Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I thought Mr. Pensky should know they're towing his car. Я думаю мистер Пенски должен знать, что его машину эвакуируют.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
One can know more about PCNC system here». Подробнее о системе PCNC можно узнать здесь».
She can never know anything about that, ever. Она может никогда ничего не узнать об этом. Никогда.
But you wouldn't know this from the low level of media interest. Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто.
Is it possible to truly know another person? Возможно ли по-настоящему узнать другого человека?
Actually know the caliber of the - of the weapon? узнать калибр того... оружия?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Like I didn't know who I was any more. Будто перестала понимать, кто я.
You can stick to your stories and know that we will figure out what happened, and then justice will take its course. Вы можете держаться ваших рассказов и понимать, что мы обязательно узнаем, что случилось, и правосудие пойдет своим путём.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You've got to read the room, go with the flow, know when to heat things up and when to cool things out. Нужно следить за людьми, плыть по течению, понимать, когда прибавить и когда убивать жара.
They are to be assisted by interpreters and defence lawyers who know their language and culture so that they can understand and make themselves understood in legal proceedings предоставление услуг переводчиков и защитников, владеющих языками и знакомых с культурой коренных народов, для того чтобы лучше понимать ход судебного разбирательства и доводить его суть до сведения своих подопечных;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But we both know you have another source of stress. Но нам обоим известно, что у тебя еще один источник стресса.
They know all about this RV, and they're trying to find it right now. Им все известно про этот трейлер и сейчас они пытаются его найти.
According to the paper, the United States officials did not know at the time - by their own subsequent admissions - who owned the plant. З. Согласно газете, должностным лицам Соединенных Штатов на тот момент времени не было известно, как они сами признают, кто был владельцем фабрики.
For that reason, Norway has, as members know, organized two informal workshops on First Committee reform with the participation of countries from all regions. Как об этом известно членам Комитета, с этой целью Норвегия организовала два неформальных семинара по вопросам реформы Первого комитета, в которых приняли участие страны всех регионов.
As we all know, the Commission on Human Rights has also repeatedly reiterated that the application of unilateral coercive measures has a negative impact on social and human development in the targeted developing countries. Как известно, Комиссия по правам человека также неоднократно подчеркивала, что применение односторонних принудительных мер негативно сказывается на социальном развитии и развитии человеческих ресурсов в развивающихся странах, являющихся объектами таких мер.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Shoulders back, head up, don't let them know you're intimidated. Плечи назад, подбородок вверх, не дай им понять, что ты в ужасе.
You wouldn't even know you've said it. Ты можешь не понять, что сказала.
We should try and talk to them, let them know we're on the same side. Мы должны попытаться и поговорить с ними, дать им понять, что мы на одной стороне.
But you don't know what I've been through. Но вы должны понять меня тоже:
How do we, as voters, know it's playful? Как мы, голосующие, можем понять, что оно игривое?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You clearly don't know your country's history in Latin America. Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке.
He doesn't know I'm not me. Он не в курсе, что я - это не я.
Since we're being honest, I did not know what bunting was. Раз уж мы откровенничаем, я совершенно не в курсе, как бить правильно.
(phone chimes) You already know that I post to the boards. Вы уже в курсе, что я с ними общалась.
You don't know me, but my first year in the Academy, you gave a talk. Вы меня не помните, но я была на вашей лекции ещё на первом курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Yes, but you can't know that you'll feel exactly the same way all the time. Да, но ты же не можешь быть уверен, что твои чувства останутся неизменны.
I don't... quite know what you're referring to. Я не... уверен, что именно вы имеете в виду.
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
No, you're right, it's the only explanation as to why I wouldn't know what I just saw, which was Harvey and Alex, arm in arm, laughing at me! Нет, вы правы, это единственное объяснение, почему я не уверен в том, что видел, как Харви и Алекс, рука об руку, смеялись надо мной!
So I just wanted to make sure that whenever she feels lonely, she can look up in theky, and no matter where I am, she can know that I'm looking down on her. Поэтому я лишь хотел быть уверен, что если вдруг, когда-нибудь, ей будет одиноко, она сможет посмотреть в небо, и неважно, где я, она будет знать, что я смотрю на нее сверху.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We already know a few of them. С некоторыми из них мы уже знакомы.
I was going to say we don't know each other very well, but I am someone who can empathize. Я хотела сказать, что мы плохо знакомы, но это не мешает мне вам сочувствовать.
What do you mean you hardly know me? Что значит, мы едва знакомы?
Now, Albert, they hardly know each other. Альберт, они едва знакомы.
Elijah and I actually know each other. Элайджа и я уже знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'll know what to say to ours. Я буду знать, что сказать нашему ребенку.
I'm saying we don't know. Я хочу сказать, что мы не знаем.
You could have let me know! Могла бы сразу мне сказать.
I don't even know what to say. Не знаю, что и сказать.
I watch TV and know our youth. Можно сказать, героическая!
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
At least you'll probably know a couple people there. По крайней мере, ты вероятно будешь знаком там с парочкой человек.
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
So... by popular demand, here is my big hit which you all know: Итак... По многочисленным просьбам... Сейчас прозвучит мой супер-хит, который Вам всем так знаком...
No, I do not know. Нет, не знаком.
Does he know you? Он с Вами знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure there are things about her you don't know. Я уверена, что есть вещи, которые ты о ней не знаешь в свою очередь.
You don't actually know if he read all of it. Ты даже не уверена, что он всё прочел.
And if Simon doesn't love me, I'm sure you'll let me know. И если Саймон не любит меня, уверена, ты скажешь мне об этом.
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE. Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.
And how does she know that? Почему она так уверена?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
Guess you don't know a guy till you work for him. I mean, who knew you were running some kind of old boys' club? вы не знаете, что вам поздно создавать такие вечера я имею в виду, что вы не должны создавать клубы для мальчиков.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there were husbands that cooked. Я и не думала, что есть мужья, которые готовят.
Well, if he has plans, we would know of them. Если у него есть планы, то мы бы знали о них.
I didn't know there was a Pottery Barn up here. Я и не знал, что здесь есть Поттери Барн.
Why don't you tell me, then we'll both know? Наверняка ведь есть люди, которым ты небезразличен... и они волнуются за тебя.
How do we know there's not a bug in the elevator? Может быть и в лифте есть жучок?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should let - the detective know right away. Нам бы следовало сообщить об этом детективу.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened. И что она приняла его предложение, но не успела она вам сообщить об этом,... как случилось что-то, что вам известно, она не уточнила что.
I got to let Coach know. Я должна сообщить тренеру.
I can't wait to let my folks know about this. Я так хочу сообщить родитёлям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...