Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I just feel like the whole world should know about guru Sona. Я чувствую, что весь мир должен узнать о гуру Сона.
Anthony, how do you already know about this? Энтони, как ты умудрился узнать об этом?
My kids will know About the man they have crossed Я заставлю своих детей узнать о человеке, которому они пересекли дорогу
Open the box and let me know what you think Открой коробку позволь мне узнать что ты думаешь
Parsa doesn't know that. Парса не должен узнать об этом.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I just think we should know what we're up against here. Думаю, мы должны понимать, против чего мы здесь выступаем.
Nevertheless, a child of 15 years of age should know that it was wrong to kill. Вместе с тем предполагается, что 15-летний подросток должен понимать, что убивать - плохо.
We know what we stand for and not only what we are against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
You should know very well, Nam Je Il. Even if it's a fact that you're innocent, it's not facts that kill but rumors. Ты должен хорошо понимать, Нам Чжэ Иль, даже если и на самом деле невиновен, убивают не факты, а слухи.
And we can get you listed immediately, but you both should know that, because of your condition and the fact that dialysis is still an option, you will be low on the priority list. Мы можем внести вас в список ожидающих пересадки, но вы оба должны понимать, что из-за вашего состояния и того факта, что диализ всё ещё может помочь, вы попадёте в самый конец списка.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know about this European network and we know about its links to Zarqawi because the detainee who provided the information about the targets also provided the names of members of the network. Нам известно об этой европейской сети, и нам известно о ее связях с Заркави, поскольку тот задержанный, который предоставил информацию о целях, также сообщил фамилии членов этой сети.
We only have your word for that, and we all know the Cardinal's promises are written in water. Это лишь слова, да и всем известно, что обещания Кардинала писаны вилами по воде.
We know he likes the attention, so, erm... Нам известно, что он жаждет внимания, так что...
As delegates know, the election of judges will take place in accordance with the relevant provisions of article 12 of the statute of the International Tribunal for Rwanda. Как известно делегатам, выборы судей будут проводиться согласно соответствующим положениям статьи 12 устава Международного трибунала по Руанде.
At the same time, we know that it is critical for long-term confidence in the criminal justice system that the staff in the five criminal justice system agencies reflect the demographics of the society they serve. В то же время нам известно, что для долгосрочного доверия к системе уголовного правосудия исключительно важно, чтобы персонал пяти учреждений системы уголовного правосудия учитывал демографические характеристики того общества, которому он служит.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I thanked them again and let them know we're not available. Я их поблагодарила и дала понять, что мы заняты.
You don't know what it's like in there. Тебе не понять, каково это.
How you got three women to marry you, I'll never know. Не могу понять, как ты З раза женился.
How does somebody know that, half way through their freshmen year? Но как... разве это возможно понять спустя полгода?
How would you possibly know what it's like? Тебе не понять, каково мне
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You may not know this, but I specialize in interrogating Mossad agents. Вы не в курсе, но моя специализация - допрос агентов Моссада.
I'm sure you already know this. Уверен, вы уже в курсе.
Does Cosima know you're doing this? Косима в курсе, что ты делаешь?
Does Captain Yoo know? А капитан Ю в курсе?
Doesn't he know? Он не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
And I'm not even sure we know what technology is. И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
But you don't know that she doesn't. Но ты в этом не уверен.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
Do you even know what you're doing? Ты уверен, что знаешь что делать?
You still don't know that he tried to lock you in your trick. Ты до сих пор в этом не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't know you two had even talked. Не знала, что вы знакомы.
You say that because you don't know who I am yet. Ты говоришь так, потому что мы ещё не знакомы.
The sponsors of the resolution know the situation on the ground. Авторы данной резолюции знакомы с положением на местах.
all right, you already know brittles. хорошо, вы уже знакомы с Бриттлс.
What, do you two know each other? Что, вы знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Tom doesn't know what to say. Том не знает, что сказать.
Until we receive further information, we don't know if it's extraterrestrial in origin. Пока мы не получим ещё информацию, мы не можем сказать, что это инопланетяне.
I mean, for all we know, that was just bluster, that... Я хочу сказать, что все, что мы пока слышали, было лишь простым запугиванием, которое...
Well, I didn't think she should've done it either, but I also didn't know if I could say anything. Я тоже не думаю, что ей стоило это сделать, но также, я не знаю, могла ли я что-то сказать.
I mean, I didn't know who else to come and talk to about it. Я хочу сказать, я не знала с кем мне поговорить...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
Does this Edward French know your parents socially? Этот Эдвард Френч знаком с твоими родителями?
Are you trying to tell me that you don't know any of the people here? Пробуешь мне сказать, что здесь тебе никто не знаком?
I'm not going to bribe my daughter with cars and money, mainly because it wouldn't work, and if you'd ever met Rory, you would know it wouldn't work. Я не собираюсь подкупать дочь машинами и деньгами, в основном потому, что это не сработает, и если ты знаком с Рори, то ты должен знать, что это не сработает.
You already know Lorraine. Ты уже знаком с Лорейн.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You guys, I just don't know if I can make this relationship work over the phone. Знаете, я просто не уверена, что смогу поддерживать эти отношения по телефону.
Of course, I don't exactly know what we're going to find at Tiffany's for $10. Правда я не уверена, что мы сможем найти здесь что-то за десять долларов.
I guess I didn't know for sure, but it's... Я не была уверена, но...
As I am sure you all know, this is Danish international footballer Carlos Larsson. CHEERING Я уверена, что все вы знаете его, это международный датский футболист Карлос Ларссон.
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really just don't know what you're... Я действительно понятия не имею, чего ты...
You should know what I mean. Ну вы понимаете, что я имею ввиду
I have nothing against them defending themselves, but... how do we know they'll stop there? Я не имею ничего против того, чтобы они защищали себя, но... как мы узнаем, что они остановятся?
I mean, did you have some kind of signal in surgery so that the nurses wouldn't know, я имею ввиду, какие сигналы подавать в операционной что бы медсестры ничего не заметили - Алекс
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know that there's any connection to Marie Fontenot. Мы не знаем наверняка, есть ли здесь связь с Мари Фонтено.
Bet you didn't know that I had bongos. Держу пари, ты не знал, что у меня есть бонго.
Once the intel leaks, the whole world will know. Если есть утечка секретов, весь мир узнает об этом.
Things can always work out, as long as we know we have the power to change. Все всегда становится на свои места, пока мы знаем, что у нас есть сила измениться.
But next time... next time, you'll know you have someone to talk to. Но в следующий раз... в следующий раз ты будешь знать, что тебе есть с кем поговорить.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
We have to let Bosselet know. Надо теперь сообщить Босселе.
They know all too well that the old nemesis, "capital," has become difficult or impossible to expropriate, yet they remain unready or unwilling to deliver the news to their constituency. Сами политики прекрасно понимают, что экспроприировать капитал - этого заклятого врага левых - стало очень сложно, если не невозможно, и все же они не находят в себе сил или желания сообщить об этом своим избирателям.
I can't wait to let my folks know about this. Я так хочу сообщить родитёлям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...