Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Grimnir would rather know where the rebels are gathered. Гримнир предпочел бы знать, где они прячутся.
Nobody can know that she is here. Никто не должен знать, что она здесь.
Find something that gets us on Ellison's yacht, let me know. Найдешь что-то, что приведет нас к яхте Эллисона - дай мне знать.
You shouldn't think that know everything about me and my life. Ты не можешь знать всё обо мне и о моей жизни.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He realised that there was a fundamental limit to how much we can know about the sub-atomic world. Он осознал, что существует фундаментальный предел тому, насколько много мы можем узнать о субатомном мире.
How could he not know about it? Как он может об этом не узнать?
How would an external observer know whether the processing of a message by an Actor has been pipelined? Как внешний наблюдатель может узнать, что обработка сообщения актора прошла через конвейер?
If they brainwashed her, how do we know what's real and what's not? Если она промывают ей мозги, как мы можем узнать, что реально, а что нет?
Emily cannot know about this. Эмили не должна узнать об этом. Почему?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But I think you're beginning to see what I already know. Но я думаю, вы уже начинаете кое-что понимать.
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
Well, you should know better than I. Ну, ты должен понимать это лучше меня.
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
All of us know that security remains the primary obstacle and constraint. Всем нам известно, что основным препятствием и сдерживающим фактором по-прежнему является отсутствие безопасности.
So... how do we know? Так... а откуда нам это известно?
They also know the extent of Kuwait's respect for the principles of international law and good-neighbourliness and the principle of non-intervention in the internal affairs of other States. Им также известно, в какой степени Кувейт уважает принципы международного права и добрососедства и принцип невмешательства во внутренние дела других государств.
However, we also know that many member States are concerned to maintain the political and geographical balance which must characterize the composition of the Conference. Однако нам известно и о том, что немало государств-членов озабочены поддержанием того политического и географического баланса, который должен отличать членский состав Конференции.
As members all know, the General Assembly decided, by its resolution 61/89, to initiate a process which is to culminate in an authentic binding treaty on the arms trade. Как известно всем делегациям, Генеральная Ассамблея постановила на основе свой резолюции 61/89 начать процесс, который должен привести к разработке подлинного обязательного договора по вопросу о торговле оружием.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Kids, as you'll recall, our gang had a subtle way of letting someone know they were making a mistake. Детки, как вы помните, у нашей банды есть утонченный способ дать кому то понять, что он делает ошибку.
You never know around here. Здесь заранее не понять.
No, but you wouldn't know. Хотя тебе не понять.
People whisper about John, wonder how he can know the things he does. Люди говорят о Джоне шёпотом, пытаясь понять, откуда он столько знает.
When the truck stopped at home and there came a guy with a paper Who asked "Is Sabine?" Took me a while to absorb the details and know what had happened... "а Сабина здесь?" Потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить детали и понять, что произошло.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So, I take it he doesn't know about... Я так понимаю, он не в курсе...
But TSA doesn't know about those regulations. Но транспортная безопасность не в курсе этих заморочек.
Does Ji Hoo know what you're doing? Чжи Ху в курсе, чем ты занимаешься?
Did you guys know that there's a giant ice sculpture in the hall? Вы в курсе, что здесь стоит огромная ледяная скульптура?
Noonan know about this? А Нунэн в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
If anyone feels down, Met will know what to do. Если человек уверен в том, что он знает, он будет меньше беспокоиться.
I bet you didn't know that. Уверен, что ты этого не знала.
I'm sure you already know, but your precious love used her wish today. Уверен, ты уже в курсе, что твоя любимая использовала сегодня желание.
I couldn't know. Я не мог быть уверен.
How do we know that he's not giving intel to insurgents, telling them where to drop mortars? Ты уверен, что он тут разведданные для духов не собирает?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I thought you might know them. Я подумала, может быть, вы с ними знакомы.
But you don't even know me at all. Но мы с тобой почти не знакомы, понимаешь?
l didn't know you knew one another. Я не знала, что вы знакомы.
We don't even know each other. Мы ведь даже не знакомы
We know each other. Мы с тобой уже знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't even know what the lad wants to tell you. Я даже не знаю, что он хочет тебе сказать.
I never know exactly how to say it. Не знаю, как и сказать.
Well, it would be nice to be able to say something about him that people don't already know. Было бы здорово иметь возможность сказать о нём что-то, чего люди ещё не знают.
We just have to let her know where're we going and what're we doing. Мы просто должны будем ей сказать, куда мы идем и что будем делать.
I do not know what else to say; I do not want to take a lot of the Assembly's time. Я не знаю, что еще сказать; я не хочу занимать много времени у Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You must know everybody in it by now. Ты должно быть уже знаком со всеми в мире.
Anyone who knew Hannah would know that she hated roses. Каждый, кто был знаком с Ханной, знал, что она ненавидит розы.
Do Ji Hoo sunbae and the model, Min Seo Hyun know each other? Чжи Ху знаком с моделью Мин Со Хён?
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
We know him through his ties to Lenz. Вот этот нам знаком в связи с Гёнрихом Лёнцём.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I would know because I have run a restaurant before. Я уверена в этом, потому что я уже была владельцем ресторана.
I just don't know that I want to start forever right now. Я лишь не уверена, что это "навсегда" должно начаться именно сейчас.
I always assumed that he'd never know who I was. Я была уверена, что он не знает, кто я такая.
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
Are you sure you don't know who Kanna's father is? Ты уверена, что не знаешь кто отец Канны?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know what you mean. Понятия не имею о чём ты.
It was crazy that haunts me, I do not know what she wants, lives behind me. Одна чокнутая, сумасшедшая, которая меня преследует: понятия не имею, что ей от меня надо.
I mean, what I do know is that she's very attractive and men like her, so if you want a chance, you better move fast. Я имею ввиду, что я знаю, что она довольно привлекательна и нравится мужчинам, так что если ты хочешь, чтобы у тебя появился шанс, то будь пошустрее.
I mean, think of most of the adults we know, okay? Я имею в виду, что так думают большинство тех взрослых, которых мы знаем, ведь так?
I don't even know what that means, okay? Я понятия не имею, что это значит?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
If they've got anything on him, we'll know by tonight. Если у них есть что-нибудь на него, мы будем знать к вечеру.
If there's anything I still don't know about you, I want to hear it directly from you. Если есть что-то, чего я ещё не знаю о тебе, хочу услышать это от тебя.
Okay, I didn't even know that he had a first name and now you're calling him Gabe? Ладно, я вот даже не знала, что у него есть имя, а ты уже зовешь его Гейб?
for my sister - ok so if she work for you you will know if she have a kid У тебя. Тогда, если она у тебя работала, ты бы наверняка знала, есть ли у неё ребёнок, верно?
That'll let us know if she has an infection. Она покажет есть ли инфекция.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let me know when the puppies arrive. Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
No, that was really smooth, letting everybody know we're here. Это очень умно сообщить всем, что мы здесь.
let her know you're all right? Сообщить ей что ты в порядке?
You didn't think that was something we should know? Вы не посчитали нужным сообщить об этом раньше?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...