Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you're thinking of ways to escape, the Teller will know before you've even made a move. Если вы думаете способов вырваться, Теллер будет знать прежде чем вы даже сделал шаг.
They must know where they stand In relation to hashem's presence. Они должны знать, где находятся относительно присутствия Хашем.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
What does that mean, know me Know me. "то это значит,"узнать мен€"? ""знать мен€."
So the only way you could know that your wife was on the ground is if you were on the roof. Так что вы могли узнать, что ваша жена на земле, только если были на крыше.
Okay? You should just know. Ты сам должен был узнать.
Anyone know who the new chief candidate is? Моё лицо тяжело узнать кто-нибудь знает кто новый кандидат на место шефа?
We cannot adequately know particular things, either our own bodies or external objects, Мы не можем узнать определенные вещи, будь то наше тело или внешние объекты,...
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that sometimes things don't go to plan and... Но вы должны понимать, не всегда всё идёт по плану и...
We know what we stand for and not only what we are against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You mean what you guys know. Особенно о том, что известно вам.
We know for a fact that on the Egyptian side of the border, at the top of the Sinai desert, there are weapons that have reached that area. Нам доподлинно известно, что с египетской стороны границы, в самой северной части Синайской пустыни, имеется доставленное туда оружие.
Everyone will know my name. Моё имя будет известно всем.
Now they know everything. Теперь им все известно.
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let it know who it belongs to. Дай ей понять, кому она принадлежит.
And you'd let him know that you're not some secretary from Brooklyn who's dying to help out. Тогда бы ты дала ему понять, что ты не какой-то там секретарь из Бруклина, который выбивается из сил, прислуживаясь.
No. The severity of the symptoms lets me know just how rapidly the cancer is progressing, which would definitely change some things. Тяжесть симптомов позволит мне понять, насколько быстро рак прогрессирует, что, несомненно, на многое повлияет.
Well, I mean, I guess there's no way I'll ever really know what it's like to be in your shoes, so... Ну, знаешь, наверное, мне никогда в полной мере не понять каково тебе, так что...
They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war being fought around them every day. Они не знают, не могут понять невидимой войны, ведущейся вокруг них каждый день.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You may not know this, but I'm a really easy man. Ты наверняка не в курсе, но я очень простой человек.
You guys know who you're robbing'? Вы хоть в курсе, кого обносите?
Y'all know I love Deacon, I want to marry him, but I want to make sure y'all don't have any doubts about that. Вы обе в курсе, я люблю Дикона, я хочу за него замуж, но я хочу убедиться, что у вас нет никаких сомнений на этот счет.
Did your husband know? А ваш муж был в курсе?
And we know there are system failures happening everywhere that bring people to our courtrooms. И мы в курсе, что повсюду можно встретить недостатки системы, которые приводят людей в залы суда.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
One can not know what you really want. И один парень уже не уверен в том, с кем ты.
We know you'll win us victory. Уверен, ты поможешь нам победить.
Are you sure she won't know us? Ты уверен, что она нас не узнает?
They know already, don't they? Бросьте, я уверен, что они уже знают!
I'm sure you've had people in your life who unexpectedly speak to you, even what you already know, but for some reason, the message is clear, and you hear it for the first time. Я уверен, у тебя были люди в жизни, которые неожиданно говорили с тобой, даже то, что ты уже знал, но по какой-то причине, это послание становится понятным и ты слышешь это в первый раз.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know half of the people on this list, and we didn't know he worked on their shows. Мы знакомы с половиной людей из этого списка, и не имели понятия, что он работал над их постановками.
But we don't know her like you and Jan do. Но мы с ней так близко не знакомы.
They got a bunch of new people who don't know the territory or the players. У них куча новых людей, которые не знакомы с территорией или игроками.
That is so weird how you guys all know each other. Как странно, что вы все друг с другом знакомы.
You guys have know each other for a while? Вы что... Были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Well, since you already know, I have absolutely no filter, let me just say this. Ну, ты уже знаешь, что я не могу молчать, поэтому позволь мне кое-что сказать тебе.
And, Phillip, frankly, I don't even know if I disagree with them. И в общем, Филлип, нельзя сказать, что я с ними не соглашусь.
I really don't know. Ничего не могу сказать.
Just by saying, "Breaker, breaker," he would know...? Просто если сказать это, он поймет...?
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back, У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь: если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Actually, you already know him. Вообще-то, ты уже знаком с ним.
You don't even know her. Ты с ней даже не знаком.
I only know her a little bit, but I already know she's very kind. Я недолго с ней знаком, но я уже знаю, что она очень добрая.
Anybody else in here know him? Здесь еще кто-нибудь с ним знаком?
Didn't you say you don't know her? Ты, что, знаком с ней?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I had some suspicions, but I didn't know. Я подозревала, но я не была уверена.
Do that thing on her phone that helps us track her, that way we always know where she is and I can make sure that she's safe. Сделай ту штуку на своем телефоне, которая поможет нам следить за ней, чтобы мы всегда знали, где она, и чтобы я была уверена, что она в безопасности.
You're... you're sure your dad doesn't know? Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
I still don't know. Я все еще не уверена.
You couldn't know. Ты не можешь быть уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You'd know better than me. Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке.
I don't even know who Caroline and Brendan are. И я понятия не имею, кто такие Кэролайн и Брендан.
l don't know what I mean, all right? Я не знаю, что имею в виду, понятно?
I'm always careful and I always know who I'm dealing with. Я всегда осторожна и всегда знаю, с кем имею дело.
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I just didn't know there were flying metahumans now. Я просто не знал, что теперь есть еще и летающие мета-люди.
But... there's something those billion billion Daleks don't know. Но есть кое-что, что эти миллиарды Далеков не знают.
I didn't know that. У тебя девушка есть?
We didn't know what to do. Вроде у него есть шансы.
That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Do you want to let anyone know you're here? Ты хочешь кому-то сообщить, что ты здесь?
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
"Mr Khoury" is the guy that e-mailed me after I got my start-up capital, to let me know he was finally ready to be a dad. "Мистер Кури" - чувак, который написал мне, когда я собрал свой начальный капитал, чтобы сообщить что он наконец готов стать отцом.
Then we must let the friar know that we are within in sight of our goal. Тогда мы должны сообщить монаху, что наша цель уже близка.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...