Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because you let me know you. Потому что ты позволил мне узнать тебя.
Let me know what you think. Я бы хотела узнать ваше мнение.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet. Для того, чтобы вернуть твои звероведьминские способности, ты должна узнать, что она видела, потрогать, к чему она прикасалась, и пройти версту её ногами.
How do we know it wasn't you who stole the ring so you could collect on the insurance money? Как нам узнать, что это были не вы, тот человек, что украли кольцо, чтобы получить деньги по страховке?
Dash Dewitt found out that BlueBell and Fillmore might merge, and he's threatening to write about it in his blog, and no one can know about it, and Lavon said it's up to me to stop him! Деш Девитт выяснил, что БлуБелл и Филмор могут объединить, и он угрожает все написать, в этом своем блоге. но никто не должен об этом узнать, и Левон, сказал мне его остановить!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Anyone who goes down must know what to expect. Тот, кто пойдёт, должен понимать, что нас ожидает.
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
You should know that this is not a good situation. Вам следует понимать, что это плохая ситуация.
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
How do they know? Как прикажешь тебя понимать?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
However, we know that together they are vital for sustainable development. Вместе с тем нам известно, что в комплексе они крайне необходимы для обеспечения устойчивого развития.
Mrs. Emerson, we know all about that. Миссис Эмерсон, нам это известно.
Statelessness remained a major problem with an estimated 12 million stateless people worldwide, of whom 6.6 million are know to the Office. Ситуация безгражданства оставалась серьезной проблемой; число лиц без гражданства в мировом масштабе достигает 12 миллионов, из которых Управлению известно о 6,6 миллионах.
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Until today, I still don't know what she saw in me... because she had everything. Я до сих пор не могу понять, что она нашла во мне ведь у нее было все.
They are better than they think and nobler than they know. Они лучше, чем думают и благороднее, чем могут понять.
You never know around here. Здесь заранее не понять.
And you can tell him how tough things are for you... that you have to look after yourself and you don't know what'll happen... Расскажешь, как тяжело тебе было... А потом, когда оглянешься назад, ты уже не сможешь понять, что случилось.
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We have evidence that he did know. У нас есть доказательства, что он был в курсе.
I just didn't know who was giving the orders. Я просто не была в курсе, кто отдает приказы.
You might have made them in a test tube, but they don't know that. Пускай вы их и вырастили в пробирке, но они-то не в курсе.
Think Billy would know? Как думаешь, Билли в курсе?
The sheriff know about him? Шериф в курсе его дел?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
If something was hinky, I'm sure Artie would know. Если бы это было подозрительно, уверен, Арти знал бы об этом.
You no doubt know of his older brother Sirius. Died a few weeks ago. Вы, я уверен, слышали, что его брат Сириус погиб несколько недель как.
I sure know I was little, the world of others, behavior, behavior another. Я уверен, знаете, я была маленькой, мир других людей, поведение, поведение другого.
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
No, I didn't know. Нет, уверен не был.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You all know each other if that's any consolation. Но вы все знакомы, и это утешает.
Look, Melanie, I barely know you but I like you a lot. Послушай, Мелани, мы едва знакомы но ты мне очень нравишься.
I take it you two kids know each other? Значит вы, детки, знакомы друг с другом?
How do I even know you've met her? Откуда я знаю, что вы вообще знакомы?
We hardly know him. Мы же едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
When we know what to say, we're in. Когда мы узнаем, что сказать, всё будет отлично.
I got to tell you, Frankie, it wasn't easy, but sometimes I think you just got to let people know who is in control. Должен сказать, Френки, это было не просто, но иногда я думаю, ты должен позволить людям знать кто главный.
There's a whole part of my history that doesn't even exist. I mean, really, how could gram not know? Это целая часть моей истории которая даже не существует. я хочу сказать, как бабушка не может не знать?
You can't say why my husband was murdered, or you don't know? Вы не можете сказать, почему мой муж был убит, или вы не знаете?
and we know we don't have to tell you 'cause you can say it yourself Мы знаем, что нам и говорить не надо, потому что ты и сам можешь это сказать
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I might know somebody who works there. Возможно, я знаком с кое-кем, кто там работает.
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
I didn't know her much. I never hung out with them. Я плохо с ней знаком, я же с ними не зависал.
He doesn't know you. Он с тобой не знаком.
I didn't know them as well freshman year, but obviously they- they were a little intimidating in the beginning, because they were so pretty and- they sort of took over as soon as they got here, Я не был с ними знаком в младшей школе, они, скорее всего... Поначалу я их побаивался, потому что они были красотками и быстро завоевали популярность в школе.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
It's probably nothing at all, but you never know. Возможно, я ошибаюсь, но не уверена.
I don't even know if it's possible. Я даже не уверена, что это возможно.
Well, that's good, because I really don't know who I am. Это хорошо, потому что я еще и сама не уверена в том, кто я.
She is determined to go up and do not know where she is. Уверена, она где-то здесь Наверняка, пошла в лес и заблудилась
I declare, you'd never know that Tom and Sid was even half-brothers, would you? Уверена, ты никогда бы не подумала, что Том и Сид - сводные братья?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, okay, we know what happened. Я имею в виду, хорошо, мы знаем, что случилось.
Don't know what that means. Понятия не имею о чём ты.
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
You guys know what I'm saying when I say, "the big gift," right? Вы понимаете, что я имею ввиду, когда говорю, "значимый подарок"?
That I don't mean, especially when I think I mean them. I mean, like now. I don't even know what I'm saying. То, что я не имею в виду, особенно когда я думаю, я имею в виду их. то есть, как сейчас. я даже не знаю, что говорю я чувствую себя сумасшедшей
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, we do know an artist who has a very devoted fan base. Мы знаем исполнителя, у которого есть очень преданные фанаты.
You girls know there's a will. Девочки, вы знаете, есть завешание
Nevertheless, we do not know what is the average and what is the volume of this average in relation to global production of conventional weapons. Тем не менее мы не знаем, что есть средний уровень и каков объем этого среднего уровня по отношению к глобальному производству обычных вооружений.
I also know he's got intel about an imminent attack on U.S. soil. Но я так же знаю, что у него есть информация о готовящемся теракте на территории США
Well let us know if there's anything we can do to help, O.K.? Хорошо, сообщи нам, есть ли что-нибудь, что мы можем сделать, чтобы помочь, ок?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, on my end, we think we know what happened to Rye Gerhardt. Ну, со своей стороны, могу сообщить что случилось с Раем Герхардтом.
You couldn't let me know what's going on? Не мог сообщить, что происходит?
No, you should've at least called me and let me know that you're coming. Да нет, тебе надо было сообщить мне, что ты придёшь.
If you don't want to work with me, I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia. Если не захочешь работать со мной, у меня не будет выбора, кроме как позвонить детективу Рэйгану и сообщить ему, что я чудесным образом излечился от своей временной амнезии.
And yet you didn't go to the police to let them know you were alive? Но и тогда не пошли в полицию, чтобы сообщить, что живы?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...