Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Then he'll know exactly what you want. Тогда он точно будет знать, что тебе нужно.
And some of those kids must know what happened to Bob. И некоторые из этих детей должны знать, что случилось с Бобом.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I don't see why she should know. Не знаю почему ваша мама должна об этом узнать...
I must know now who of you are playing against the Erding team next week. Я должен узнать сейчас, кто из вас играет против команды Эрдинга на следующей неделе.
How did they know about the evidence? Откуда они могли узнать об уликах?
My husband can never know. Мой муж не должен узнать.
How do we know what we are looking for? Как узнать, что искать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
You've got to read the room, go with the flow, know when to heat things up and when to cool things out. Нужно следить за людьми, плыть по течению, понимать, когда прибавить и когда убивать жара.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know there are canals on Mars. Известно, что на Марсе есть каналы.
How can we not be able to stop it even when we know it. Нам известно, что должно произойти, но возможности это предотвратить у нас нет.
I also know that the doors to the temple close once the sun sets o'er the mountain. Также известно, что двери храма закроются, как только солнце зайдет за гору.
However, we all know that there is a part of us that needs to act on the basis of values, ideals and dreams. Однако нам всем известно, что среди нас есть и такие, кто ощущает потребность действовать на основе ценностей, идеалов и чаяний.
Find out if they know anything about her, who she is, what she's been doing here. Узнай, что им о ней известно, кто она, что здесь делает.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
And she might not even know She's sharing it. Да она может даже не понять, что ее раскрывает.
That'll let her know the studio has faith in it. Это даст ей понять, что студия возлагает на фильм большие надежды.
They can never know the tactile ecstasy of our caresses. Им никогда не понять тактильный экстаз наших прикосновений.
We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. Мы знаем, что это неверно, потому что в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами.
Did he do this thing where you don't know if you're supposed to hug him or crucify him? Он сделал эту свою выходку, когда нельзя понять обнять его или прибить?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So keep me updated on his condition, and let me know when his parents get here. Держите меня в курсе его состояния, и дайте знать, когда его родители приедут.
You guys know who you're robbing'? Вы хоть в курсе, кого обносите?
Does the chef know what Mexico is? Шеф-повар вообще в курсе, что такое Мексика?
And as far as I could tell, he didn't know anything about your father pulling any strings. И мне показалось, он не в курсе, что твой отец приложил к этому руку.
At least they know we're alive. Главное, они в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
I just didn't know if you heard me. Не уверен, что вы меня слушали.
And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре.
I didn't know if you would. Я не был уверен...
I'm sure you already know that. Уверен, вы это знаете.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
To prove they didn't even know each other. Доказать, что они даже не были знакомы.
For two girls that didn't know each other they had a lot in common. Для двух девушек, которые были не знакомы, у них слишком много общего.
Not a word about how you two know each other. Ни слово о том что вы знакомы
And we know her. И мы знакомы с ней.
It might come as a surprise to many of you that we didn't know each other for very long before we got hitched. Мы с Джой были знакомы совсём нёдолго до того, как мы с нёй пожёнились.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't even know what I'm talking about. Ты ведь даже не знаешь, что я хотел сказать.
I think you all know who I'm talking about. Извини, даже не знаю, что сказать.
No one can say I didn't know... what I was letting myself in for. Никто не может сказать что я не знала... с чем связываюсь.
Now that the Graysons know that you lied on the stand, there's no telling what they might do to you. Теперь, когда Грейсоны знают, что ты соврал в суде, сложно сказать, на что они могут быть способны.
Anything I should know? Ничего не хочешь сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
I didn't know him but I'm sorry about your husband, Mrs. Stoner. Я не был знаком с ним, но мне очень жаль, что вашего мужа не стало, миссис Стоунер.
I was nervous, since I didn't know her that well. Я немного волновался, потому что был почти не знаком с ней.
The author states that he did not know P. W. before, but that he allowed him to stay at his house. Автор утверждает, что раньше не был знаком с П. У., но разрешил ему остановиться в своем доме.
I do not know him. Я с ним не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
What makes you think he doesn't know? Ты уверена, что он не знает?
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
Surely, Aiden, you of all people should know the Graysons are completely bankrupt. Уверена, Эйден уже в курсе, что Грейсоны-банкроты.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You must know what I mean. Вы должны знать, что я имею в виду.
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
I mean, you have no real power over them, and believe me, they know it. Я имею ввиду, у вас нет реальной власти над ними, - и поверьте, они это знают.
Don't know, don't care. Понятия не имею. Да и пофиг.
I mean, for all we know, she could be on "A's" payroll. Я имею ввиду, что за всё, что мы знаем, ей могла заплатить "Э".
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
you guys, we already know the plan. у нас давным давно есть план.
If there's a map, that means someone - must know about the Empress, and now I'm forbidden from questioning the crew. Если есть карта, значит кто-то должен знать что-то о "Императрице", а теперь мне запрещено присутствовать на допросах членов экипажа.
And even if I did know where he is, why would I put him in business with a bunch of fugitives like you? И даже если я узнаю где он есть, почему я должен предложить ему бизнес с кучкой беглецов, как вы?
But we know who does. Зато мы знаем, у кого есть.
Didn't know I had a bio. А у меня она есть?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I should let Dr. Brennan know right away. Я должна сообщить это доктору Бреннан, сейчас же.
I think I should tell you both that I do know this dog. Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку.
Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа.
Talking of which, Daisy called the night before we left, to let me know that she had something to tell me that weekend. И раз уж речь об этом зашла, Дейзи позвонила накануне нашего отъезда и сказала, что ей нужно мне что-то сообщить в эти выходные.
And I just wanted to let him know. И просто хотела ему сообщить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...