Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
And all who cross our path shall know that you are mine. И каждый, кого мы встретим, будет знать, что ты моя.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I can't do that if you're not willing to try and know me. Я не могу это сделать, если ты не готов попытаться узнать меня.
I'm not going to let up any chances... to let her know about me and Jeff. И я не дам ей узнать, что... что-то было между мной и Джефом.
I am me, but I must push past my borders if I'm ever to truly know you. Я есть я, но я должен выйти из своих границ, чтобы по-настоящему узнать тебя.
There are things between Daisy and me you'll never know. Меня с Дейзи связывает то, о чём вам никогда не узнать.
Within the context of the liability scheme, it may be appropriate to address the question of as to how the TIR Carnet holder will know that the recipient of the goods is indeed authorized to receive goods directly at his premises. В контексте схемы ответственности, возможно, уместно рассмотреть вопрос о том, каким образом держатель книжки МДП может узнать, что получатель груза действительно уполномочен его получить непосредственно на своей территории.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике.
Your audience should know that you're concluding by the actual concluding statement you're making. Слушатели должны сами понимать, что вы заключаете все сказанное настоящим этаким заключительным утверждением... которое вы и должны сделать.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
"You may know morally something's not right, but you can't help yourself." "Ты можешь понимать, что со стороны нравственности что-то неправильно, но ты не можешь ничего с собой поделать".
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As this is not the first war against disease that mankind has fought, we know what the strategy should be. Поскольку это не первая война, которую человечеству приходится вести с болезнями, нам известно, какова должна быть стратегия.
And the solution in terms of the balconies was to use something that we all know as a scoreboard lift. Решение в отношении балконов заключалось в использовании того, что нам известно как подъёмное табло.
We know of some 12,000 particles of 10cm or greater in size. Нам известно примерно 12000 частиц размером 10 или более сантиметров.
For all we know, it's when she met with Carrie. Насколько нам известно, за это время она встретилась с Кэрри.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You should know that about me by now. Ты уже должен был это понять.
I didn't know what I would like the most. Я не мог понять, что для меня было бы лучше.
And for one unguarded moment, you let me know you needed me. Однажды ты неосторожно дал мне понять, что нуждаешься во мне.
So, he could've killed his girlfriend and not even know it? Так он мог убить свою девушку и даже не понять этого.
And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I kind of know what it's like to be in commercials. Я немного в курсе, каково попасть в рекламу.
Any new information, you let us know. Держите нас в курсе.
You don't know anything about this? Ты не в курсе?
Joan really doesn't know? Джоан не в курсе?
Do the feds know yet? Федералы уже в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't tell me what I already know. Я знаю, что ты заплатишь, я уверен.
I don't think they know I'm home. Не уверен, но кажется, они не знают, что я дома.
Maybe nothing to worry about Wait and see, we will know it in a month А я уверен, что мы не продержимся здесь и одного месяца.
I'm sure you already know that. Уверен, вы это знаете.
I'm sure that many of you will know of Pierre Cope from his work with Andy before Erasure, and as a result lots of you are probably friends with him via MySpace and so on. Я уверен, что многие из вас знают Пьера Коупа (Pierre Cope) по его работе с Энди Беллом до того, как последний стал участником Erasure. Наверняка вы являетесь его другом на MySpace и в других сетях.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We're looking for a man we believe you may know. Мы ищем человека, с которым вы, возможно, знакомы.
Look, they have good police rates, and we know the security team. Слушай, у них есть специальные расценки для полицейских, и мы знакомы со службой безопасности.
Let us know if these ladies ring any bells for you. Скажите, эти дамы вам знакомы?
So you guys, like, really know each other, then. Похоже, вы, правда, знакомы.
enuje Not that we know you are just a few minutes А Вас не смущает, что мы знакомы всего несколько минут?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I still don't know what to say about myself. Я все еще не знаю, что сказать о себе.
Is it too much for you people to let me know that we have company? Народ, что так сложно было... сказать мне что у нас здесь гости?
We should let the lawyer know. Мы должны сказать адвокату.
For example, we find the genus nitzschia, and we know we're talking about a fresh water marina, and the algae can tell us more about what kind of pollutants are in the water, which would even further narrow... Например, если мы найдём род Нитшиа, То поймем, что речь идет о пресноводной пристани яхт, А морские водоросли могут сказать намного больше.
I want to say that I think the powers that be know that empire-building is actually - that feelings get in the way of empire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй... что чувства мешают строительству империй, что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Pozna ³ em, but I do not know her. Встречался. Но близко не знаком.
How well does your brother know Shaw? Насколько хорошо твой брат знаком с Шо?
Stewart did not know who she was at the time, but went anyway. Тогда Стюарт ещё не был с ней знаком, но всё равно согласился пойти.
General smithers, don't you listen to him, he didn't know your boy! Генерал Смитерс, не слушайте его, он не был знаком с вашим сыном!
Dost know her then? Ты с ней знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they're going to laugh at me. Я уверена, что они будут смеяться надо мной.
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
Y-You know, I don't think he realized. Только я не уверена, что он это осознаёт.
Before' I didn't know you but now I'm sure you'd make a great dad. Просто раньше я тебя совсем не знала, а сейчас я уверена, что ты будешь великолепным отцом.
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what it looks like. Я понятия не имею, как это выглядит.
I mean, we... we both know that alien materials react negatively to human biology. Я имею ввиду, мы оба знаем что инопланетные материалы негативно реагируют на человеческую биологию.
I do not know what she did there. Разумеется, понятия не имею.
And I don't even know what a crumpet is. И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском.
l don't know where you are. Как я мог натравить на тебя Дорфлера? Я понятия не имею, где ты.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, I wouldn't even know where to begin to do... То есть, я даже не знаю с чего начать...
If there's anything I still don't know about you, I want to hear it directly from you. Если есть что-то, чего я ещё не знаю о тебе, хочу услышать это от тебя.
I didn't know you had a core. Не знала, что у тебя есть
We've left ourselves open to that because she doesn't know that you're in a relationship - the same way that no one knows that I am in a relationship. Мы не можем разобраться во всем этом, потому что она не знает, что у тебя есть отношения - также как никто не знает, что у меня есть отношения.
Why don't we up the supplements, which we know work, and eliminate working out, which we know blows? Почему бы нам не принимать добавки, которые точно работают и не исключить работу, которая есть пустая трата времени?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Anything in particular you think we should know? Вы хотели бы сообщить что-то важное?
Can you let Melissa know that it may be more than ten minutes? Вы можете сообщить Мелиссе, что это может занять больше 10 минут?
I got to let Coach know. Я должна сообщить тренеру.
I wanted to let Chad know... И хотела сообщить Чеду...
He is the main proponent of the 'whistle-blower' accusation, arguing that mistakes in the NASA photos are so obvious that they are evidence that insiders are trying to 'blow the whistle' on the hoax by knowingly adding mistakes that they know will be seen. Он является основным сторонником гипотезы существования «осведомителей-саботажников», утверждая, что ошибки на лунных фотографиях NASA настолько очевидны, что они являются свидетельством того, что инсайдеры пытаются сообщить о заговоре, сознательно добавляя ошибки, указывающие на фальсификацию.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...