Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know that I'm a survivor, too. Вы должны знать, что я тоже борец.
It's safer if he doesn't know. Будет безопаснее, если он не будет знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We don't let her know that we know. Не дадим узнать, что мы знаем.
Then come right now the biggest SexCommunity and learn a lot of private Sexkontakte know within a few seconds. Тогда приходите прямо сейчас крупнейший SexCommunity и узнать много частных Sexkontakte знать в течение нескольких секунд.
At the end of the day, you can never know why somebody gets that far down the line. В конце концов, мы можешь никогда не узнать, почему кто-то заходит так далеко.
You may as well know, Marge. Почему бы тебе, Мардж, и об этом не узнать?
Let me know everything. Позволь мне узнать всё.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
You should know better. Ты-то должен был понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
For all we know, Baitfish has someone inside the NOPD, has eyes on us right now. Насколько нам известно, у Живца есть человек в полиции, смотрит за нами прямо сейчас.
No, we already know it'll close the rift. Нет, нам уже известно, что это приведет к закрытию разлома.
As the Parties know, the Montreal Protocol will next year celebrate its twentieth anniversary. Как известно Сторонам, в следующем году будет праздноваться двадцатая годовщина Монреальского протокола.
All we know is no-one else was buried in the cellar. Всё что нам известно, это то, что больше никто не был похоронен в погребе.
As Security Council members know and readily admit, it was pressed on the Security Council by the United States, which has long harboured antipathy towards Eritrea. Как известно членам Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, эта резолюция, как они сами признают, была навязана Совету Безопасности Соединенными Штатами, которые на протяжении долгого времени испытывают чувство антипатии к Эритрее.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Holland's people let her know that they know she works as an escort. Люди Холланда дали ей понять, что знают о её работе в эскорте.
I think I'd know after seven years. За семь лет-то можно было понять.
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
To understand how the Universe works, we need to unlock why the quantum world is so different from the world we know. И главная цель - объединить их, с тем чтобы понять их как единый закон физики.
For that reason, when the fruit tastes bitter in the beginning of its growth, it is not considered to be a flaw in the fruit, because we all know that the fruit has not yet finished its development. И поэтому мы должны понять и остерегаться пренебрежения любой частью творения, говорить, что она лишняя, и нет в ней необходимости. Ведь это является злословием на действие сотворения.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We all know women judge each other on our clothes, so I played along. Все в курсе, что женщины судят друг друга по одежде, я просто подыгрывала.
Do they know What you do? Они в курсе, чем Вы занимаетесь?
You do know this is a race, right? Ты в курсе, что это гонка, правда?
Wait, you don't know this? Стоп, ты не в курсе?
Of course, that's when we hit a sort second problem - a little bit more methodological - which is that, maybe you guys don't know, but monkeys don't actually use money. И тут, конечно, перед нами встала вторая проблема - методологического рода - которая состоит в том, если вы, ребят, не в курсе - но обезьяны вообще-то не пользюются деньгами.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I didn't know if I want to do it now. Не уверен, что хочу этим заниматься.
I'm sure he appreciates the concern, but you should know... Уверен, он оценит вашу заботу, но знаете... вы в зоне поражения.
And I'm sure all your friends know, right? И уверен, что все ваши друзья в курсе, верно?
What? - Don't know if I had it in me. Я не уверен, что смог бы.
I'm pretty sure u know 'la Calaca Oseguera'... Luis Guzmán, Alex García, el 'Manteca Peralta'... Уверен, вы слышали про Черепа Осегера, Луис Гузмон, Алекс Гарсия, Мантека Перальта...
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Apparently, they know each other, and Jay is not a fan. Они знакомы, и Джей явно не его поклонник.
Can you turn to your neighbor, the one you don't know, and look at them for two full minutes in their eyes, right now? Вы можете повернуться к своему соседу, тому, с кем не знакомы, и смотреть ему в глаза две минуты прямо сейчас?
epilogue epilogue Don't we know each other? ЭПИЛОГ: МЫ ВЕДЬ ЗНАКОМЫ, ВЕРНО?
We don't even know each other. Мы даже не знакомы.
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist Il", we thought we had something special. Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили, у нас есть что-то общее.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't even know what to say afterwards. Даже не знаешь что потом сказать.
I mean, for all we know, Paris is the hottest spot in the universe. Я хочу сказать, все же знают, Париж - это самое "забористое" место во вселенной.
I can not say it, I do not know anything. Честно, мне жаль, но я не могу сказать - я не знаю.
But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. Но я не знаю его, и я боюсь, что не будет в состоянии сказать вам, как мой брат знал, что его тоже.
So in conclusion, we know where Yellowstone is for North America; it's off our coast. В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон: Он рядом с нашим побережьем.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even know Spike Lee. Я даже не знаком со Спайком Ли.
I think you already know my daughter Virginia. Кажется, с моей дочкой Вирджинией ты уже знаком.
But because he didn't know them and had no obvious motive, the defence say he didn't know what he was doing. Но поскольку он был с ними не знаком, и очевидного мотива нет, защита говорит, что он не понимал, что делает.
Did he know a woman named Marissa Ledbetter? Он был знаком с женщиной по имени Марисса Ледбеттер?
And does he know Adrian? И он знаком с Эдриен?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was. Они пытаются найти родителя, прежде чем назовут имя, но я уверена, что кто-то из учеников знает, кто это был.
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее.
They know us here. А я не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means? Я даже понятия не имею, что оно значит.
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
I mean... what I mean is we hardly know each other, and... Я имею в виду... я имею в виду, что мы едва знакомы, и...
I wouldn't know that, Bob. Я понятия не имею.
I really don't know, Charlie. Понятия не имею, Чарли.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Got a 27-year-old fiancée who doesn't know. У меня есть 27-летняя невеста, которая ничего не знает.
There is something you do not know. Есть кое-что, о чем ты не знаешь.
But you don't know they're connected? Но ты не знаешь, есть ли между ними связь?.
And we know there's demand out there. На такую музыку есть спрос.
You two know each other? На судне есть какие-то существа.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
First, I want to let everyone at this meeting know that I have not come to appear in front of them empty-handed. Во-первых, я хотел бы сообщить всем присутствующим на этом заседании, что я не пришел к ним с пустыми руками.
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...