Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Call Jimmy, let him know. Позвони Джимми, он должен знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But they must never know about our boy, Joel. Но, Джоэль, они ни в коем случае не должны узнать о нашем парне.
I suppose you'll never know, Prince Oberyn. Боюсь, вам этого узнать не доведётся, принц Оберин.
We won't know until we take him to the hospital. Мы сможем узнать это только в больнице.
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
While I have you in a good mood, you should know that Skye's trying to I.D. the agent that dropped her off at the orphanage. Пока я застал тебя в хорошем настроении, тебе полезно узнать, что Скай пытается идентифицировать агента, который забрал ее с приюта.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know that the stakes are mortal. Океании, на Филиппинах, на Малакке и в Голландской Ост-Индии, они уже должны понимать, что их ставки смертельны.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
With regard to the State party's contention that she could already know at an early stage of the procedure that the residence permit would be denied, she replies that it is her right to appeal such a decision and she cannot be reproached for doing so. Касаясь утверждения государства-участника о том, что уже на ранних этапах процедуры она должна была понимать, что в виде на жительство ей будет отказано, автор сообщения заявляет, что она имеет право обжаловать такое решение и что ее нельзя в этом упрекать.
Now, we know that we have to be careful about paying attention to the details, we have to be cognizant about how we use data in our design process, and we have to introduce change very, very carefully. Итак, нам известно, что нужно уделять внимание мелочам, что мы должны понимать, как использовать статистику в процессе создания продукта и что нужно вводить изменения с огромной осторожностью.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
For as we know Nyra escaped. Насколько нам известно, Нира сбежала.
We don't know anything for sure, all right? Слушай, еще ничего не известно.
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. Теперь, как всем известно, на следующей неделе состоится наш танцевальный конкурс, но помните, это праздник в честь ваших тяжелых трудов, а не соревнование.
Merely having access to technology does not mean that people use it; that is just the first step, since we know that the frequency and method of exposure are determining factors in how students make use of it. Наличие доступа не гарантирует пользования технологиями; оно является лишь первым шагом, поскольку, как известно, степень использования этих технологий учащимися зависит от частоты и методов их задействования.
As members know, at its most recent substantive session the Economic and Social Council extended the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and established an Ad Hoc Advisory Group on Burundi. Насколько известно членам Ассамблеи, на своей последней основной сессии Экономический и Социальный Совет продлил мандат Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау и учредил Специальную консультативную группу по Бурунди.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I let him know I was interested. Я дала ему понять, что интересуюсь им.
They want to let us know they're watching. Они хотят дать понять, что они следят за нами.
I just don't know what you're mad about. Я только не могу понять, из-за чего вы тут сходите с ума.
Let him know he's got nothing to worry about. Дай ему понять, что волноваться не о чем.
You go out on your balcony, you drink your coffee, and you let him know that it doesn't bother you. Вот что ты делаешь, выходишь на балкон, пьешь кофе, и даешь ему понять, что это тебя не волнует.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Okay, let me know what happens. Ладно, держи меня в курсе.
Does he know he should also be concerned about our lack of budget to actually do anything... А он в курсе, что ему бы следовало беспокоится о нехватке средств на реализацию программы...
I'm sorry, do you guys know that the clay doesn't wash out of your clothes? Ээ, извините, но вы в курсе, что глина не смывается?
You boys don't know what you're doing, I can see that already. Вы ребята еще не в курсе, куда вляпались! Вы знаете, на кого Вы наехали?
She know where you are? Она в курсе, где ты? - Конечно!
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I never know in these situations. Я никогда не уверен, что делать в таких случаях.
I do not know if I want to attract women. Не уверен, что хочу притягивать женщин.
I don't... quite know what you're referring to. Я не... уверен, что именно вы имеете в виду.
Well, for a while, I really didn't know what I had to offer anymore. Ну, поначалу я не был уверен, смогу ли вновь приносить пользу.
One thing we know for certain. В одном он был уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
All people in this world know each other through six people. Все люди на земле знакомы через 6 человек.
Gentlemen, you all know Miss Partridge. Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
They don't know each other directly... but a waiter named Shimazaki is a middleman for some kind of negotiations. Они не знакомы друг с другом... и официант Симазаки является их посредником в своего рода переговорах.
Come on, we know each other! Да брось, мы же давно знакомы!
I gather we know each other. Полагаю, мы были знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If she does not want let me know, OK. Если не хочешь сказать мне, хорошо.
I didn't know what you was going to say then. Я не поняла, что вы хотели сказать.
We know what you were saying. Мы знаем, что ты хотел сказать.
And she would have to tell him, so... she can't know. А ей бы пришлось сказать ему, так что она не должна знать.
And what do we know about Mr. Duquette? Capricorn, single, loves to travel and cook. Молодой доктор хочет сказать тебе, что он борец.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Pozna ³ em, but I do not know her. Встречался. Но близко не знаком.
I didn't know her much. I never hung out with them. Я плохо с ней знаком, я же с ними не зависал.
It is the local component of knowledge that requires adaptation - which in turn requires active participation of those who know and understand the institutional environment. Адаптации требует именно местный компонент знаний, что в свою очередь требует активного участия тех, кто знаком с институциональной средой и хорошо себе ее представляет.
You don't know that sound? Вам не знаком этот звук?
How long do you... know... Ты давно знаком с Саймоном?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'll always know that I made the right choice even if you don't. Я всегда буду уверена, что сделала правильный выбор, даже если засомневаешься ты.
I'm sure you don't know it. Я уверена, вы ее не читали.
Don't know why I mentioned Nazis, I don't suppose you even know what Nazis are. Не знаю, почему я вспомнила о нацистах, не уверена, что ты вообще знаешь, кто это такие.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
They know us here. А я не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
It's true, I really don't know. Клянусь, я понятия не имею.
I mean, we don't know that it was Frederick. Я имею ввиду, что мы, не знаем был ли это Фредерик.
I just don't know what it is yet. Но я понятия не имею каких.
I mean, how does anyone know? Я имею ввиду, как любой знает?
I mean, for all we know, humans don't even have free will! Я имею ввиду, как всем нам известно, даже у людей нету свободы воли.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Doctor, I didn't know you were also certified in couples counseling. Не знала, что у вас есть лицензия семейного психолога.
You should know that I have testimony from a reliable witness... Вам следует знать, что у меня есть показания надежного свидетеля...
As you may know, I'm somewhat connected to the FBI myself. Может, вы знаете, у меня тоже есть кое-какие связи в ФБР.
If her people know she has it, she'll break the coalition and start a war. Если ее люди будут знать, что она у нее есть, Она разрушит коалицию и начнет войну.
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person. Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
The kids who know what happened to Bob, need to tell the police what they know. Дети, кто знает что случилось с Бобом, нужно сообщить в полицию о том что они знают.
Well, why don't you two talk it over and decide and let me know what I should do. Тогда почему бы вам двоим все не обсудить, принять решение, а потом сообщить мне, что делать.
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег.
You've got to let the Captain know. Вы должны сообщить капитану.
well, I wish I couId, but I have to let my family know I'm alive. Конечно, но надо сообщить семье, что я жив.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...