все в порядке?
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...