Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We couldn't know his heart was that bad. Мы не могли знать, что у него настолько плохое сердце.
If it is Rai, she might know what the Visitors did to those boys and why. Если это Рай, она может знать, что сделали Визитеры с этими мальчиками и девочками и почему.
She can't know any of this, so... Ей нельзя ни о чём знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Travis can't know they're here. Трэвис не должен узнать, что они здесь.
Which reminds me, she mustn't know I was here with you. Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой.
Do you really know... what it takes... to become a great painter? Хочешь действительно узнать... что нужно, чтобы стать великим художником?
That is why they must never know that we still exist or that we still grow the beans. Поэтому они не должны узнать, что мы все еще живы и до сих пор выращиваем бобы.
No, of course I care, but I can't let him know that right away or he might kill Mr. Tucker. Конечно же не всё равно, но он не должен узнать это сразу, а то он может и убить мистера Такера.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Like I didn't know who I was any more. Будто перестала понимать, кто я.
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
I wasn't so drunk I didn't know what I was doing, if that's why you're asking. Я не была настолько пьяна, чтобы не понимать, что я делаю.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Now we know we are not alone. Теперь нам известно, что мы не одиноки.
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know. Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно.
What's your daddy know about your bowling? А что папе известно про боулинг?
Africa, as we all know, is a continent of vast richness in its cultures, diversity, resources, experience and prospects. Как нам всем известно, Африка является континентом, исключительно богатым культурными традициями, разнообразными ресурсами, опытом, а кроме того, у нее есть перспективы на будущее.
The additional necessary steps, as we know, are the final promulgation of the new constitution, the establishment of conditions for holding genuinely democratic elections and unconditional respect for human rights and civil liberties. К числу этих необходимых дополнительных шагов, как известно, относится обнародование новой конституции, создание условий для проведения подлинно демократических выборов и безоговорочное соблюдение прав человека и гражданских свобод.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We'll find their weakness once we know where they're from. Так! Чтобы найти их слабое место, нужно понять, откуда они, с какой планеты.
Then you don't know what I mean. Тогда ты не можешь понять, о чем я говорю.
We've both travelled long distances, seen things other people can't know or understand. Мы оба совершали долгие путешествия, видели то, что другие люди не могут знать или понять.
It's just that someone named Scotty Lockhart told us he owned this house, and he asked us to let him know what we thought we could put it on the market for. Просто кто-то по имени Скотти Локхарт сказал нам ему принадлежал этот дом, и он попросил нас чтобы дать ему понять, что мы думали мы могли бы поставить его на рынке.
We need you to interpret her story for us and let her know we're here to help. Помоги нам ее понять и объясни, что мы ей поможем.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So she doesn't even know she's a bodyguard. Так Эхо даже не в курсе, что она телохранитель?
And as far as I could tell, he didn't know anything about your father pulling any strings. И мне показалось, он не в курсе, что твой отец приложил к этому руку.
You and I both know that if I stuck around, it'd be hours of questioning, and then you'd send me off with a "cheers, we'll keep you posted." Мы оба знаем, что если бы я остался, меня бы часами допрашивали, а потом отправили восвояси со словами "Всего хорошего, мы будем держать вас в курсе событий".
He saids any kid working in his garage could put out of business, It's almost like they know what ever kid is doing. Он говорит что любой ребёнок в гараже может уничтожить их, как-будто он в курсе что ребёнок делает.
you're a piece of work.you know that? Вы в курсе, что вы злыдня?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You don't know that for sure. Почему ты так уверен? - Уверен.
I never know if you're telling the truth. So? Я никогда не могу быть уверен, говоришь ты правду или нет.
But you don't know for sure, okay? Но ты же не можешь быть в этом уверен?
No, you're right, it's the only explanation as to why I wouldn't know what I just saw, which was Harvey and Alex, arm in arm, laughing at me! Нет, вы правы, это единственное объяснение, почему я не уверен в том, что видел, как Харви и Алекс, рука об руку, смеялись надо мной!
You don't know where the bread is but Roza thinks you do. Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You guys know each other, right? Вы ребята знакомы друг с другом, да?
For instance, 47 percent in the variation in whether your friends know each other is attributable to your genes. Например, вариации по поводу того, знакомы ли ваши друзья между собой на 47% объясняются влиянием ваших генов.
I think we know each other. По-моему, мы знакомы.
Wait, do you guys know each other? Постойте, вы знакомы?
You really know Warren Beatty? Вы знакомы с Уорреном Битти?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But investors do not know - and cannot tell - that Oz has no talent. Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта.
Let me tell, you do not know Позволь мне сказать тебе, что...
Of course, I couldn't say much, 'cause I didn't know anything about it. Я не мог ничего толком сказать, потому что и не знал об этом.
Even now, when something interesting happens, I still think, "I have to let Naoki know." Даже теперь, когда случается что-нибудь интересное, я снова думаю "Нужно сказать Наоки".
Knowing what we know now, the most I can indicate is that trials will necessarily have to be conducted in 2009 and that they will most likely continue until the end of that year. Исходя из того, что нам известно на настоящий момент, максимум, что я могу сказать точно, это то, что судебные процессы обязательно надо будет проводить еще в 2009 году и что они, скорее всего, будут продолжаться до конца того года.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And I didn't know Briggs. И я не был знаком с Бриггсом.
Perhaps he does not know enough English to perform the ceremony! Возможно, он не знаком с английской церемонией.
So... by popular demand, here is my big hit which you all know: Итак... По многочисленным просьбам... Сейчас прозвучит мой супер-хит, который Вам всем так знаком...
I already know him. Я с ним знаком.
How long do you... know... Ты давно знаком с Саймоном?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if this is my name. Я не уверена, что это мое имя.
Anyway, there was this guy, and I didn't really know, well... А и ладно... был, значится, парень, и я не была уверена, ну...
I'm sure House didn't know - Joey's pressure dropped. Я уверена, что Хауз не знал...
Sound like somebody else you might know? Звучит как будто ты в этом уверена?
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
How he got there I do not know. Понятия не имею, как он там оказался.
I don't even know what animal it's from. Какая шейка? Я даже понятия не имею, из какого оно животного.
I mean, you should know that better than anyone else. Я имею ввиду, тебе ли не знать об этом лучше кого-либо.
I mean, for all we know, she could be on "A's" payroll. Я имею ввиду, что за всё, что мы знаем, ей могла заплатить "Э".
I mean, we know he had a father-complex, right? Я имею в виду, мы ведь знаем, что у него был комплекс по поводу отца?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Dierk doesn't know I have kids. Дирк не знает, что у меня есть дети.
That you even know those distinctions is a problem. То, что ты знаешь эти различия, и есть проблема.
Forgive my transgression, Your Majesty, for l know that your word is the law. Прости мне проступок, Ваше Величество, ибо я знаю, слово Твое есть закон.
She knows I have a garden, how doesn't she know I have a wife? Ей же известно, что у меня есть парк - как же она может не знать, есть ли у меня жена?
Every day we use a car to reach our workplace or to get home. We know that each car has its own registration number. Мы каждый день ездим на автомобиле на работу и домой и знаем что у каждого автомобиля есть свой номер.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
To let them know that I am coming. Чтобы сообщить им о моем появлении.
Okay, Scarlett... you need to text your mom and let her know that you're okay. Хорошо, Скарлетт... тебе стоит написать маме и сообщить, что ты в порядке.
You may wish to let us know, Mr. President, the names of the States nominated as candidates for membership of the Advisory Committee. Возможно, Вы пожелаете сообщить нам, г-н Председатель, какие государства были представлены в качестве кандидатов в члены Консультативного комитета.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which delegates know we agreed upon in December last year, is open for signature. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который, как известно делегатам, мы согласовали в декабре прошлого года, открыт для подписания.
We will have to denounce City Guards don't know. Надо бы сообщить в Нацгвардию, я не знаю
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...