Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You ought know what to do. Ты должен знать, что делаешь.
I'm going to make the whole world know of my existence. Я дам миру знать о моём существовании...
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
They can't know I've escaped. Они не могут узнать, что я сбежал.
Is it possible to truly know another person? Возможно ли по-настоящему узнать другого человека?
Dot may know which school or parish favours whatever motto's on it. Дот может узнать принадлежность к школе или приходу по изречению на нём.
He's going to see us and know that we are not going to go away until we've got him. Он захочет подойти к нам и узнать, уйдем ли мы, до того как поймаем его.
And since we know the exact brand and make of the keypad, we can use his hand gestures to extrapolate the code. И, раз мы знаем бренд и модель клавиатуры, мы можем использовать движение его руки, чтобы узнать код.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
Every cultural human must not only know and abide by the basic rules of etiquette, but also understand the need for the existence of certain rules and relationships between people. Каждый культурный человек должен не только знать и придерживаться основных норм этикета, но и понимать необходимость существования определенных правил и взаимоотношений между людьми.
Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота.
We know that a data revolution is unfolding, allowing us to see more clearly than ever where we are and where we need to go, and to ensure that everyone is counted in. Мы знаем, что происходит революция в использовании данных, позволяющая нам как никогда четко понимать, где мы находимся и куда нам нужно идти, а также обеспечить учет всех интересов.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And of course, as we know, anything that is contentious is bound to lead away from, and not towards, peace. И разумеется, как нам известно, любые спорные вопросы обязательно ведут не к миру, а уводят от него.
As we know, in that case the Court said that orders for provisional measures under article 41 of its Statute were mandatory. Как известно, по данному делу Суд вынес заключение, согласно которому принятые в соответствии со статьей 41 Статута постановления о временных мерах носят обязательный характер.
To that end, we wish much luck to Mr. Eliasson and Mr. Guéhenno, who, we know, are working tirelessly for the success of this enormous Operation, regardless of the difficulties and the current impasse. В связи с этим мы желаем всяческих успехов гну Элиассону и гну Геэнно, которые, как известно, неустанно работают в интересах обеспечения успеха этой титанической операции, несмотря на трудности и сложившуюся в настоящее время тупиковую ситуацию.
You must know that. Вам это должно быть известно.
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
That'll let her know the studio has faith in it. Это даст ей понять, что студия возлагает на фильм большие надежды.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Of course, you didn't trust me enough to let me know you thought Joan Dillinger was in on it. Конечно, ты мне не настолько доверял, чтобы дать мне понять, что Джоан Дилинджер замешана в этом.
He didn't know what hit him. Он ничего не успел понять.
Click in the message box and type an introduction message so they know who you are. Установи курсор в поле для ввода текста и представься, напечатав там короткое сообщение, чтобы люди могли понять, кто ты.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
In a sport, both sides should know they are in the game. В спорте обе стороны должны быть в курсе, что участвуют в игре .
What, you don't think I already know that? А ты не думаешь, что я уже в курсе?
Chuck, I could not afford to let the CIA know that I knew about Agent X. Чак, нельзя, чтоб ЦРУ узнало, что я в курсе истории с Агентом Х
You think the D.A.'s office doesn't know what we're doing here, Counselor? Вы думаете, офис окружного прокурора не в курсе, чем мы занимаемся, советник?
We know, colonel. Мы в курсе, полковник.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'll be sure to let the old man know you're doing just fine. Уверен старику следует знать что ты прекрасно справляешься со стрессом.
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
You probably know the Lord's words: Уверен, наслышаны о словах Господа нашего:
The only thing that I can know for sure is that everything that I've done; every - everything that happened, it led me right here, to this moment. Единственное, в чём я могу быть уверен, это что всё, что я делал, всё, что произошло, всё привело меня сюда, к этому моменту.
We know these markets will be competitive but I am confident we will succeed, added Vellan. Мы знаем, что здесь высока конкуренция, но я уверен, что мы добьемся успеха», - добавляет Веллан.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
There's one reason we know each other. И мы знакомы по одной причине.
Proves you two know each other. Фото докажет, что вы знакомы.
We should find out if they know each other. Надо узнать, действительно ли они знакомы.
Don't cry, we know each other since 3 years. Мы уже три года с вами знакомы.
You guys know each other? Так вы уже знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't even know what you're talking about. Ты даже не знаешь, что сказать.
I should know - they're at the VIS. Должен сказать, все они в институте.
I don't even know if I'm supposed to tell you that. Я даже не знаю, что мне нужно сказать.
You can tell her that you didn't know where Rachel was living. Вы можете сказать, что не знаете, где живет Рэйчел.
We know it will work, which is more than I can say for... Мы знаем, что она сработает, больше я не могу сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Actually, you already know him. Вообще-то, ты уже знаком с ним.
I mean, I still know guys. К тому, что я всё еще знаком кое с кем.
You can't cheat on someone you don't know yet. Сейчас ты ещё не знаком с той, кому не хочешь изменить.
Spaniards I do not know Испанец. Нет, я с ним не знаком.
I didn't know him. Я с ним не был знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they'll like you' that's all. Я просто уверена, что ты им понравишься, всё...
Red, I'm sure you won't even know it's there. Ред, я уверена, что ты даже не почувствуешь его.
Are you sure you don't know where to find him? Ты уверена, что не знаешь, где его искать?
You took a payoff, but I'm guessing you didn't even know who the money was stolen from. Ты принял взятку, но, уверена, ты даже не знал откуда эти деньги?
You don't know that. Ты не можешь быть в этом уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
I mean, deep down you would know she'd want you to. Я имею ввиду, глубоко в душе, ты знаешь, что она бы хотела этого.
You don't even know what I'm referring to. Ты даже не знаешь, что я имею в виду.
Bracken: Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done. Те из вас, кто знает меня, знают, что я добился всего, что имею, делая все возможное, чтобы выполнить работу.
I mean, what kind of a person allows you to get emotionally entangled when they know there's no way forward? Я имею в виду, что же это за человек, который позволил тебе эмоционально в него вовлечься, притом, что он знает, что в итоге ничего не произойдёт?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
But they probably don't even know there's anyone in here. Но они, возможно, даже не знают, что здесь кто-то есть.
I mean, we barely know each other. То есть, мы ведь едва знакомы.
You do know we still have a sick patient here. Как вы знаете, у нас здесь всё ещё есть больной.
I didn't know there were any alchemists in Ishbal. Кто бы мог подумать, что в Ишваре есть алхимики?
We have the legal instruments and tools that are required, and we know what actions need to be taken to ensure the protection of civilians in armed conflict. У нас есть необходимые правовые документы и инструменты, и мы знаем, какие действия требуется предпринять, чтобы обеспечить защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
They should have let us know they completed the swap by now. Они должны были уже произвести обмен и сообщить нам.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа.
Talking of which, Daisy called the night before we left, to let me know that she had something to tell me that weekend. И раз уж речь об этом зашла, Дейзи позвонила накануне нашего отъезда и сказала, что ей нужно мне что-то сообщить в эти выходные.
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...