Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
They know nothing about the problems of poor people. Они знать не знают о проблемах бедных людей.
It's safer if he doesn't know. Будет безопаснее, если он не будет знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
No one can know we're here. Ни одна живая душа не должна узнать, что мы здесь.
Well, anybody can know their names. Ну, кто угодно может узнать их имена
Now, before your audience with the king, there's a shocking fact you best know about him. Но прежде чем ты увидишь короля, тебе лучше узнать о нём кое-что шокирующее
Of course I should know. Я должен был узнать.
So far we know that, at some point in the past, Walter knew both Portuguese and Swedish. Пока нам удалось узнать, что в прошлом Уолтер владел португальским и шведским языками.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
It is, as you must know, in both of our best interests. Ты должен понимать, что это в интересах нас обоих.
Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота.
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what. Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
But he should know better. Но он должен был это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As a matter of fact, we in this Hall know quite enough about unfulfilled agreements, empty promises and thwarted hopes. Нам, присутствующим в этом зале, достаточно хорошо известно о невыполненных соглашениях, пустых обещаниях и неоправдавшихся надеждах.
As we all know, the Conference on Disarmament is at a critical stage, and there are many scenarios about the future of the Conference, but we believe that under your able leadership, we can get through these difficult times. Как всем нам известно, Конференция по разоружению ныне находится на решающем этапе и имеется множество сценариев будущей судьбы Конференции, однако мы полагаем, что под Вашим умелым руководством нам удастся превозмочь эти трудные времена.
Know that our new king hereby declares his love for Да будет вам известно, что наш новый король заявляет о своей любви
They know who you are. Им известно, кто ты.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
It lets her know what he ultimately wants. Дают женщине понять свои истинные цели.
We know even less about whether or not the trials in the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia have contributed to reducing impunity in the world. Исходя из содержащейся в докладе информации, еще сложнее понять, способствуют ли уменьшению безнаказанности во всем мире судебные процессы, проводимые в рамках международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии.
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
Although you wouldn't know it from looking. Хотя тебе этого не понять.
All massages consist of an amazingly arousing body slide in order to stimulate all of your senses, leaving no zone of your body untouched and please feel free to let your masseuse know whether you prefer a soft or firm massage. Все виды массажа включают восхитительное и возбуждающее скольжение по Вашему телу, чтобы пробудить все Ваши чувства и затронуть каждую зону Вашего тела. Чувствуйте себя свободно, давая массажистке понять, что Вы предпочитаете: мягкий или жесткий массаж.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Now we know who you are, Valentine. Мы в курсе, кто ты, Валентин.
Which means they know we're onto them. Значит, они в курсе, что мы вышли на них.
We know Sebastian's escalade was in the area, so I just wanted to see if he'd seen anything. Мы в курсе, что джип Себастьяна был в том районе, поэтому я хотел уточнить, видел ли он что-нибудь.
Does Chuck know you're using Chuck's number? А Чак в курсе?
Does the District Attorney know? А прокурор округа в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Now, beyond that, I wouldn't know. Теперь, после этого, я не уверен(а).
You don't know that for sure. Почему ты так уверен? - Уверен.
It's been so long, I don't even know if I can do this anymore. А я так давно не играл, что не уверен, получится ли.
The only thing I'll ever know for certain ls love Единственное, в чем всегда я буду уверен, это...
You don't know that you did that but you confessed? Ты не уверен в том, что ты это сделал, но ты сознался?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It's as if they know you. Но похоже, что они с вами знакомы.
I understand you already know Signor Tucker from Lloyds of London. Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне.
Our people are not familiar with our gnomes, they don't know them. Наши люди не знакомы с нашими гномами, они не знают их.
We don't know each other. Мы почти не знакомы.
And we know her. И мы знакомы с ней.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You might say we Canadians know a lot about it. Можно сказать, мы, канадцы, много знаем о нем.
I do not know what to say. Я не знаю, что сказать.
I really don't know what to say actually because... На самом деле я не знаю, что вообще сказать, потому что...
I keep thinking Xander would know exactly what to say to her. Я всё думаю, что Ксандер сейчас бы совершенно точно знал, что ей сказать.
If you need a rest or don't know the answer to a question, take a sip of water. Если тебе нужно передохнуть или ты не знаешь, что сказать, глотни воды.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I only know him because of the Adler ordeal. я с ним знаком только потому, что в свое врем€ мучилс€ у јдлера.
You already know Herr Heinze of the Third Reich. Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
I don't "know" him exactly. Не сказал бы, что знаком с ним.
Well, you didn't know Briggs, so you couldn't dream him up. Ты не знаком с Бригсом, он не мог просто так взять и присниться тебе.
I have never really preached a whole bunch kids I didn't know. Я до сих пор пока ещё не выступал с проповедями перед большим количеством детей, с которыми не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
And I do not even know if I want. Да я и не уверена, что хотела бы этого.
I won't know for sure until I do some more tests. Я не могу быть уверена, пока не проведу еще несколько тестов.
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life. я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой.
I think there's some stuff going on in there that you don't know about. Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I say, so do not just get one event and then not know anyone. Я имею в виду, так что ни один просто приходит на мероприятие, а потом не знает никто.
I mean, I do know that you and Dyson... Я имею в виду, я знаю, что ты и Дайсон...
Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. Во-вторых, понятия не имею насчет боев, так что не спрашивай
I mean, y-you seemed to... know what you were doing at the warehouse this morning. Я имею ввиду, что ты, похоже, знаешь, что ты делал на складе этим утром.
Know the difference between you and me, Karl? Что имею и то, и другое.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you had any to begin with. Я и не знал, что оно у тебя вообще есть.
I'm thinking that you and I both know somebody who could help us interpret Bowman's tattoo. Думаю, у нас тобой есть один знакомый, который поможет нам расшифровать татуировку Боумэна.
So the next logical step in our scientific inquiry is to find someone that we do know who's a duplicate in the system. Следующий логический шаг в расследовании - найти кого-то знакомого нам, у которого есть двойник в системе.
This request in itself is not excessive. As you all know here, dear colleagues, it is surrounded by the aura of the legitimacy conferred by international justice. Сама по себе эта просьба не есть нечто несусветное; как все вы здесь знаете, дорогие коллеги, она осенена ореолом легитимности, какой ее наделяет международная юстиция.
Something we should know about? Есть что-то, что мы не знаем?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Look, geoff, we know coop was going to the newspaper about something involving the football team. Слушай, Джеф, мы знаем, что Куп собирался сообщить в газету кое о чем касающемся футбольной команды.
Anything you need from the hospital or my family, please let us know. Если вам что-то нужно от больницы или моей семьи, Пожалуйста сообщить мне.
Well, you could have let us know where you were. Но ты мог бы сообщить нам, где ты был всё время.
And yet you didn't go to the police to let them know you were alive? Но и тогда не пошли в полицию, чтобы сообщить, что живы?
If we could notify the client when we change a file, it would know that its own cached copy was fresh, until we told it otherwise. Если мы сможем сами сообщить клиенту, что мы изменили файл, тогда у браузера всегда будет самая последняя версия файла, если мы не захотим ее обновить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...