Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you need any singles. Дай знать, если понадобятся однодоллоровики.
I'll let them know where I am tomorrow. Завтра я дам им знать, где я.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But just know you're losing your best chance to find out who did this. Но знай, ты теряешь свой шанс, узнать кто это сделал.
That even after all these years, a man should know his own father when he's right in front of him. Даже после всех этих лет, человек должен узнать своего отца, когда он сидит напротив.
And the only way you couldn't know is if it's something you're not strong enough to overcome. А единственный способ не узнать убедиться, что ты недостаточно силен, чтобы это перебороть.
How do we know he was in this room? Как мы можем узнать, что он был в этой комнате?
I say "most likely" because, Colonel, we don't actually know, but we could. Я сказала "скорее всего", полковник, но точно мы не знаем, но можем узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I don't even know what you're saying anymore, man. Я совершенно перестал тебя понимать, приятель.
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
you should know better. ты должна была понимать.
Know when you've overplayed your hand. Должны понимать, когда переусердсвовали.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As we know, sport and physical education are an important way of teaching tolerance and a culture of peace, and also of bringing people closer together. Как известно, спорт и физическое воспитание являются важными средствами содействия терпимости и культуре мира, а также сближению людей.
One of the employees has already killed 11 people... that we know of. ќдин из сотрудников уже убил 11 человек... насколько нам известно.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
But that, as we all also know, is too complex a question to be addressed in this debate. Similarly, the Security Council is another equally important member of the United Nations family. Но как нам всем хорошо известно, это слишком сложный вопрос, чтобы обсуждать его в ходе этих прений. Кроме того, другим не менее важным членом семьи Организации Объединенных Наций является Совет Безопасности.
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
At which point they know when to bring in a second bomb. Чтобы понять, в какое время активировать вторую бомбу.
I'm better than you, and you should know that already. Ты мне не ровня, должна была уже понять.
She'd know I like her. Чтобы дать понять, как она мне нравится?
You must know that by now. Ты должна уже это понять.
I still don't know why you even went that poison-ivy year. До сих пор не могу понять, зачем ты пошёл туда со следами от плюща?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Well, he does know the background. Ну, он полностью в курсе дела.
Okay, if Freddy's still in town, Benny de Conti will know about it. Итак, если Фредди ещё в городе, то Бенни де Конти будет в курсе.
We don't know what unit they're in, Мы не в курсе в каком они подъезде.
You also know that federal income tax is government-sanctioned theft intended to prop up a global conspiracy of bankers? Вы также в курсе, что Федеральная налоговая служба - это воровство, которое покрывает правительство, чтобы поддерживать глобальный заговор банкиров?
And Harvey doesn't know. Харви не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен они знаю, что делают.
You probably know that he has... Уверен, ты наслышан, что он...
He did not know whether it would be appropriate even to attempt to make a definition of what a minority was. Он не уверен, что было бы целесообразным даже попытаться дать определение тому, что представляет собой меньшинство.
He's a smart boy, but I'm sure you already know that. Он смышленый малый, но, уверен, для вас это не новость.
I don't even know if I can look her in the eye now, let alone talk to her. Я не уверен, смогу ли посмотреть ей в глаза, не то, что говорить.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Especially since we didn't know them that well. Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы.
I didn't know him very well, so... it's all kind of a shock to me. Мы с ним не особо были знакомы... я всё ещё в шоке.
But we didn't know each other then, and that's you with Simon F., your ex-boyfriend. Но тогда, мы ещё не были знакомы, а это ты с Симоном Ф., твой бывший дружок.
In the end, most aid money has ended up benefiting the economies of donor countries or consultants from other countries, even though they were incompetent or did not know the recipient countries. В конечном итоге большая часть средств, выделяемых в качестве помощи, используется на благо стран-доноров или идет на оплату консультантов из других стран, хотя они совершенно некомпетентны и не знакомы со странами-реципиентами.
They probably don't know each other. Вряд ли они были знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We don't know what somebody might have told him on that phone call. Мы не знаем, что ему могли сказать по телефону.
I wouldn't know what to answer. Я бы тоже не знал что сказать.
There's a whole part of my history that doesn't even exist. I mean, really, how could gram not know? Это целая часть моей истории которая даже не существует. я хочу сказать, как бабушка не может не знать?
anything else I should know? Ничего не хочешь мне сказать?
Now I can't speak to what happened here 20 years ago, But I do know that Tom Kane has been a great ally of mine and the citizens of Bensenville. Сейчас я не могу сказать, что здесь произошло 20 лет назад, но я точно знаю, что мэр Кейн всегда помогал мне и жителям Бенсенвилля.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No, Robert doesn't know Patrick. Нет. Робер с Патриком не знаком.
Some of you already know my brother-in-law. Кое-кто из вас уже знаком с моим шурином.
Because he doesn't know any other criminals. Потому, что не знаком с другими преступниками.
Something you'd only know if you're familiar with the menu. Любой, кто знаком с меню, знает это.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders. Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You can, I just... don't know if I'm... Можешь, просто... я не уверена...
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
And an honest person doesn't get married when they know it isn't right. и честная личность не выходит замуж. когда она не уверена что это правильно.
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
I mean, boss, we know that Я имею в виду, босс, мы знаем, что
Lieutenant, I don't even know what I'm looking for. Лейтенант, я понятия не имею кого я ищу.
I mean, I just... I just... I barely know this woman. Я имею в виду, я просто... я почти не знаю эту женщину.
That I don't mean, especially when I think I mean them. I mean, like now. I don't even know what I'm saying. То, что я не имею в виду, особенно когда я думаю, я имею в виду их. то есть, как сейчас. я даже не знаю, что говорю я чувствую себя сумасшедшей
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Any more information I should know? Есть что-то еще, что мне стоит знать?
The reason that we know that the ABC campaign was effective in Uganda is we have good data on prevalence over time. Мы знаем, что кампания АВС была эффективна в Уганде, потому что у нас есть хорошие данные о распространении эпидемии с течением времени.
All right, but I think you should know that Candace's brother is a lawyer, and he says I have rights. Хорошо, но я думаю, тебе стоит узнать, что брат Кэндис - адвокат, он говорит, что у меня есть права.
Such a property as symmetry or reflection, as we know, marks a state of Eternity. The aspect of opposition expresses this mirror resemblance in the circle of the Zodiac. Как известно, состояние Вечности характеризуется симметрией, то есть полным зеркальным подобием, которое в круге Зодиака выражается аспектом оппозиции.
911 dispatchers came to my brother's place yesterday and played this for us. Asking whether we had a dog in the house or not. I didn't know what they were talking about at first but I figured it out once I saw you. Ребятки из службы спасения вчера наведались в квартиру моего брата и дали это послушать есть ли у нас дома собака что они имеют в виду сразу понял
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let them know what's going on. Мы должны сообщить о том, что происходит.
You should let Harry know this could be happening soon. Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро.
Well, when you figure that out, shooter, why don't you let me know? Ну, когда ты это поймешь, стрелок, почему бы тебе не сообщить об этом?
You may need to let his wife know Стоит сообщить его супруге.
I wanted to let Chad know... И хотела сообщить Чеду...
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...