Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
It's much better for you if you don't know everything. Для тебя будет гораздо лучше ничего не знать.
Just let us know if there's anything else you need, Jimmy. Если будет что-то нужно, дай знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
And I think that there's something that you should know. И я думаю есть кое-что, о чем тебе следует узнать.
This guy can't know that you're working with us. Этот парень не должен узнать, что ты работаешь с нами заодно.
And the Governor can't know. И Губернатор не должен узнать.
I'd love to get know you. Я хочу узнать тебя.
it's Kang or Seo Woo who can't know. Кан-а И Со У - вот кто не должен узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
Now, you of all people should know we're not at liberty... Вы то должны понимать, что мы не можем...
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
What does she know about that? Что она может понимать?
We know it was that big because of the impact it had and the crater it left. Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But, also, you must know that John's own worst enemy was always himself. Но также вам-то должно быть известно, что Джон был сам себе худшим врагом.
We know what such conflicts can do to people. Нам известно, что могут принести народу такие конфликты.
The wind, his girl may know Только ветру да его девчонкам это известно.
And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов.
Members know that very well. Членам Генеральной Ассамблеи об этом хорошо известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know what he's up against. Позволить ему понять, с чем он столкнулся.
Well, we don't know what it was like... Нам не понять, каково это.
It lets the paramedics know he's got a tourniquet. Это поможет парамедикам понять, что ему нужен тугой жгут.
It's hard to even know what those words mean, isn't it, Dan? Даже трудно понять, что значат эти слова, верно, Дэн?
Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know. Мне никогда не понять, почему они дали титул этому карлику Артуру Пэлгроуву.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know the criminal justice system needs reform, we know there are 2.3 million people in American jails and prisons, making us the most incarcerated nation on the planet. Мы в курсе, что уголовное правосудие нуждается в реформе; мы в курсе, что в американских тюрьмах находится 2,3 миллиона человек, что делает нас самым «заключённым» народом на планете.
I'm thinking three people know: Я думаю, в курсе были трое:
Imagine you don't know anything about the whole plan or the accident. будто вы не в курсе нашего плана и его финала. свершилась ее судьба.
First of all, Bill, we both know you didn't do what you're accused of doing. Прежде всего, Билл, мы оба в курсе, что вы не виновны в том, что вам приписали
Doesn't Vicky know? А Вики не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just know we're all we've got. Единственное, в чем я уверен: мы - все, что у нас осталось.
I'm sure you must know about the hearing coming up. Уверен, вы знаете о слушании.
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
I don't even know if we can. Я даже не уверен, что это возможно.
You don't know if you're a caveman or not? Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You may not know me, but you do know my work. Вы можете не знать меня, но вы знакомы с моей работой.
We don't know him socially, of course. Формально мы с ним, конечно, не знакомы.
Do we know each other well enough... for me to say that this truck is a little much? А мы достаточно близко знакомы чтобы я могла сказать, что грузовик чутка великоват?
We barely know each other. Мы едва знакомы друг с другом.
Let me focus a minute on the light vehicles, the cars andlight trucks, because we all know the most about those; probablyeverybody here drives one. А сейчас буквально пару слов о легковых и легкогрузовыхавтомобилях. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждыйприсутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I cannot speak what I do not know. Я не могу сказать о том, чего не знаю.
You're trying to say that you don't know the name Вы хотите сказать, что не знаете, как зовут человека, которого пытались убить?
Jake here has been trying to guide me to her, and I think he's trying to tell me that you might know something. Джейк пытается указать мне путь к ней, и я думаю, он пытается сказать, что вы, возможно, что-то знаете.
I just don't know. Даже не знаю, как сказать.
What you should've said was, “Can I ask you something I already know the answer to? Ты должен был сказать: Могу я задать тебе вопрос, на который уже знаю ответ?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You don't even just know. Тебе даже не знаком ответ "просто".
And by the way, people who don't know me call me Regan. И кстати, люди, с которыми я не знаком, зовут меня Реган.
Know the kings of England and a... Я знаком с английскими королями и...
I didn't know him. Я с ним не знаком.
Does he really know the queen? Он правда знаком с королевой?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know her soon. Я уверена, вы познакомитесь позже.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES. Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится.
You don't know that. Ты не можешь быть уверена в этом.
I'm sure that you already know this, but Jake, he just thinks the world of you. Уверена, ты уже об этом знаешь, но Джейк души в тебе не чает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you and I both know that's a suicide mission. Я-Я имею в виду ты и я, мы обе знаем, что это самоубийство.
The soccer - I mean, the coach would know. Футбол... Я имею ввиду, тренер должен знать.
I didn't know it was out. Понятия не имею, о чем вы.
I do not know what you mean. Понятия не имею о чём ты.
And I don't even know what a crumpet is. И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's one thing I always know when to do for my friends. Есть одно желание моих друзей, которое я угадываю безошибочно.
I didn't know a genius could have a weakness too. Оказывается и у гениев есть слабые места...
Do we know if Klaus has everything he needs to do this? Мы точно знаем, что у Клауса есть все, что нужно?
for my sister - ok so if she work for you you will know if she have a kid У тебя. Тогда, если она у тебя работала, ты бы наверняка знала, есть ли у неё ребёнок, верно?
You must know that there is a faction in this church, - sworn to drive me from my pulpit. Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
And let us know if Carter or Lori Stevens tries to contact you. И сообщить нам, если Картер или Лори Стивенс попытаются связаться с вами.
Now, last week I asked you to let me know if you wanted to hear more '50s music, more '60s music, or more '70s music. Итак, на прошлой неделе, я просил сообщить мне, хотите ли вы послушать больше музыки 50-х, музыки 60-х или музыки 70-х.
Well, we have to let him know somehow. Мы должны ему как-то сообщить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...