Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
She can never know anything about that, ever. Она может никогда ничего не узнать об этом. Никогда.
Then may he guide us to Ferreira, so we can know the truth. Тогда, возможно, он ведет нас к Феррере, что бы мы смогли узнать правду.
When do we know it's ready, Mr. Giovanni? Как узнать когда готово, господин Джованни?
Well, how do we know where that is? Как нам узнать, где это место?
Not one of them That yet looks on me, or would know me. Но ни один из них меня не видит, узнать меня не может.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
You, out of all the angels, should know that. Ты то из всех ангелов должен это понимать.
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something. Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Now we know we are not alone. Теперь нам известно, что мы не одиноки.
As Members know, the Tribunal's beginnings were far from easy. Как известно членам, начальный этап деятельности Трибунала был далеко не простым.
We know with them that you can print in many materials ranging from plastic to chocolate to metal and even concrete. Всем известно, что с их помощью можно печатать на различных материалах: от пластика и шоколада, до металла и даже бетона.
Do we know where the bomber got it? Известно, где взрыватель достал его?
We know that the conditions of the visit were very difficult, and we all appreciate the efforts that his Office is making to provide support to all people in dire straits in that country. Нам известно, что условия проведения визита были очень сложными, и все мы воздаем должное усилиям его Управления по оказанию поддержки всему населению этой страны, оказавшемуся в тяжелых условиях.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You never know what's really going on. Не всегда можно сразу понять, что происходит.
You could be 5 feet away and not know what happened. Можешь стоять в 1,5 метрах и не понять, что произошло.
You should know very well what it means when you saw me bring Tak Gu here. Вы... должны были хорошо понять, что это значит, когда увидели, что я привела сюда Так Гу.
I still don't quite know what it's all about. Я до сих пор понять не могу, что происходит.
You should know by now, with us, "weird" doesn't begin to cover it. Ты уже давно должна была понять, что с нами происходит только самое ненормальное.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
~ We both know there's no-one in this school who would even know where to begin. Мы обе в курсе, что в этой школе нет никого, кто знает, с чего надо хотя бы начать.
Okay, so do not let her know that we know. Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе.
They know he's back and they're looking for him. Там в курсе, что он вернулся, и его ищут.
Okay, Walt, let me know. Ладно, Уолт, держи меня в курсе.
If I didn't know any better, I'd think you were suggesting she poisoned herself to get out of her contract. Был бы я не в курсе, подумал б, что ты намекаешь на то, что она специально отравилась, дабы избавиться от контракта.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Well, I'm sure they know now. Уверен, теперь они в курсе.
We - we don't know that yet, But it's the key - I'm sure. Мы... мы пока этого не знаем, но это ключ - я уверен.
I bloody well know that I'm not an android! Я чертовски уверен, что я не андроид!
I just know these things. Как ты можешь быть уверен?
Now in California, as you all know, because I'm sure we all do this, it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross. В Калифорнии, как вы знаете, - но я уверен, мы все грешны - по закону надо останавливаться, чтобы пешеход мог перейти улицу.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Sarah, I feel like I don't even know you. Сара, мы ведь едва знакомы.
Can you turn to your neighbor, the one you don't know, and look at them for two full minutes in their eyes, right now? Вы можете повернуться к своему соседу, тому, с кем не знакомы, и смотреть ему в глаза две минуты прямо сейчас?
In critical regions, business follows some basic rules - for example, a strong reliance on local employees who best know their country, their culture and the local circumstances. В кризисных регионах бизнес следует некоторым основным правилам; это, например, опора на местные кадры, которые лучше других знакомы со своей страной, своей культурой и местными обстоятельствами.
You think we know each other? Ты думаешь, мы знакомы?
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You mean, he didn't know about the photos? Хочешь сказать, он ничего не знал про эти фото?
Are you telling me she's Fae and doesn't know it? Хочешь сказать, она фэйри и не знает об этом?
I do not know what to say. Что ещё я могу сказать?
I need to let her know. Мне надо ей сказать.
Everyone, that is, except Emmett. I just... don't know what to say, except that I wish I could change everything. Всем, то есть, кроме Эммета, я просто... не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
I feel as though I do know a great deal about this group. У меня такое чувство, будто я хорошо знаком с этой группой.
But Isaak, being from out of town, won't know any of this. Но Айзек, не знаком с этим городом, и не должен знать об этом.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they'll like you' that's all. Я просто уверена, что ты им понравишься, всё...
I do not know if I can express anything. Я даже не уверена, что способна выразить что-нибудь.
Ghost says he has it under control, but I really don't know that he does. Призрак говорит, у него все под контролем, но я совсем не уверена.
I'm sure that's why you don't know it very well. Уверена, ты не знаешь этого.
I declare, you'd never know that Tom and Sid was even half-brothers, would you? Уверена, ты никогда бы не подумала, что Том и Сид - сводные братья?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really don't know what you're talking about. Понятия не имею, о чём вы.
I mean things that nobody could possibly know. Я имею в виду вещи которые никто не мог знать.
I mean, we both know there might not be a later. Я имею в виду, что мы обе знаем, что может быть не будет больше возможности.
Y'all know the incident I'm speaking of, right? ы знаете, какое происшествие € имею в виду, верно?
I mean, there's so many words we use every day, and we don't know where they come from. Я имею ввиду, что так много слов, которые мы используем каждый день, и мы не знаем о том, откуда они пришли.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I actually know someone in advertising. Кстати, у меня есть знакомый в рекламном бизнесе.
We know somebody who's got one of these, actually. Мы знаем кое-кого, у кого есть один из них.
You... you don't even know who or what you are. Ты... ты даже не знаешь, кто ты есть.
Well, if she was watching us, she would know that we have our own army. Что же, если она за нами наблюдает, она должно быть знает, что у нас есть своя армия
There are powers that are not as they were and others that Montesquieu, Locke and the drafters of liberal revolutions could not know of, because they did not exist or because, over time, they have changed configuration. Сейчас есть державы, которые уже не являются больше теми, чем они были вчера, и появились другие, о которых не могли знать Монтескье, Локк и авторы либеральных революций, потому что они либо не существовали прежде, либо с ходом времени претерпели изменения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности.
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
Well, whenever he wants to get together... he has his own secret way of letting me know. Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
Now, we mustn't forget to telephone your parents, let them know you've arrived safely. Нужно не забыть позвонить твоим родителям, сообщить, что ты благополучно доехала.
I wanted to let Chad know... И хотела сообщить Чеду...
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...