Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
They'll never know we left here. Они не будут знать, что мы уехали.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You already know things you shouldn't before me. Тебе уже известно то, что ты не должна была узнать раньше меня.
You mustn't let the Downworld know what the Sword can do. Ты не должна позволить Нижнему миру узнать о способностях меча.
Something you said, something you told me that the world must never know. Ты что-то говорил, ты рассказал мне... то, что мир никогда не должен узнать.
Bere he goes to bed, we could know if it'll help. Прежде чем он уснет, мы сможем узнать, помогло это или нет.
They must not know. Они не должны узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that this is... a long shot. Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
You of all people should know that, Hetty. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
To hear you say those things and know that you meant them. Слышать, что ты говорил и понимать, что ты в это вкладывал.
You should know better then, shouldn't you? Тогда вы лучше меня должны понимать, не так ли?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know because it says so inside the code. Нам известно это потому, что об этом написано в самом коде.
The African economy, as we know, is essentially based on primary commodities. Как известно, африканская экономика в основном опирается на сырьевые товары.
Do we know who he was wearing a wire for? Нам известно, зачем он носил прослушку?
Find out what they know. Выясните, что им известно.
That's all we know. Это все, что известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Unless you've been there, you don't know. Если ты там не был, тебе не понять.
But I also know that there can be a day of reckoning when you wish you had connected the dots more quickly. Но я также знаю, что приходит время размышлений, когда понимаешь, что все бы отдал, только чтобы понять тогда немного быстрее.
How do we, as voters, know it's playful? Как мы, голосующие, можем понять, что оно игривое?
Would you even know if you were? Вы бы смогли это понять?
A random stranger walked past, looked at me and he smiled. I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We have evidence that he did know. У нас есть доказательства, что он был в курсе.
She probably doesn't know she had the baby. Возможно, она не в курсе, что родила.
But if there's information out here about James, they'll know. Но если здесь что-то знают насчёт Джеймса. то они в курсе.
If he does something to that guard before we find him, he's going to have an even tougher time when he goes back in, because every guard will know he messed with one of their own. Если он причинит вред охраннику до того, как мы найдём его, у него будут ещё более трудные времена, когда он вернётся в тюрьму, потому что каждый охранник будет в курсе, что он сделал с одним из них.
Does Gemma know about that? Джемма об этом в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure she didn't even know they were dangerous. Я уверен, что она даже и не подозревала, что они были опасны.
Don't know if the juice is worth the squeeze. Не уверен, что овчинка стоит выделки.
I don't even know if I believe in your program. Я даже не уверен, что верю в вашу программу.
Well, if he did that, then I'm proud of him, But I didn't know anything about it. Но я уверен, что мы найдем Кэпфера мертвым, если не поспешим.
He admits that he does not know if these are correct, but argues that "the list demonstrates that one can accept the new empirical findings and still be a card-carrying economist." Блаиндер признает, что не уверен в правильности собственных утверждений, но считает, что «список показывает, что кто-то может разделять новые эмпирические данные и все ещё оставаться полноправным экономистом».
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
She thinks we know you guys again from...? Cooking school. Она думает, что мы знакомы с вами по... кулинарной школе.
I guess we didn't really know you very well, and it appears you killed each other for diamonds. Наверно мы как следует не были знакомы, и похоже, что вы друг друга убили из-за бриллиантов.
You do know Mr. Miller. ФБР. Вы знакомы с мистером Миллером?
You... you guys know each other? Вы что... знакомы?
So, we all know about the Narmada river, the tragedies of dams, the tragedies of huge projects which displace people and wreck river systems without providing livelihoods. Мы все знакомы с рекой Нармада, трагическими ситуациями на плотинах, трагедиями гигантских проектов, которые вытесняют людей с земли и разрушают речные системы, лишая средств к существованию.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I mean, I don't even know what that guy is saying. Я даже не понимаю, что этот парень хочет сказать.
You don't know that he didn't. И вы не можете сказать, что он этого не делал.
Pacey, l don't know what to say. Пэйси, я не знаю, что сказать.
You called to let them know the jewels came in... Вы позвонили им, чтобы сказать, что прибыли драгоценности...
Can you let Max know that I am here for lunch? Ты можешь сказать Максу что я жду его здесь для похода на ланч?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
A entrepreneur that you might know. Бизнесмен, который должен быть тебе знаком.
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, and I've heard the rumors about his gambling problem. Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
Among the Moscow string players especially interested in historical execution, you can hardly find anyone who wouldn't know such a fine violin-maker as a restorer Gennady Aleksandrovich Maltsev. Среди московских музыкантов-струнников, особенно играющих на исторических инструментах, вряд ли найдётся такой, который не знаком с прекрасным скрипичным мастером - реставратором Геннадием Александровичем Мальцевым.
I didn't know them as well freshman year, but obviously they- they were a little intimidating in the beginning, because they were so pretty and- they sort of took over as soon as they got here, Я не был с ними знаком в младшей школе, они, скорее всего... Поначалу я их побаивался, потому что они были красотками и быстро завоевали популярность в школе.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if it's possible. Я даже не уверена, что это возможно.
You must know, and I am sure you do know, that before I was introduced to the late Mr F, I was engaged to dear Arthur Clennam. Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
And if Simon doesn't love me, I'm sure you'll let me know. И если Саймон не любит меня, уверена, ты скажешь мне об этом.
She is determined to go up and do not know where she is. Уверена, она где-то здесь Наверняка, пошла в лес и заблудилась
I'm sure he'll know. Я уверена, он знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I honestly don't know what just happened. Я понятия не имею, что это было.
I don't even know what "all of this" is. Я понятия не имею, что ты подразумеваешь под "всем этим".
The teachers do not know I have no idea of anything they are talking about. У чителя не знают, что я понятия не имею, о чем они говорят.
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
We're dealing with you, we don't know what we're dealing with. Мы имеем дело с... А вот понятия не имею с чем.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You bloody well know everyone's got a reason to lie. И Вам, черт возьми, хорошо известно, что у всех есть есть причины врать.
It's true, you do know nothing. Так и есть, вы ничего не знаете.
All right, if you must know I recently discovered that I have fathered a son from a relationship about 20 years ago. Раз вам так надо знать, я недавно выяснил, что у меня есть сын от отношений двадцатилетней давности.
[scoffs] How could you not know your neighbor had a camera Как ты мог не знать, что у соседа есть камера наблюдения,
[Keys jingle] because we know the staff is broken. У нас действительно есть покачивающаяся комната, однако... так как мы знаем, что посох сломан.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We will have to let him know what's happened. Мы должны сообщить ему о случившемся.
I should have let someone know. [ГРЭМ] Надо было сообщить кому-нибудь.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
Couldn't you have borrowed someone's phone, - to let us know where you were? Ты не могла одолжить у кого-нибудь телефон, чтобы сообщить нам, где ты?
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...