| Quinn will know every move we make. | Куинн будет знать о каждом движении, которое мы сделаем. |
| But only the three of us need know of George's existence. | Но о существовании Георга будем знать только мы трое. |
| Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. | Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама. |
| You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. | Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы. |
| You must know something about him, something about his son. | Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына. |
| Something you must know about me first. | Но сначала ты должна кое-что узнать. |
| I'm only a humble curator - I'm sure I wouldn't know. | Я всего лишь скромный куратор- уверен мне не узнать. |
| Don't let her know that we're here. | Не дайте ей узнать, что мы рядом. |
| How can you really know what they're thinking? | Как можно узнать наверняка, о чем они думают? |
| Of course I should know. | Я должен был узнать. |
| But I think you're beginning to see what I already know. | Но я думаю, вы уже начинаете кое-что понимать. |
| They must know that their crimes against the Vietnamese people... have created bitter enemies. | Они должны понимать, что преступления в отношении вьетнамского народа создали им новых заклятых врагов. |
| Nevertheless, a child of 15 years of age should know that it was wrong to kill. | Вместе с тем предполагается, что 15-летний подросток должен понимать, что убивать - плохо. |
| I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. | Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её. |
| And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire. | И ты должен понимать, что для остальных, он по-прежнему лицо Империи. |
| I wouldn't know about any of that. | Мне об этом ничего не известно. |
| Call hq, see if they know anything. | Позвоню наверх, вдруг им что известно. |
| Neither did the other victim so far as we know. | Как и у других жертв, насколько нам известно. |
| Now, as you all know, Mr. McMurphy... has been running a small gambling casino in our tub room. | Всем известно, что мистер МакМэрфи... устроил в уборной небольшое казино. |
| Well, the question is, what does she know? | Вопрос в том, что ей известно? |
| Well, after 30 years, you kind of know. | После 30 лет службы начинаешь узнавать. |
| That by knowing me here for a little... you may know me better there. | Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там. |
| So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. | Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души. |
| Why should he know me? | Почему он должен меня узнавать? |
| But people would know. | Тогда вас будут узнавать люди. |
| Even if we never let him out, he could know what he's done. | Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил. |
| If you did, you would know. | Значит, вам не понять. Нетипичная шизофрения. |
| I say we don't apologize this time, let her know we're onto her little game. | Мы не будем извиняться на этот раз, дадим ей понять, что мы теперь участвуем в ее маленькой игре. |
| Just something that would let her know that you find her - | Просто чего-нибудь такого, что даст ей понять, что ты находишь ее... |
| Well, since it's me that's got to figure out who would want to kill me, for reasons only I would know about, then I'd rather get paid for it. | Так как это я должен понять, кто хотел меня убрать по причине... известной только мне, то я готов это сделать за зарплату. |
| Does Pablo know what you did? | Пабло в курсе, что вы натворили? |
| If I called Rose Teller, would she know about this? | Если бы я позвонила Роуз Теллер, она была бы в курсе всего этого? |
| A new set up now, in case you don't know. | Теперь здесь новые порядки, если ты не в курсе. |
| We know you do. | Мы знаем, что ты в курсе. |
| Does he know about this? | Просто я хотел узнать, в курсе ли он? |
| I'm sure Tommy or Ghost don't know you're here. | Уверен, Томми и Призрак не знают, что ты здесь. |
| Well, we darn sure know it and we're not home. | И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом. |
| I don't even know what, sure you do! | я даже не знаю что это о, уверен(а), знаешь! |
| But you don't know for sure, okay? | Но ты же не можешь быть в этом уверен? |
| I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? | Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет? |
| Admit it, you don't know him. | Сознайтесь, что вы с ним не знакомы. |
| It's not that we don't know each other well. | Мы с тобой не первый день знакомы. |
| Since when do you guys know each other? | С каких это пор вы знакомы? |
| And remember, you don't know me. | Помни, мы не знакомы. |
| "If he fails,"he at least fails daring greatly, so that his place..."" "... shall not be with those cold and timid souls who neither know victory or defeat." | "Если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение." |
| We won't know for a few hours. | Смогу сказать только через пару часов. |
| Don't know what else to say. | Прости, не знаю что сказать. |
| I don't even know if I'm supposed to tell you that. | Я даже не знаю, что мне нужно сказать. |
| I tell you, I don't think these amateurs know what they're getting into. | Я должен сказать тебе, не думаю, что эти любители знают, во что они влезли. |
| I don't rightly know, sir. | Не могу сказать, господин. |
| We already know DataSet, two other objects appeared only in Net 2.0 and will be viewed below. | DataSet нам уже знаком, а вот два других объекта появились только в Net 2.0 и будут рассмотрены далее. |
| Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied. | Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи. |
| You actually know her? | Ты что, правда с ней знаком? Да. |
| I just know that look. | Просто мне знаком этот взгляд. |
| Your father and Chang Ryul's father, did they know each other? | Твой отец был знаком с отцом Чхан Рёля? |
| We just don't know about them. | Я уверена, что мы о них просто не знаем. |
| Before' I didn't know you but now I'm sure you'd make a great dad. | Просто раньше я тебя совсем не знала, а сейчас я уверена, что ты будешь великолепным отцом. |
| Yet I don't even know if today really is the fifth of November. | 'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€. |
| I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. | Не уверена, но да, думаю, связь есть. |
| You don't know for sure if you're having a baby. | Но ты не уверена, будет ли он. |
| I don't even know why I'm crying. | Понятия не имею, почему я плачу. |
| I mean, okay, we know what happened. | Я имею в виду, хорошо, мы знаем, что случилось. |
| You exactly know what I mean, here bald heads. | Ну, ты знаешь, что я имею ввиду, с лысиной здесь. |
| Not only do I not know where he is, I don't even know when or if he's coming back, so... see yourself out. | Я не только не знаю, где он, я понятия не имею, когда он вернется, если вообще вернется. |
| I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one. | Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично. |
| You probably know you have an Adam's apple. | Вы наверное знаете, что у вас есть кадык. |
| There's also something that you should know About why you didn't get the job in the first place. | Есть еще кое-что, что тебе следует знать о том почему ты сразу не получил эту работу. |
| For all we know, Musa has a backup system and he's told his followers that our message is fake. | Мы знаем, что у Мусы есть резервная система, и он оповестил своих приверженцев, что наше сообщение ложное. |
| If we know the total number of items n, then the solution is easy: select 10 distinct indices i between 1 and n with equal probability, and keep the i-th elements. | Если мы знаем общее количество элементов (n), то есть простое решение: выбрать индекс i между 1 и n с равной вероятностью, и выбрать i-ый элемент. |
| Sometimes you don't know what you have until you've lost it. | Не ценишь того, что есть, пока не потеряешь |
| You were supposed to check in, let me know that you're okay. | Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела. |
| I felt it important to let you and your team know Before you cut this man open, that you have all been drugged. | Подумал, важно сообщить вам и вашей команде, что вас опоили, прежде чем вы вскроете этого пациента. |
| I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. | Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке. |
| But I think I may have found a way to let your son know you're alive. | Но думаю, что нашла способ сообщить твоему сыну, что ты жив. |
| With all this education, how come you didn't see fit to let me know? | Со всем этим образованием, как случилось, что ты не счел нужным сообщить мне? |
| Well, we... we can never know our past completely. | Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое. |
| You've got to at least know things between men and women. | Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной. |
| As mortal men, we can't know real truth. | Мы смертны и не можем познать Истину. |
| One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. | Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие. |
| If we would know the oceans, we must go to the oceans. | Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны. |
| We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. | Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю. |
| The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. | Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ. |
| A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? | Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы. |
| This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. | Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР. |
| They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| Until I no longer know whether something did or did not happen. | До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет. |
| The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. | Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел. |
| And should know the status of Tai Chi | И должен осознавать всю важность тай чи. |
| Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. | Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. | Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| It's like I don't even know you guys anymore. | Вот с кем мне приходится общаться. |
| She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. | Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь. |
| I wonder if we'll still know each other. | Интересно, мы будем общаться? |
| So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. | Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |