Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If he's boring you, let me know. Если он тебе надоедает, дай мне знать.
There's something I should know. Есть что-то, что я должен знать.
If there's an epidemic in the Nether, it's best we know about it. Если в Пустоши зарождается эпидемия, нам лучше про это знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
And no one can know about this. И никто не должен об этом узнать.
How could they know about a show from 1000 years ago? А как они могли узнать о телесериале тысячелетней давности?
l don't know, so we aren't recognized. Ну не знаю, тогда нас не смогут узнать.
And the realm must know the truth of them. И страна должна узнать истину.
I'll know for sure once I try her out. Я смогу это узнать только опробовав её.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Anyone who goes down must know what to expect. Тот, кто пойдёт, должен понимать, что нас ожидает.
Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами.
Do they know what it feels like for a girl who lost her father? Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
You of all people should know. Уж ты-то должен понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Parents can always preach abstinence, but teens, we know, don't always listen. Родители сколько угодно могут твердить о воздержании, но подростки, как известно, прислушиваются не всегда.
You, with your position, know perfectly the interior of the factory. Тебе хорошо известно внутреннее устройство фабрики.
As members know, those issues are addressed in the Millennium Declaration (resolution 55/2). Как известно делегатам, эти проблемы рассматриваются в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
As Members know, the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization ended in acknowledged failure just a few days ago in Cancún. Членам Ассамблеи известно, что пятая Конференция на уровне министров Всемирной торговой организации закончилась всего несколько дней назад в Канкуне общепризнанным провалом.
But let us be clear: we all know that the Government of the Sudan still refuses to accept the transition, and the Council has recognized that without the Government's consent the transition will not be possible. Однако давайте четко обозначим свою позицию: нам всем известно о том, что правительство Судан все еще отказывается дать согласие на переход полномочий, и Совет признал, что без согласия правительства данный переход будет невозможен.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I do not know what it is that drives you to do this. Не могу понять, зачем ты это сделал.
I honestly don't know if I'll ever understand you or what went wrong between us, but I hope this letter helps you understand me a little better. Я честно не знаю, пойму ли я когда-нибудь тебя или что пошло не так между нами, но я надеюсь, что это письмо поможет тебе понять меня немного лучше.
You made know what? Ты ясно дал понять.
Whoever contacts him must let him know that we're in the market. Ими должны оказаться мы. Вступивший с ним в контакт, должен дать понять, что мы заинтересованы.
When the truck stopped at home and there came a guy with a paper Who asked "Is Sabine?" Took me a while to absorb the details and know what had happened... "а Сабина здесь?" Потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить детали и понять, что произошло.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Sorry, I don't even know what's going on. Простите, я не в курсе происходящего.
I didn't know any of this, what the breaking point... Я то совсем не в курсе... ваш разрыв...
I thought he didn't know about the engagement. Но ведь он не в курсе их обручения?
Does Dr. Gordon know you're at home with his wife? А доктор Гордон в курсе, что ты сейчас у него дома, с его женой?
We know, Cartman! Мы в курсе, Картман!
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'll know I've left everything in good order. Зато я буду уверен, что все оставил в порядке.
As you looked forward to occupying Bajor, and we all know what a disappointment that was. Уверен, с не меньшим нетерпением ты ждешь оккупации Бэйджора, и все мы знаем, каким это станет разочарованием.
The truth is I just don't know if this school is the right fit for him. Честно говоря, я не уверен, что эта школа ему подходит.
Chris wasn't involved himself, but I'll guarantee he'll at least know what Jeff was up to. Крис не участвовал в этом лично, но я уверен, что он по крайней мере знал, в чем конкретно Джефф участвовал.
They were actually modeled on hotrod motorcycles of the 1960s, which I'm sure my mom didn't know. Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов, о чём, я уверен, моя мама не догадывалась.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
But we don't know her like you and Jan do. Но мы с ней так близко не знакомы.
I always forget that you guys know each other. Постоянно забываю, что вы знакомы.
It's a lot to take in, but we do know each other. это трудно принять. но мы знакомы друг с другом.
Look, man, you don't know me. Но мы не знакомы.
You guys already know each other? Ребята, вы уже знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I was too scared to let them know who I was. Я был слишком напуган, чтобы сказать, кто я.
There's nothing I can tell you about the Founders that you don't already know. Я не могу сказать об Основателях ничего, чего бы вы уже не знали.
When people hear he was murdered, they never know what to say. Когда люди слышат, что его убили, никогда не знают, что сказать.
I didn't know what to say, and I panicked, and I'm sorry. Я не знала, что сказать и запаниковала, прости меня.
It - I just want to say that we are about to embark on an amazing adventure, and whatever happens, just know that Ben and I are always there for you. Это... Я просто хотела сказать, что мы вот-вот отправимся в потрясающее путешествие, и что бы ни случилось, просто знайте, что мы с Беном всегда вас поддержим.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I already know some of you... by sight. Я знаком с некоторыми из вас, немного.
Those who know our European history understand that we do not live on Venus but, rather, that we are the survivors of Mars. Те, кто знаком с нашей европейской историей, понимают, что мы живем не на Венере, а скорее являемся теми, кому удалось выжить на Марсе.
I don't "know" him exactly. Не сказал бы, что знаком с ним.
Star-Burns, I didn't know you that well, but why did you smell exactly like salami? Звезданутый, я был не очень близко с тобой знаком, но почему от тебя всегда пахло салями?
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I have a personality. Я даже не уверена, что интересна сама, как личность.
I just don't know if that is the kind of guy you should be doing business with. Я просто не уверена, что с этим человеком тебе следует вести дела.
I didn't know it was an "S". Не уверена, что это была "С".
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
Luke, I don't... I don't really know if tonight's... Люк, я не уверена, что вечером...
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean we don't know the circumstances under which he took the oath. Я имею ввиду, что мы не знаем обстоятельств. при которых он дал клятву.
Even though I don't have a college degree or know anything about biology or anatomy. Хотя я не имею высшего образования и каких-либо знаний о биологии или анатомии.
I mean, how could they know where he is? Что я имею ввиду: откуда им знать, где она?
I've spent my entire life since trying to fix it, and now he's finally here, and I just don't know what to do. И потратил всю жизнь, чтобы вернуть его, и вот, наконец, он здесь, а я и понятия не имею, что делать.
I mean, you make a connection with your therapist and you don't know if it's real or it's because you're slipping 200 bucks a session into their G-string. Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know there're other ways. Я не знала, что есть другая дорога.
I didn't even know there was a president's dining room. Я даже не знал, что здесь есть президентская столовая.
I cannot identify, and I was hoping you'd know what it was. Есть только один ингредиент, который я не могу определить, и я надеялся, ты мне подскажешь.
I didn't know there was an employee of the month. я не знала что есть такое!
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks. Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police. Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию.
I can let the world know what you did. Могу сообщить всему миру о твоем открытии.
After this time if any such service mind let us know Если еще что-то подобное попадется, не забудь сообщить мне.
Did the delegation know whether he was still alive and, if so, could it inform the Committee of his current whereabouts? Может ли делегация сообщить, жив ли по-прежнему этот человек, и если да, то где он в настоящее время находится?
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...