Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I mean, I read his autobiography, so I think I would know. Я вообще читала его автобиографию, так что мне лучше знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Excuse me, there's something I think you should know. Простите, думаю, вы кое-о-чём должны узнать.
We'll never know that for sure, will we? Теперь этого уже не узнать, верно?
Anything else I should know? Что еще мне следует узнать?
You will never know. Тебе никогда не узнать.
Through your registration at our shop you are able to shop faster, know at any time the status of your orders and have always a current survey of your previous orders. После регистрации Вы сможете быстрее заказывать товар, в любое время узнать статус заказа и иметь обзор всех прежних заказов.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
He must know what a small town it is. Ты должен понимать, что в маленьких городках.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
He might know you. Она может понимать его.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members know, France has committed itself unconditionally to working to improve the situation of children in armed conflict and ease their suffering. Как известно членам Совета, Франция обязалась сделать все от нее зависящее для улучшения положения детей в условиях вооруженного конфликта и смягчения их страданий.
And what we do know is of no use to us. известно, но правда не используется.
As members know, on 18 May of this year, I had the honour of being appointed Executive Director by the Secretary-General, with the support of the Council, and I officially assumed my duties on 29 June. Как известно членам Совета, 18 мая текущего года я имел честь быть назначенным Генеральным секретарем при поддержке Совета на пост Директора-исполнителя и официально приступил к исполнению своих обязанностей 29 июня.
As we all know, this is a priority that the United Nations is pursuing through various committees and through the enhanced role of the United Nations Development Programme. Насколько всем нам известно, это одна из тех приоритетных целей, которых Организация Объединенных Наций добивается с помощью своих различных комитетов и за счет повышения эффективности роли Программы развития Организации Объединенных Наций.
What do we know about Garrett? Что известно о Гаррете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I never know whether people like me for me, or what they can get out of me. Я никогда не могу понять, любят ли люди меня самого, или то, что они могут от меня получить.
In the meantime those who are adding fuel to the fire and dream of becoming eyewitnesses to the apocalypse must know that they do not serve the interests of the people of Burundi. А пока те, кто подливает масло в огонь и мечтает стать непосредственным свидетелем апокалипсиса, должны понять, что их действия не отвечают интересам бурундийского народа.
I mean, how do we know that we're actually here in America and not part of the matrix? Я хочу сказать, как вообще понять, что мы на самом деле здесь, в Америке, а не в матрице?
The world we think we know, the solid, reassuring world of our senses, is just a tiny sliver of an infinitely weirder universe than we could ever conceive of. Мир, о который мы думаем, что знаем его, успокаивая мир наших чувств, это лишь крошечная часть в бесконечно странной Вселенной, которую мы когда-либо сможем понять.
Its adoption with the Assembly's full support and consensus will be but one measure of hope and relief to the affected populations in Pakistan, letting them know that the world cares and that help is on its way. Его принятие при полной поддержке и консенсусе со стороны Ассамблеи станет для пострадавшего народа Пакистана символом надежды и облегчения, дав понять ему, что миру не безразлична его судьба и что помощь близка.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I might have stopped it for now, but since the journalists know, the problem is from now on. Я могу остановить эту публикацию, но раз пресса в курсе происходящего, проблема может возникнуть снова.
Does eichorst know what is happening to me? Айхорст в курсе того, что со мной?
Don't know if you've heard, but the government is actually able to monitor all our emails and Twitter accounts. Вы в курсе, что правительство мониторит всю нашу почту и аккаунты на Твиттере?
You two know you haven't actually finished a sentence yet, right? Вы в курсе, что ни ты, ни она еще не закончили ни одной фразы?
Do they not know that? Они не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен, они знают, что делают.
But know this... your club can't know about RICO or our affiliation. Но я уверен, что твой клуб не должен знать ничего об операции РИКО и нашей причасности.
I'm not sure the living should know. Я не уверен, что живые должны знать...
The other day when I said those things to you about taking time off, I mean, I don't even know - if you remember it. В тот день, когда я наговорил тебе вещей про отгулы, то есть, я не уверен, помнишь ли ты это.
I can't vouch for the year, but I do know it pairs well with roots and moss. Год урожая не знаю, но уверен, что оно подойдет к кореньям и мху.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I mean, we barely know each other. Я хочу сказать, мы едва знакомы.
Elijah and I actually know each other. Элайджа и я уже знакомы.
I don't even know the girl. Мы с ней не знакомы.
We don't know Tom. Мы не знакомы с Томом.
Today not everyone know one another. Ещё не все здесь знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You said tell you something you don't know. Вы попросили сказать вам что-нибудь, что вы не знаете.
They'll be able to answer honestly they didn't know anything. Смогут честно сказать, что ничего не знают.
No. I just thought you should know you might be losing the account. Я просто хотела сказать что, возможно, ты потеряешь клиента.
I'm just saying, if he did, he didn't know. Я просто хочу сказать, если он сделал, он не знал.
Chad inherited the charm, but not a lot of there there, know what I mean? Красоту унаследовал от мамы... А мозги... сложно сказать...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
So when I talk about a disconnect, it's not only for maybe those people who don't know a soldier, Так что, когда я говорю о разрыве, это касается не только тех, кто лично не знаком с солдатами.
Spaniards I do not know Испанец. Нет, я с ним не знаком.
You don't know Mirit? Ты не знаком с Мирит?
He doesn't know you. Он с тобой не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure we know someone. Я уверена, что мы знаем кого-то.
I really won't know for sure until I boil his head. Не буду уверена на все сто, пока не сварю его голову.
I'm sure you both know why you're here. Уверена, что вы оба знаете, почему вы здесь.
I think there's some stuff going on in there that you don't know about. Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
Skin coloring on both patients makes me think - haemachromatosis, but I just don't know. Окрас кожи пациентов наводит на мысль о гемохроматозе, но я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really don't know what that means. Понятия не имею, о чём вы.
Like I said, I barely know him. Понятия не имею, я сказал, что едва его знаю.
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
I do not know what she wants, lives behind me. понятия не имею, что ей от меня надо.
I mean, if I were hitting on you, you'd know it Я имею в виду, если бы я пытался вас снять, то вы бы знали об этом
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know what you have, Ray. Мы знаем, что у тебя есть, Рэй.
I just know there's something dark in me... and I hide it. Я знаю одно... во мне есть нечто темное... и я это скрываю.
People that know I've got money, I've won the Lottery. Те, кто знают, что у меня есть деньги.
But when I'm in the ladies' room I can't know if there's someone in the men's room. Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
We know, statistically speaking, that every star has at least one planet. По статистике у каждой звезды есть по меньшей мере одна планета.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
Then you should've let me know that years ago. Тогда ты должен был сообщить мне об этом много лет назад.
Now, if you could just lay back, so I can have a look and let the doctor know what's going on. А теперь откиньтесь назад, чтобы я могла посмотреть и сообщить доктору, как тут дела.
Given that the Chancellor is landing in four hours is there anything you do know? Учитывая, что канцлер прилетает... через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь?
We will have to denounce City Guards don't know. Надо бы сообщить в Нацгвардию, я не знаю
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...