Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You could be a host and not even know it. Вы можете быть переносчиком вируса и даже не знать об этом.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
That's the only way they would learn what the soldiers know about Afghanistan's classified military ops. Это единственная возможность узнать, что известно солдатам о засекреченных афганских военных операциях.
How could you possibly know that? Как ты мог узнать об этом?
If... her death was unnatural, wouldn't you rather know? Если... её смерть была неестественной, вы бы не хотели об этом узнать?
It was noted that this is seen as being an effective way to have an expanding approach for assessing data quality, so that the users know more about what the National Statistical Institutes, the Ministries of Finance and National Banks are producing. Было отмечено, что данная основа рассматривается в качестве эффективного средства разработки расширенного подхода к оценке качества данных, позволяющего пользователям больше узнать о том, подготовкой каких статистических данных занимаются национальные статистические институты, министерства финансов и национальные банки.
Know the stairs going down to the jetty? I was going to walk down, to check if Julie was in the shed. Я спускаюсь по лестнице к понтону, чтобы повидать Жюли и узнать, подошла ли ей одежда, которую я купила.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf. Скотт, уж ты-то должен понимать, что бывает с волками-одиночками.
You should know very well, Nam Je Il. Even if it's a fact that you're innocent, it's not facts that kill but rumors. Ты должен хорошо понимать, Нам Чжэ Иль, даже если и на самом деле невиновен, убивают не факты, а слухи.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
You of all people should know... Ты лучше всех должен понимать...
Hector Apostolou, the last good man in America, confessing to a petty offense, this pathetic dalliance with a teenager, who, by the way, is too naive to even know a hustle when she hears one, and then you can... Гектор Апостолу, последний хороший человек в Америке, сознаётся в крохотном проступке, жалком флирте с девочкой-подростком, которая, кстати, еще слишком наивна, чтобы понимать что к чему, ради того, чтобы ты мог...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know the pattern - one Chief centralizes everything... Давно известно... один шеф все собирает вместе...
So far as we know, no country represented here disagrees with the basic concept of an FMCT. Насколько нам известно, ни одна из представленных здесь стран не выражает несогласия с основополагающей концепцией ДЗПРМ.
Now, as we know, he's been in the wind after escaping our drone attacks on his safe house. Сейчас, как нам известно, он бежал, и после его исчезновения, наши дроны совершили атаку на его убежище.
Kono, what do we know? Кона, что известно?
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You never know what's really going on. Не всегда можно сразу понять, что происходит.
But why do I am moody... I don't even know the right reason myself. Но причин своего плохого настроения... как ни старался, я так и не смог понять.
And he let Dr. Lawson know it? И он дал это понять доктору Лоусону?
See, the thing is with animals, you have to let them know who's in command. Понимаешь, имея дело с животными, нужно дать им понять, кто главный.
I didn't know where I was. И обнаружил себя сидящим там... я не мог понять, где нахожусь.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
There are ways to cry you do not know. Есть другие способы скорбеть, ты не в курсе, г-жа Неджла.
My brother, Terry, doesn't know anything about this. Мой брат, Терри, не в курсе этого.
But we know that she was a little, well, unstable. Мы же все в курсе, что она была слегка... с придурью.
She- well, if you don't know already, she worships you and looks up to you and thinks you are amazing and she loves you. Она... ну, если ты не в курсе, она тебя боготворит, ровняется на тебя, считает тебя удивительной и очень любит.
You do know you're just being irritating, don't you? Ты в курсе, что всех раздражаешь?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for. Посмотри - и поймешь, почему я уверен, что ты герой, которого ждала магия.
I also know in my heart that Allie's out there somewhere. Но в глубине души я уверен, что она все еще где-то там.
If you see it, you'll know for sure, somebody will die. Если ты его увидишь, то можешь быть уверен - кто-то умрёт.
I made you a very generous offer, And I just know you're going to make the right decision. я сделал вам очень выгодное предложение, и уверен, что вы поступите правильно.
You don't know that you did that but you confessed? Ты не уверен в том, что ты это сделал, но ты сознался?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
And by the way, you do know Jill Casey. И, между прочим, вы знакомы с Джил Кейси.
I understand you already know Signor Tucker from Lloyds of London. Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне.
The other extreme is the case of arm's-length contractual relationships, whereby buyers do not necessarily know and do not own their suppliers. Другой крайностью является вариант коммерчески независимых контрактных отношений, когда покупатели не обязательно знакомы со своими поставщиками и не являются их владельцами.
I think we know one another. Мне кажется, мы знакомы.
You don't know Lord Beichen, the Press lord? Вы, кажется, не знакомы с Лордом Байченом - газетным магнатом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
She wanted to let me know Alison was doing okay. Она приходила сказать, что с Элисон все хорошо.
Are you telling me Coryna doesn't know? Вы хотите сказать, что Корина не знает?
You mean, you didn't know he was to be married? Вы хотите сказать, что не знали, что он собирается жениться?
I didn't know what to say to my 5-year-old son who loved quentin just as much as many of you do. И я не знаю, что сказать моего пятилетнему сыну, который очень любить Квентина.
But on the whole - and we must state this clearly, we all know it - this decision was treated as a formality of sorts because the territory was transferred within the boundaries of a single state. Но по большому счёту - нужно прямо об этом сказать, мы все это понимаем, - по большому счёту это решение воспринималось как некая формальность, ведь территории передавались в рамках одной большой страны.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
We both know I'm familiar with your operation. Мы оба знаем, что я знаком с твоими делами.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
I hardly know him! Да я едва с ним знаком!
I hardly know the boy. Я с ним едва знаком.
I bought it for a woman I didn't even know I should never have bought it, then Madeleine would never have done what she did. Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком. лучше бы я не покупал его.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I would know because I have run a restaurant before. Я уверена в этом, потому что я уже была владельцем ресторана.
I didn't know for sure... until she was two. Я не была уверена, пока ей не исполнилось 2 года.
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
Do that thing on her phone that helps us track her, that way we always know where she is and I can make sure that she's safe. Сделай ту штуку на своем телефоне, которая поможет нам следить за ней, чтобы мы всегда знали, где она, и чтобы я была уверена, что она в безопасности.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
You'd know that, being one of the two of us. Я имею ввиду, с глазу на глаз.
No, I swear to you, I do not know what's going on. Нет, клянусь тебе, я понятия не имею, что происходит.
I mean, I don't even know anybody there anymore and each time that... Я имею в виду, что сейчас я там никого не знаю и...
I mean, did you have some kind of signal in surgery so that the nurses wouldn't know, я имею ввиду, какие сигналы подавать в операционной что бы медсестры ничего не заметили - Алекс
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
But we know it is there. Но мы знаем, что она есть.
He doesn't know you got a boyfriend. Он не знает, что у тебя есть парень.
Because we both know I've got the only one who counts. Потому что мы оба знаем, что у меня есть девушка.
And we know what you are, abomination. и мы знаем, кто ты есть, мерзость
So, we don't know if this man had a family, we don't know if he was running away from something, and we don't know if he was the good guy or the bad guy. Не знаем, есть ли у него семья, не знаем, убегал ли он чего-то, не знаем, плохой он или хороший.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
But they will never see their families again, not even to let them know that they're alive. Но они никогда больше не увидят свои семьи, даже не смогут сообщить им, что живы.
We have an hour to let them know if we want it. У нас есть час, чтобы сообщить им, хотим ли мы его.
But let him know that you are here. В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь.
Just want to let y'all know a couple a folks got hit by a car up on the square. Просто хотел сообщить, что на площади машина сбила пару человек,
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...