Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
It's funny because you never know when your life's going to change. Забавно, что вам не дано знать, когда изменится ваша судьба.
Please don't let him know I'm here. Ему не надо знать, что я здесь.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
But now we might just know where he is. Но теперь мы можем узнать, где он
You play your hand by letting her know you have a hand. Начни с того, что дашь ей узнать о нём.
How could they know? Как они могли узнать?
Besides, when terrorism stares you in the face, you'll know it. Кроме того, когда сталкиваешься с терроризмом, его легко узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know by my being here how desperate I am. Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it. Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
Erica must know that. Эрика должна понимать это.
As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans. Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that others have real difficulties. Нам известно, что некоторые страны сталкиваются с реальными трудностями.
Let's talk about something you do know - the CIA charter. Давайте поговорим о том, что вам доподлинно известно - об уставе ЦРУ.
Now, we know Leo started that fire. Нам же известно, что этот пожар устроил Лио.
Today, we know that technology alone does not lead to progress with regard to security and social and economic growth. Сегодня, как известно, одни только техника и технологии не ведут к прогрессу в плане безопасности и социально-экономического роста.
We know who made the threats? А известно кто угрожал?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
And you should know that I don't want to do this. А ты могла бы понять, что и я не в восторге от всего этого.
It's strange to not really know someone. Странно вот так понять, что совсем не знаешь человека.
Let him know, man, it's time for him to take a stroll. Дай ему понять, что пришло время ему пойти погулять.
"If y'all could let your mama know that the good people of Texas hate commies." "Если бы вы дали понять вашей маме, что добрый народ Техаса ненавидит коммунистов." Бред.
You should know that by now. Пора бы уже понять это.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know who she is, Barber. Мы в курсе кто она, Барбер.
I'm guessing she doesn't know that you're the one who complained to the network and brought me here. Я полагаю, она не в курсе, что это вы пожаловались каналу и привели меня сюда.
You don't know anything about this? Ты не в курсе?
Does your lawyer know that? Адвокат в курсе этого?
She did not know what I did. Она была не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел.
I just don't know if the band is quite ready for that yet. Я только не уверен, что группа к этому готова.
I just don't know for sure he did it. Только я не уверен, что это он.
Do we know he's clean? Уверен, что он не замешан?
Whatever the answer of your conscience know that for me, this is not a worthy life. Не знаю, что вам говорит ваша совесть, но я уверен, моя жизнь лишена достоинства.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
The school principal shall conduct the dialogue in collaboration with the management team and pedagogical teams, in particular calling upon teachers who know the pupil in question and will be able to help resolve the problem. Директор школы должен проводить такой диалог при участии других руководителей и педагогов школы, в особенности с привлечением тех педагогов, которые лично знакомы с таким учащимся и способны разрешить данную проблему.
I think you do know each other. Думаю, что вы знакомы.
Looks like they know each other. Похоже, они знакомы.
because we all know the most about those; probably everybody here drives one. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждый присутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
And as long as they know the customs officers... Вы же знакомы с таможенниками...
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say. Я не знал, что тебе сказать.
I didn't know what I could say that would make me sound interesting. Я не знаю, что я должна сказать что звучало бы интересно.
At this point, I can't remember who loves us and who hates us... but I do know that we are going to own this dance. Сейчас, я не могу сказать, кто наш друг, а кто - враг, но одно я знаю точно, мы будем главные на этих танцах.
And something bad has happened to her, and I didn't even get a chance to be her gladiator because no one even bothered to let me know that she was missing, that she was in trouble, that she needed me! И с ней случилась беда, и у меня даже не было возможности быть ее гладиатором, потому что никто мне даже не удосужился сказать, что она пропала, что она в беде, что я нужна ей!
I do not know, maybe they found someone from the village. Так... вобщем, тот обстановку оценил. Провёл, так сказать, регоносцировку. Ну и нанял ещё шестярых.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
None of you would know me. Никто бы не был знаком со мной.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
I didn't know him. Я с ним не знаком.
You didn't know him. Ты не был с ним знаком.
Don't know him. И не знаком с ним.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Maybe you don't know, but Erik never went back to Mathilde. Не уверена, знаешь ли ты, что Эрик так и не вернулся к Матильде.
Red, I'm sure you won't even know it's there. Ред, я уверена, что ты даже не почувствуешь его.
I did not know we were calling it that. Я не уверена, что мы называем это так
And an honest person doesn't get married when they know it isn't right. и честная личность не выходит замуж. когда она не уверена что это правильно.
You're... you're sure your dad doesn't know? Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean the people who know you. Я имею в виду тех, кто вас знает.
I mean, we've already broken up once, which you probably know. Я имею в виду, мы уже расставались однажды, о чем ты вероятно знаешь.
I mean, how would I make any decisions if I only know half the story? Я имею в виду, как я должна приминать решения если я знаю только половину истории?
I mean, you did know about this policy, didn't you? Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так?
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You don't know Houseman's last name? То есть не знаешь фамилии Котилайнена?
We do not know what caused this or if there are injuries, but I can see what appear to be people on the ground, not moving. Мы не знаем, чем он был вызван и есть ли пострадавшие, но я вижу, что люди лежат на земле без движения.
But there's some stuff I think you should know about, Lana - about Lex. Но там есть кое-что, о чем тебе стоит знать, Лана - о Лексе.
Here's a fun fact you may not know. Есть один забавный фактик, о котором ты не знаешь:
So to just end up, there are things of suffering in the onebillion poorest, which we don't know. Чтобы подвести итог. Есть страдания беднейшего миллиарда, окоторых мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
They should have let us know they completed the swap by now. Они должны были уже произвести обмен и сообщить нам.
I should call my grandmother, let her know. Я должна сообщить обо всём бабушке.
He was supposed to contact me after he found a place to hide - let me know where to meet him so we could all disappear together. Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
Also, you can let us know all if you have any wishes and preferences regarding the upcoming tour. Вы также можете сообщить нам все свои дополнительные пожелания.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...