| But if there's anything pertinent I should know... | Но если происходит что-то, о чем я должен знать... |
| I'll let your lieutenant know to reassign you at our mutual request. | Я дам твоему лейтенанту знать о твоём переводе. |
| You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. | Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы. |
| Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. | Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама. |
| There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. | Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать. |
| Pretty soon, a whole lot of other people might know, too. | Совсем скоро об этом может узнать еще очень много людей. |
| If you kill me, you'll never know what they are. | Если вы меня убьёте, вам ни за что не узнать, кто они такие. |
| Let me stop this ascension, at least until we know who the natblida is. | Позволь остановить Восхождение. Хотя бы отложить, чтобы узнать, кто Натблида. |
| I mean, you probably know what it took me years to figure out. | Ты наверное знаешь то, что заняло у мня годы, чтобы узнать. |
| If you want to enjoy that speed and know a bit about beta testing, head over to our beta forums and get the first beta! | Если Вы хотите насладиться этой скоростью и узнать больше о бета-тестировании, загляните на наши форумы и скачайте первую бета-версию! |
| 12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. | 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность. |
| Participants must know why they have been asked to participate and how their opinions will be used, and should clearly understand what degree of influence they can expect to have on the final outcome. | Участники должны знать, по какой причине их просят принять участие в процессе и каким образом будет использовано их мнение, и должны четко понимать, какова степень их возможного влияния на результаты процесса. |
| You of all people should know that. | И все вы должны понимать. |
| You should know better. | Тебе же должна понимать. |
| Sheldon doesn't know when he's being mean because the part of his brain that should know is getting a wedgie from the rest of his brain. | Шелдон не понимает, что он обижает других, потому что та часть его мозга, которая должна это понимать, зажата другими долями. |
| We do not know that Tiberius has fallen. | Нам не известно пал ли Тиберий. |
| The CD is, we well know, the supreme multilateral body for disarmament negotiations. | Нам хорошо известно, что КР является верховным многосторонним форумом переговоров по разоружению. |
| Do you even know what that word means? | Тебе известно, что означает это слово? |
| Mrs. Henry, do you actually know where your husband was? | Миссис Генри, известно ли вам достоверно, где был ваш муж. |
| Now they know everything. | Теперь им все известно. |
| I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. | Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения. |
| When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. | Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках. |
| Why should he know me? | Почему он должен меня узнавать? |
| The truth is my job... know the truth. | Моя работа - узнавать правду. |
| We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." | Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. |
| And why the church ever sponsored Jeb Cornish, I will never know. | И почему церковь спонсировала Джеба Корниша, мне никогда не понять. |
| I do know right from wrong, and I'm sorry it took me so long to act on it. | Я отличаю "правильное" от "неправильного" и мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы это понять. |
| A cell phone lets me know where she is at all times, and she can contact me in case of emergency. | Сотовый позволяет мне понять где она и она может мне позвонить в случае необходимости. |
| I have to let them know I'm watching all the details all the time. | Я должен дать им понять, что слежу за всем постоянно. |
| But there's no way that I could know what you've experienced, right? | Но я никогда не смогу понять того, что пережил ты, да? |
| Only us here can know about her | Кроме нас никто не должен быть в курсе её ситуации. |
| Are you telling me he doesn't even know you're here? | Вы хотите сказать, что он не в курсе, что вы здесь? |
| Does Chuck know you're using Chuck's number? | А Чак в курсе? |
| Do they not know that? | Они не в курсе? |
| The Team believes that reconciliation will not move forward unless all relevant parties know what is going on and have a chance to comment. | Группа считает, что процесс примирения не продвинется вперед до тех пор, пока все соответствующие стороны не будут в курсе происходящих событий и не смогут высказывать по ним свою точку зрения. |
| I'm sure if something occurs to you you'll let Lieutenant Burrows know immediately. | Я уверен, если вам станет что-нибудь известно, вы сообщите Лейтенанту Берроузу. |
| I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. | Я даже не уверен что родители Кларка когда либо знали настоящего Кларка Кента. |
| It's that... I do not know if I have the time... | Слушай, я не уверен, что успею. |
| I do know to a certainty. | Я могу быть уверен. |
| And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" | Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?» |
| Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. | С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы. |
| Now, those people both have four friends, but A's friends all know each other, and B's friends do not. | У каждого из них по 4 друга, но у A друзья взаимно знакомы, а у B - нет. |
| Butlers know powerful people. | Дворецкие знакомы с влиятельными людьми. |
| We know the results. | Мы знакомы с их результатами. |
| And if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, which is the history of who invented games and why. | И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю. |
| I didn't know what "business" was about. | Я не знала, что он пытается сказать. |
| There's something you should know. | Вы больше ничего не хотите мне сказать? |
| My superpower may not be perfect, but with you, Regina, I always know when you're lying. | Моя суперсила, может, и не идеальна, но по тебе, Реджина, я всегда могу сказать, когда ты врешь. |
| Well, I suppose you do, since you already know what I'm about to say. | Ну, я предполагаю, что ты знаешь, с тех пор, как ты знаешь, что я хочу сказать. |
| Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders? | Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы? |
| But you may know it by its old school name... | Вам он знаком под старым-добрым названием... |
| Even though he is my neighbour, I did not know him well. | Хотя он мой сосед, я с ним мало знаком. |
| It's someone you may know, actually. | Возможно ты с ним знаком. |
| You don't know Mirit? | Ты не знаком с Мирит? |
| Your father and Chang Ryul's father, did they know each other? | Твой отец был знаком с отцом Чхан Рёля? |
| I'm sure by now you all know about banelings. | И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах. |
| We just don't know about them. | Я уверена, что мы о них просто не знаем. |
| He didn't know what he was doing, I'm sure of it. | Он не понимал, что делает, я уверена. |
| I'm sure you can just be with all your friends and feel so alone 'cause they don't really know you. | Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя. |
| I don't even know if it was really a mistake. | Не уверена, что это была ошибка. |
| I meant, I thought you'd know what to do. | Я имею в виду, я думал, ты знаешь, что делать. |
| I don't even know what I did. | Понятия не имею, в чем виноват. |
| Like I said, I barely know him. | Понятия не имею, я сказал, что едва его знаю. |
| Don't Know, Dad. | Понятия не имею, пап. |
| Know what I'm saying? | Я имею в виду, это написано: |
| I just know there's something else at the back of it. | Я просто чую, что здесь, есть кое-что еще. |
| So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. | Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри. |
| We know who we are, who we'll always be, and we have a choice. | Мы знаем, кто мы, и кем мы будем, и у нас есть выбор. |
| You're the only one that doesn't know. | Ты одна не знаешь... как много у тебя есть. |
| We also know that we have the second friend - we have that raft-builder. | Мы также знаем, что у нас есть второй друг - у нас есть тот, кто строит плот. |
| I am here today to let the citizens know of an important fact. | Я хочу сообщить нашему народу важную новость. |
| Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. | Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа. |
| Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. | Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее. |
| What, she wakes up and you just don't bother to let me know? | Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить? |
| All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. | Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице. |
| This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. | Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара... |
| Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. | Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния. |
| But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. | Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность. |
| But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. | Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность. |
| Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. | Дай мне познать всю глубину такой любви... |
| Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. | Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание. |
| We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. | Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю. |
| They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. | Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"... |
| It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. | Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать. |
| And the easiest way to do this is not to even know that you are. | И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь. |
| The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. | Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью. |
| 14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. | 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения. |
| Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. | Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами. |
| Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? | Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер? |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| You must not know him. | Вам нельзя с ним общаться. |
| If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. | Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой. |
| Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. | Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться. |
| People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. | Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана. |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |