Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You must know I resent Larry's treatment of you very much. Ты должна знать, что я возмущен письмом Ларри.
No one can know she's our daughter. Никто не должен знать о том, что она наша дочь.
For a date, I should know your first name. Если просите о свидании, я должна знать ваше имя...
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I guess you never really know someone, do you? Видимо, невозможно узнать кого-то на все 100%, да?
How could she not know it was me? Как она могла меня не узнать?
Although one would never know it from listening to the Congressional debate, the main effect of an agreement would be to lower Colombian barriers on US goods, not vice versa. Хотя этого нельзя будет узнать из прослушивания дебатов в Конгрессе, основным эффектом от соглашения будет снижение колумбийских барьеров для американских товаров, а не наоборот.
And the realm must know the truth of them. И страна должна узнать истину.
How would she know? Откуда бы ей узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
They should know that, in fact, these weapons cause more tension, heighten fears and insecurity, and cause destruction due to miscalculations or accidents. Они должны понимать, что в действительности наличие этого оружия приводит к усилению напряженности, порождает страх и дестабилизирует обстановку, а также приводит к разрушениям из-за оплошностей и случайностей.
Participants must know why they have been asked to participate and how their opinions will be used, and should clearly understand what degree of influence they can expect to have on the final outcome. Участники должны знать, по какой причине их просят принять участие в процессе и каким образом будет использовано их мнение, и должны четко понимать, какова степень их возможного влияния на результаты процесса.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Because as we all know, our reefs are dying, and our oceans are in trouble. Всем нам известно, что рифы погибают, а океаны находятся в опасности.
They are still returning from guarding the Enfili Homeworld, as you well know. Они все еще возвращаются с планеты Энфили, как вам хорошо известно.
All we know at this point is what was supposed to be a painless execution has turned into something out of a horror film. На данный момент нам известно лишь то что смертная казнь, которая предполагается как безболезненная превратилась в нечто из фильма ужасов.
As we all know, inclusion of this item was initiated by my Minister for Foreign Affairs, whom I have consulted and who has asked me to request that it be kept on the agenda. Как нам всем известно, внесение данного пункта было инициировано министром иностранных дел нашей страны, в ходе консультаций с которым он обратился ко мне с просьбой просить сохранить данный пункт в повестке дня.
As we know, the Council is often called upon to react to emergencies - as it is about to do, incidentally, in a massive way in Afghanistan in the near future. Как нам известно, Совет часто призван реагировать на чрезвычайные ситуации - что ему и предстоит, между прочим, сделать в широком масштабе в ближайшем будущем в Афганистане.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I just don't know why they're here. Я не могу понять почему все они здесь.
We need to let them know that either they reverse their decision, or there are going to be consequences. Мы должны им дать понять, что либо они пересмотрят свое решение, либо у них будут серьезные последствия.
No, I did not know this man, nor will I ever comprehend his heinous actions or forgive him his crimes. Нет, я не знал этого человека, и мне никогда не понять его отвратительных действий, и не простить его преступлений.
I'm the one who told you to go and never come back, so for me to be responsible for your return, you must know I don't have a comparable option. Это я сказал тебе уходить и не возвращаться, и раз я в ответе за твоё возвращение, ты не можешь не понять, что выбора не было.
You can never know Just where to put all your faith And how will it grow? "Мир таков, что ты никогда не можешь понять,"куда девать всю твою веру.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
A lieutenant, connected, should know stuff. "Заместитель", со связями, должен быть в курсе дел.
You still know where it goes though. Ты все еще в курсе, где это находится.
She'll look uninformed, and the people know she isn't. Всем известно, что она в курсе всего.
Does he know what's going down? Он в курсе происходящего?
She know about this? А она в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
It's that... I do not know if I have the time... Слушай, я не уверен, что успею.
You don't know if you're a caveman or not? Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
I already know! - Then all the more reason... your recklessness is sure to rebound on you. Я знаю! - Я уверен, что... подобное безрассудство ударит по вам же первому!
I never know with you... С тобой я никогда не могу быть уверен.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I'm surprised you don't already know each other. Удивлен, что вы еще не знакомы.
We don't really know each other that well. Мы не настолько хорошо знакомы.
Peyton lane - know her? Пейтон Лейн - вы знакомы?
You two know each other then? А, так вы знакомы?
And if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, which is the history of who invented games and why. И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't really know what to Say, Enid. Я не знаю, что сказать, Энид.
And I just really don't know what to say to him. А я просто совершенно не знаю, что сказать ему
Are you telling me you didn't know that Scott was poaching Liz? Хочешь сказать, ты не знала, что Скотт переманил Лиз?
She had a yard sale. I never know what to say to her. у нее была дворовая распродажа я никогда не знала, что ей сказать.
So if he was repaying a debt, then he... he maybe called someone inside to let them know it was done. Значит если он отдавал долг, то он... он мог звонить кому то внутри, чтобы сказать, что работа сделана.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know your brother. Я не был близко знаком с твоим братом.
You already know Herr Heinze of the Third Reich. Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
Do we know him, Jeeves? Ты знаком с ним, Дживс?
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты.
Now hold your horses... I don't even know your daughter. Успокойтесь, госпожа Хойптляйн, я не знаком с вашей дочерью.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
So I'll know I get a clean cut and good margins. Так что я уверена, будет чистый надрез и ровные края.
I don't even know anymore. Я больше в этом не уверена.
I do not even know that a woman would be allowed through the doors. Я даже не уверена в том, что женщине позволят пройти туда.
I'm sure he's already told my mother, which means everyone will instantly know that she knows. Я уверена, что он уже рассказал всё моей матери, что, конечно же, подразумевает, что скоро все узнают то, что знает она.
You took a payoff, but I'm guessing you didn't even know who the money was stolen from. Ты принял взятку, но, уверена, ты даже не знал откуда эти деньги?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I didn't know what was going on. Понятия не имею, что там было.
I mean, I don't even know anybody there anymore and each time that... Я имею в виду, что сейчас я там никого не знаю и...
I mean, we always assume that we have all the time in the world, but we never know. Я имею ввиду, нам кажется, что нам принадлежит весь мир, но это не так.
I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит
Venna? how does he know my name? Я имею ввиду вашу. Вэнна? - Откуда он знает мое имя?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
It's approved but we don't know. Движение есть, но точно ничего неизвестно.
And we all know that there are extremists who still refuse to recognize the wisdom of mainstreaming. А мы прекрасно знаем, что есть экстремисты, отказывающиеся признавать благо Консолидации.
I didn't know this was out here. Я не знал, что тут такое есть.
Start from what they know. Build on what they have. Начни с того, что он знает. Основывайся на том, что у него есть.
We know the questions. У нас у всех есть вопросы.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device. Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
You raided a Mexican cartel grow and never thought to let me know? Ты устроил облаву на плантацию картеля и даже не подумал мне сообщить?
Why can't I call Alfred or Detective Gordon to let them know I'm okay? Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы.
I would like to use this opportunity to let the Council know that the catalogue can be had from our United Nations Mission here in New York. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, сообщить членам Совета, что этот каталог можно получить в нашем представительстве здесь, в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...