Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
He should know what's wrong by now. Он уже должен знать, в чем дело.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
However, she later admits to Mary the story she gave Henry was a lie and he should never know the truth about his father. Однако, позже она признается Мэри Маргарет, что история, которую она рассказала Генри была ложью и он никогда не должен узнать правду о своем отце.
But I'd rather know what I'm going to find first. Но мне бы хотелось сперва узнать, кого я там найду.
How do we know what we're looking for? Как узнать, что искать?
Something we should know about? Мы должны узнать кое-что?
I joined the FBI to find out the truth about my father, and I realized, over the course of the last year, that I'll probably never know. Я присоединилась в ФБР, что бы узнать правду о своем отце, и в течение курса я поняла, что скорее всего никогда не узнаю.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
You are an intelligent woman and you should know. Ты умная женщина и должна понимать.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
You must know the power of addiction. Вы должны понимать силу зависимости.
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We now know that malnutrition can retard mental and physical development. В настоящее время нам известно, что недоедание может замедлять умственное и физическое развитие.
We know who her target was? Известно, кто был её целью?
As we know, the refusal of the incumbent to accept the result led, regrettably, to violent conflict and tragic loss of life. Как нам известно, отказ лица, занимавшего должность президента, признать результаты привел, к сожалению, к насильственному конфликту и трагической гибели людей.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You wouldn't even know you've said it. Ты можешь не понять, что сказала.
I won't let them know we switched. Я не дам им понять, что мы поменялись.
'Cause I'm tryirto get some answers so I can know... exactly what's goiron. "Я задаю эти вопросы, потому что мне надо понять... что происходит."
Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports, if we know there's this externality - this extra thing that's going to happen as we increase exports - we can think about what the right kinds of policies are. Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной.
Ms. Paula didn't know us or aything about our lives, that's why she didn't know what I was drawing, Сеньора Паула не знала ничего про нас и про нашу жизнь, и не могла понять моих рисунков.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Lydia's boyfriend, Carl, over in digital cameras know about it? А бойфренд Лидии, Карл из отдела цифровых камер - в курсе этого?
Well, you either know or you don't. Ну, ты либо в курсе, либо нет.
Think Billy would know? Как думаешь, Билли в курсе?
"Father know, too" Мой отец тоже в курсе.
Does the entire prison know? Уже вся тюрьма в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
If anyone feels down, Met will know what to do. Если человек уверен в том, что он знает, он будет меньше беспокоиться.
I'm pretty sure he doesn't actually know our names. Я уверен, он даже не знает наших имен.
And I'm sure all your friends know, right? И уверен, что все ваши друзья в курсе, верно?
I wouldn't know for sure 'cause I don't have a trained ear. Но я не могу быть на 100% уверен, ведь у меня не натренированное ухо.
And you're sure you don't know who did this to you? А ты уверен, что не знаешь, кто это с тобой сделал?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
At the party, pretend you don't know me. На банкете сделайте вид, что мы не знакомы.
My friend, you obviously don't know me. Ты говоришь так, потому что мы ещё не знакомы.
You don't know Miss Moore, do you? Вы не знакомы с мисс Мур?
I believe you two know each other. Кажется, вы знакомы.
Hyah! Still barely know you. Все еще едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We can't even say we know about it. Нельзя даже сказать, что мы знаем о них.
I'll hear from you if you've got something to say that I don't already know. Я выслушаю вас, если вам есть что сказать, что-то, чего я ещё не знаю.
I still don't know why Walter needed that log book, and he's not telling me, and he won't back off that Bell thing, either. Я по прежнему не знаю, зачем Уолтеру понадобился тот журнал с записями, он не желает мне сказать, и всё никак не утихомириться по поводу Бэлла.
Does that mean that you do know something and you can't tell us, or that you don't know anything? Это означает, что вы что-то знаете, но не имеете право сказать нам, или что вы ничего не знаете?
We can also know who's likely to get atrial fibrillation. Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
My husband did not know Mrs. Roat. Мой муж не был знаком с миссис Роут.
I had a good time. I just didn't know half the people. Я повеселился от души, хотя не был знаком с половиной гостей.
I bought it for a woman I didn't even know Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком.
Just how much do you really know about this case? Так насколько ты знаком с делом?
You actually know her? Ты что, правда с ней знаком? Да.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
Plus, I bet one or two of them know your soft spot. К тому же, уверена, с парой из них у вас были и другие связи.
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
I do not know you, Mr Mallard, and I'm sure there be things about you that are beyond my understanding, but I believe you to be... a man of great... spirit and fine feeling. Я не знаю вас, мистер Маллард, и уверена, что в вас есть что-то вне моего понимания, но я верю, что вы... добрый человек с великой силой духа
But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what that means. Понятия не имею, что это значит.
I had to figure out what I was dealing with, so I could know what to do with it. Я должна понять, с чем имею дело, чтобы разобраться, как разрулить ситуацию.
Look, I do not know why I have to justify myself to you, but believe me when I tell you that I have considered the possibility that... Слушай, я понятия не имею почему я должен оправдываться перед тобой. но поверь мне, что когда я говорю тебе, что я подумал над возможностью что...
I mean, do you even know what it means to be in a... Я имею ввиду, ты вообще знаешь, что такое быть в браке?
Really, I mean, kitty, you'd hate it. It's cold and boring, and we both know the only ice you like is in your cocktails. Правда, я имею в виду Китти ты бы возненавидел это Это холодно и скучно и мы оба знаем, что лед ты любишь только в своих коктейлях
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We also know you have a wife and daughter. Знаем, что у тебя есть жена и дочурка.
But now, I have a... a Web service thingy that lets me know if anything happens to her. Но теперь, у меня есть... эта штука с интернетом, которая даёт мне знать, если с нею что-то случается.
But America has no idea who you are, because you've never let them know who you are. Но Америка понятия не имеет, кто ты такой, потому что ты никогда им не позволял узнать, кто ты есть.
We are taught that suffering is the one promise life always keeps,... so that if happiness comes... we know it is a precious gift,... which is ours only for a brief time. Мы учим, что жизнь держится на страдании... так что, если пришло счастье... то мы знаем, что это - драгоценный подарок... который есть у нас только короткое время.
I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more - Я имею в виду, что мы знает, что голосование - это привилегия, но для моей дочери то, что ее имя есть в этом бюллетене, означает намного большее...
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
And I think we should go and celebrate and let everyone know. Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить.
And I am sure he'll be grateful you came by to let us know. Уверен, он будет премного благодарен, что вы пришли лично сообщить об этой новости.
Now we can't fit through the window, but maybe there's some way we can let people know we're down here. Мы не можем пролезть в окно, но может есть способ сообщить людям, что мы здесь.
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
He reiterated his delegation's question as to when each stage of production of the document (drafting, translation, printing and distribution) had begun and ended, so that Member States could know the real reasons for the delay. Оратор повторяет просьбу своей делегации сообщить о дате начала и завершения каждого этапа подготовки этого документа (составления письменного перевода, печатания и распространения), чтобы государства-члены знали реальные причины задержки.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...