Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We'll know for sure when the lab confirms it. Точно будем знать, когда лаборатория это подтвердит.
You should know I've already chosen my next body. Ты должен знать Я уже выбрала следующее тело.
You should also know that I hired a new swimming instructor. Тебе также стоит знать, что я нанял нового инструктора по плаванию.
Let the world know that you are running Calculate Linux. Дайте миру знать, что вы работаете в Calculate Linux.
How can I possibly know what we should do? Ну как я могу знать, что мы должны сделать?
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
How could you possibly know that? А как вы могли узнать об этом?
Should know more after he's back from chemo. Следует узнать побольше, как только он пройдет курс химиотерапии.
Is it possible to truly know another person? Возможно ли по-настоящему узнать другого человека?
They can't afford to let the state know. Они не позволят больнице узнать.
It's funny - you don't know what's going to be in your room until you see it, then you realize it could never have been anything else. Забавно. Нельзя узнать, что будет в твоей комнате, пока не увидишь её, но потом понимаешь, что только это в ней и могло быть.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
After all this time, you must know. После всего случившегося ты должна понимать.
When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
You should know better. Ты же ведь должна все понимать.
You of all people should know that. Ты как никто должен понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You just know that he said he would. Тебе известно только о том, что он сказал о своём намерении.
We all know what happened here. Нам всем известно, что произошло здесь.
So, what do we know about this José Gutierrez? Что нам известно об этом Хосе Гутьерресе?
But we don't know more than that. Но больше ничего не известно.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Sometimes I woke up and I didn't know where I was. Иногда я просыпался и не мог понять, где я.
We must know where we stand. Мы должны понять, где оказались.
How could you not know she was Australian? Как ты мог не понять, что она австралийка?
But you don't know what I've been through. Но вы должны понять меня тоже:
I still don't know why you even went that poison-ivy year. До сих пор не могу понять, зачем ты пошёл туда со следами от плюща?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Peter know that's what it means? А Питер в курсе, что это значит?
Does Letha know what you're doing? Лета в курсе чем вы занимаетесь?
Do you girls know you're driving with a tail light out? Девушки, вы в курсе, что у вас габариты не работают?
Mom doesn't know yet, exactly. Мама ещё не в курсе
You just don't know it. Ты просто не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I really don't know, but there are people who do. Я не уверен, но есть люди, которые знают.
And I'm sure you all know, this has created significant conflicts between the agricultural and environmental communities. И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами.
You don't know if you can come to love me. Я даже не уверен, любила ли ты меня вообще.
I never know with you... С тобой я никогда не могу быть уверен.
Poinsot did not know if he had discovered all the regular star polyhedra. При этом Пуансо не был уверен, что выявил все возможные виды правильных звездчатых многогранников.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Even from the minute she didn't know me. Даже тогда, когда мы еще не были знакомы.
An E.L.F. press office was opened... by activists who did not know the identities of the E.L.F. members. Офис Ф.О.З по связям с общественностью был открыт людьми, которые даже не были лично знакомы с членами Ф.О.З.
You two know each other, don't you? Вы с ним знакомы, верно?
You must know Andy Stone. ы знакомы с Ёнди -тоуном?
We know the results. Мы знакомы с их результатами.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'm going to go over there and let them know that what they did today was completely unacceptable. Я хочу пойти туда и сказать им что произошедшее сегодня совершенно недопустимо.
If you were involved in any kind of bomb-making, now's the time to let me know before anybody gets hurt. Если вы были замешаны в каком-либо изготовлении бомб, то сейчас самое время сказать об этом, пока никто не пострадал.
McNally, if your instinct says that this kid isn't cut out for this, you got to let me know that. МакНелли, если твои инстинкты говорят, что этот малый не подходит для этой работы, ты должна будешь мне об этом сказать.
Now will you call your dad to let him know that his dog is okay? А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик в порядке?
In case you're just telling me what I want to hear, you should know identical dossiers have been sent to the NYPD, the FBI, and MI6 and a couple of media outfits that I hold in relatively limited contempt. В том случае, если ты хочешь сказать мне то, что я хочу услышать, ты должен знать, что идентичные досье отправлены в полицию, ФБР, МИ6 и в те СМИ, которые я не так сильно презираю.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I think you already know my daughter Virginia. Кажется, с моей дочкой Вирджинией ты уже знаком.
Too bad Nat King Cole didn't know Marilyn. Жаль, что Нэт Кинг Коул не был знаком с Мэрилин.
But Isaak, being from out of town, won't know any of this. Но Айзек, не знаком с этим городом, и не должен знать об этом.
I don't even know them! Я с ними не знаком.
l don't know her. Я с ней не знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
Maybe you don't know, but Erik never went back to Mathilde. Не уверена, знаешь ли ты, что Эрик так и не вернулся к Матильде.
I'm not sure I'd know the difference. Я не уверена, что заметила бы разницу.
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life. я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
I don't even know what that means. Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
You have been asking me questions l don't know the answers to for a week. Вы неделю задавали мне вопросы, об ответах на которые я понятия не имею.
I mean, for all we know, she could be on "A's" payroll. Я имею ввиду, что за всё, что мы знаем, ей могла заплатить "Э".
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло]
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you had a lady. Не знал, что у тебя есть подруга.
I didn't know there was anything even out this far. Не знала, что в такой глуши хоть что-то есть.
Tom doesn't know who's who. Том не знает, кто есть кто.
You don't know who the target is? Ты не знаешь кто цель? - То есть...
There are so many people who prefer to suffer in the ice they know instead of taking the risk of going through the ice to see what there is on the other side. Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, I don't think we should let the passengers know though. Ну, не думаю, что мы должны сообщить это пассажирам, хотя.
Now we can't fit through the window, but maybe there's some way we can let people know we're down here. Мы не можем пролезть в окно, но может есть способ сообщить людям, что мы здесь.
Well, why don't you two talk it over and decide and let me know what I should do. Тогда почему бы вам двоим все не обсудить, принять решение, а потом сообщить мне, что делать.
How could I tell you when I didn't know? Как я мог вам сообщить, если сам не знал?
Then we must let the friar know that we are within in sight of our goal. Тогда мы должны сообщить монаху, что наша цель уже близка.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...