Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I must know where these quotations originate. Я должен знать источник этих цитат.
Zedd would know what to do. Зедд должен знать, что нужно делать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
The sort of question that will let them know whether you're lying or telling the truth. Вопросы, которые помогут им узнать, врешь ты или говоришь правду.
Just to hear her voice... know she was all right. Просто услышать её голос... узнать, что она в порядке.
How do we know that no one innocent will be hurt? Как нам узнать, что не будет невинных жертв?
The peoples of the world must know each other morally and spiritually before they can manage to dispel the distrust and ignorance which keep them apart. Народы мира должны узнать друг друга с моральной и духовной стороны, прежде чем им, возможно, удастся развеять недоверие и невежество, которые их разъединяют.
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate. Признаюсь, я хотел бы узнать, каково это - увидеть её снова однажды или узнать о ней, услышать о ее судьбе
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She should know what that means. И она должна понимать, что это значит.
It is, as you must know, in both of our best interests. Ты должен понимать, что это в интересах нас обоих.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
Furthermore, you should know that what you said just now did not make any sense. И ты должен понимать, что предлагал крайне глупый план.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that many States have made huge and outstanding efforts to that end. Как известно, многие государства прилагают огромные и выдающиеся усилия для ее решения.
As we all know, the Security Council is paying particular attention to these issues, which form part of all the crises that we have on our agenda. Как нам всем известно, Совет Безопасности уделяет особое внимание этим вопросам, возникающим во всех кризисных ситуациях, которые включены в нашу повестку дня.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Don't let Nikita know you can hear me. Не дай Никите понять, что слышишь меня.
You should know that by now. Ты бы мог раньше это понять.
And it was your job to let him know, right? И именно вы дали ему это понять, не так ли?
You'll never know. Тебе никогда не понять.
You must know that by now. Ты должна уже это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
My family doesn't know my business. Моя семья не в курсе моих делишек.
Maranzano doesn't know what he's got, but he's terrified of it. Маранзано не в курсе, что к нему попало, но он этого боится.
You're a collector and you don't know? Вы коллекционер и вы не в курсе?
But they know our situation. Но они в курсе ситуации.
Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
But know this... your club can't know about RICO or our affiliation. Но я уверен, что твой клуб не должен знать ничего об операции РИКО и нашей причасности.
That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be they won't know which Harry Potter is the real one. И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся... Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим.
You don't know that. Ты в этом уверен?
I just know these things. Как ты можешь быть уверен?
The then-head of State of Ethiopia, Emperor Haile Selassie, made a plea and his plea was not listened to, and we know, of course, what happened to that organization. Я абсолютно уверен, что ничего подобного не произойдет с этой Организацией, если мы будем отстаивать то, что она воплощает.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Allow me to introduce myself since we don't know each other. Позвольте вам представиться, мы ещё не знакомы.
We know the land, the people. Мы знакомы с местностью и местным населением.
I think we know each other. По-моему, мы знакомы.
We know Miss Cameron. Мы знакомы с Мисс Камерон.
You guys know each other? А я вмешаюсь. Вы знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say. Гэл, извини, я не смогла ничего сказать.
You'd better telephone ahead, let them know you're on your way. Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно.
I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка.
When people hear he was murdered, they never know what to say. Когда люди слышат, что его убили, никогда не знают, что сказать.
Detective, what could you possibly offer me that I don't already know? Детектив, разве можете вы мне сказать нечто такое, чего я сам ещё не знаю?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
It's only the ones who don't know you that have a problem. Проблемы только с теми, кто не знаком с тобой лично.
He'll use it against us, but I also know that he's familiar with the people at CM, and he's bound to find out sooner or later. Он использует это против нас, но также я знаю, что он знаком кое с кем из КМ, так что он все равно узнает, рано или поздно.
I do not know her, Я с ней не знаком.
You already know Lorraine. Ты уже знаком с Лорейн.
Did Max know Audrey? Макс был знаком с Одри?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
I don't even know if I have a personality. Я даже не уверена, что интересна сама, как личность.
How - how could you possibly know that? Откуда... Почему ты так в этом уверена?
My mother was sure it was cancer, she wanted me to get it removed, but... don't know. Мама была уверена, что это рак, и хотела, чтобы я её удалила, но... нет.
Well, you never know. Ну, не будь так уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Sometimes I use big words and I don't actually know what they mean. Иногда я использую сложные слова, но понятия не имею что они значат.
The soccer - I mean, the coach would know. Футбол... Я имею ввиду, тренер должен знать.
I mean, I didn't even know what state I was in. Я имею в виду, я даже не знал, в каком государстве я находился.
But you wouldn't know anything about that, would you? Я и сам не имею представления.
I don't even know what that means, okay? Я понятия не имею, что это значит?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Well, you may not know it, but you already have. Ну, может ты и не знаешь, но у тебя уже все есть.
If you're having doubts, let me know. Если у вас есть сомнения, скажите о них сейчас.
So, Dylan, know any good restaurants? Дилан, здесь есть хорошие рестораны?
We know you are Aiman Haddad and that you have ties with I.S.I.S. Мы знаем, что вас зовут Айман Хадад, и у вас есть связи с ИГИЛ.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I only called to let them know jeffrey was all right. Я позвонила, чтобы сообщить, что Джефри цел и невредим.
I asked her to let me know if Indiana had any visitors. Я просила её сообщить, если к Индиане придут посетители.
Can you let someone know I'm here, please? Можете сообщить кому-нибудь, что я здесь?
He has no access to phones or computers, and I have made it quite clear to them that he is not to contact either one of you, but if he does, you need to let me know. У него нет доступа к телефону или компьютеру, и я ясно дала понять, что ему нельзя контактировать ни с одним из вас, но если он выйдет на контакт, то вы должны сообщить мне.
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...