Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Well, let me know when you do. Дай мне знать, когда получится.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Then she must never know that I refused the ransom demands. Тогда она никогда не должна узнать, что я отказалась от выплаты выкупа.
D'Artagnan can't know about this, not now. д'Артаньян пока не должен об этом узнать.
And the only way you couldn't know is if it's something you're not strong enough to overcome. А единственный способ не узнать убедиться, что ты недостаточно силен, чтобы это перебороть.
You should know the truth. Пора тебе узнать правду.
An improved reporting process also means countries themselves can better "know their epidemic" enabling them to target their strategic response accordingly. Более совершенный процесс представления отчетов означает также, что сами страны могут лучше «узнать свою эпидемию» и благодаря этому соответствующе нацелить свои стратегические ответные действия.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
she must know what she's doing. Она должна понимать, что творит.
Paolo, he doesn't know what you says. ѕауло, он теб€ не понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that not only from intelligence but also from the history of military conflict in Afghanistan. Нам известно об этом не только по данным разведки, но также и из истории военного конфликта в Афганистане.
But we both know he never delivered it. Нам обоим известно, что он его не отправил.
Those of us who participated in the seminar know that in one or two cases the information was inaccurate. Тем из нас, кто принимал участие в семинаре, известно, что в одном или в двух случаях информация была неточной.
Concerning Philippine workers who emigrated to the Persian Gulf countries, he wondered what information was given to them before departure: did they know that they were to be among the most poorly paid of migrants and that they needed a "guarantor"? Кроме того, в отношении филиппинских трудящихся, эмигрирующих в страны Персидского залива, он спрашивает об информации, которая доводится до их сведения до отъезда: известно ли им, что они войдут в число самых низкооплачиваемых мигрантов и что им будет необходим "поручитель"?
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
They won't know what hit 'em. Они не успеют понять, что произошло.
Arthur was an analyst, and there were people who didn't know what to make of you. Артур был аналитиком, и были люди, которые не могли понять, что делать с вами.
Then you don't know. Тогда вам не понять.
You had your reasons for closing down Southside High, but this is an opportunity to let the Southside know -you're not turning your back on them. У вас были свои причины закрыть Южную школу, но это возможность дать понять Южной стороне, - что вы не отвернетесь от них.
Until you have a child of your own, you won't know what it's like to care about someone, to fight for them. Пока у тебя не будет ребенка, ты не поймешь что значит заботиться о ком-то, согревать его, заботиться о нем, откуда тебе это понять, принцесса...
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You do know I will be mocking you for a year for trying to climb in my kitchen window. Ты в курсе, что теперь я буду прикалываться над тобой год за твою попытку залезть через кухню.
Listen very carefully, You don't know but you're now owner of a magic lamp and 3 wishes. Ты не в курсе, но ты теперь обладатель волшебной лампы и трех желаний.
They don't know nothing about it. Они вообще не в курсе.
She know where you are? Она в курсе, где ты?
Know where he's staying? А где он жить собрался, не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Yes, but you can't know that you'll feel exactly the same way all the time. Да, но ты же не можешь быть уверен, что твои чувства останутся неизменны.
Listen, Rush, I don't even know if that's what I should call you. Послушайте, Раш, я даже не уверен, что должен вас так называть.
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, but what I do know is that it took them three weeks to get back to me. Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне.
Mr. Boutros Boutros-Ghali should know that he will always have the heartfelt gratitude of his Latin American and Caribbean friends, who sincerely appreciate and recognize his efforts in and dedication to the best and noblest causes of mankind. Г-н Бутрос Бутрос-Гали может быть уверен в том, что его друзья в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которые искренне ценят и воздают должное его усилиям и приверженности самым высоким и благородным целям человечества, всегда будут испытывать искреннюю благодарность ему.
I'm sure there are many many people here who may not know that five minutes with you feels like a lifetime. Я уверен, что здесь есть много-много людей, которым пять минут с тобой не покажутся вечностью
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You do know Mr. Gillis. Вы ведь знакомы с мистером Гилисом?
I didn't know him, and Bryan and Walter would tell me stories about him. Но мы не были знакомы, а Брайан и Уолтер мне все уши прожужжали.
To someone that you don't even know? Тому, с кем вы даже не знакомы?
We didn't know each other. Мы не были знакомы.
So you do know him. Так вы с ним знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Tom doesn't know what to say. Том не знает, что сказать.
But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. Но я не знаю его, и я боюсь, что не будет в состоянии сказать вам, как мой брат знал, что его тоже.
That would be the course we would urge, and we would then be able to say to our colleague from the United States that we do not know to play this game. Мы бы настаивали именно на таком курсе действий, и тогда мы могли бы сказать своему коллеге из Соединенных Штатов, что умеем играть в эту игру.
I really don't know what to say. Я не знаю что сказать.
I didn't know what to say. Kleiner's second law is, "There is a time when panic is the appropriate response." Я не знал, что сказать. Второй закон Кляйнера гласит: "Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией".
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You obviously don't know a lot of family men. Ты, видать, мало знаком с семейными людьми.
A entrepreneur that you might know. Бизнесмен, который должен быть тебе знаком.
You don't know my director. Ты не знаком с моим директором.
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
Well, Renton pretended he didn't even know her until she popped up on his website. Ну, во-первых, Рэнтон претворялся, что не был с неё знаком, пока не наткнулся на её видео на сайте.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I mean, I just know that there's something there. Я уверена, что с ними что-то не так, вы знаете, у меня хорошо развита интуиция.
I just know Bart and Homer are best friends already. Я уверена, Барт и Гомер уже стали лучшими друзьями
Plus, I bet one or two of them know your soft spot. К тому же, уверена, с парой из них у вас были и другие связи.
I'm not sure I'm ready to get married, but I do know what being in love feels like. Я не уверена, что готова стать женой, но я знаю, что такое любовь.
I wouldn't have said yes if I didn't know it was meant to be. Я бы не дала согласия на этот брак, не будь я уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You'd know better than me. Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке.
I don't even know what was inside of it. Я понятия не имею что внутри.
I have nothing to do with the labour force, therefore I did not know this dead man. Я не имею никакого отношения к рабочим, вот почему я не мог знать покойного мужчину.
I don't need the association, know what I mean? Я не нуждаюсь в чьем-то обществе, понимает, что я имею ввиду?
What do we know about Sam anyway? I mean, what town is he from? В любом случае, что мы знаем о Сэме? я имею ввиду, из какого он города?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Until then, we don't know. То есть, пока мы ничего не знаем.
There is something you don't know. Есть кое-что, чего ты не знаешь.
I'll tell Rita'll know what kind of man you are. Я всё расскажу Рите, что тут было, она узнает, какой ты есть.
I didn't know you had such a beautiful sister. Я не знал, что у тебя есть такая красивая сестра.
You can't just come in here... there are things you don't know about Peter. Вы не можете сюда врываться... есть кое-что, что вы не знаете о Питере.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let the FBI know about the casings. Мы должны сообщить в ФБР о гильзах.
How does someone get diagnosed with a disease and not know about it? Как кто-то мог поставить диагноз и не сообщить пациенту об этом?
If she does get in contact with you, can you please let me know? Если вдруг она свяжется с вами, можете мне об этом сообщить?
But let him know that you are here. В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь.
When the designating State cannot answer the enquiry, it should let the Committee know so that the Committee can look for possible alternative sources of information. Когда государство, предложившее включить кого-либо в перечень, не может дать ответа на запрос, оно должно сообщить об этом Комитету, с тем чтобы он мог попытаться найти возможные альтернативные источники информации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...