Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We may never know who killed Paige. Мы можем никогда не узнать, кто убил Пейдж.
Our first contact is crucial as we'll know who else supports us. Важно решить, с кого начать, чтоб узнать, кто еще поддерживает нас.
Mr. One Two, I think there is something you should know about our Bob. М-р Раз-Два, я думаю, вам надо кое-что узнать про нашего Боба.
I do not know what has brought her here, but I must learn the truth. Я не знаю, что ее сюда привело, но я хочу узнать правду.
How could they know about a show from 1000 years ago? А как они могли узнать о телесериале тысячелетней давности?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
You should know better. Тебе же должна понимать.
But he should know better. Но он должен был это понимать.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans. Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
So you must know that France's foreign policy is run by the marquises. Вам наверняка известно, что внешнюю политику Франции определяет маркиза.
As members of the Council know, the Sudan is eager to bring about stability in Chad. Насколько известно членам Совета, Судан горячо стремится к установлению в Чаде стабильности.
We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. Нам известно, что этот период беспрецедентного процветания и мощи Соединенных Штатов у многих вызывает беспокойство.
A well know that the only one able to walk on it, and quite long, so that many wonder if it even happened... Известно, что только одна ходить по нему, и довольно долго, и многие задаются вопросом, если она даже произошло...
Do we know who that was? Нам известно кто это был?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You should know that by now. Ты бы мог раньше это понять.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
After the funeral, I didn't know why... I couldn't understand how I could... gain and lose everything... После похорон, я не знал, не мог понять, как я мог получить и потерять все...
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
With the time you've been here, you should know nobody has. С тех пор, как ты здесь, ты мог бы уже понять, что никому никогда этого не удавалось.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't know that was against the law. Не была в курсе, что это запрещено законом.
Does your wife know, you're trafficking? Твоя жена в курсе твоих дел? - Вы что!
The whole world will know we're fighting! Весь мир будет в курсе наших распрей!
In case you didn't know, you've become something of a star there. Если вы не в курсе, вы там стали настоящей звездой.
You'll be in classes, does she know that? Ты будешь учиться, она в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
And I'm sure you all know, this has created significant conflicts between the agricultural and environmental communities. И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами.
You're sure that girl doesn't know what you look like? Ты уверен, что девочка не видела твоего лица?
And you all know better, I'm sure. Уверен, что вы это знаете и без меня.
Mr. Boutros Boutros-Ghali should know that he will always have the heartfelt gratitude of his Latin American and Caribbean friends, who sincerely appreciate and recognize his efforts in and dedication to the best and noblest causes of mankind. Г-н Бутрос Бутрос-Гали может быть уверен в том, что его друзья в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которые искренне ценят и воздают должное его усилиям и приверженности самым высоким и благородным целям человечества, всегда будут испытывать искреннюю благодарность ему.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It means they know each other. Это значит, что они знакомы.
We don't even know each other much, yet she wants to listen to music together. Мы почти что не знакомы, но она захотела послушать музыку вместе.
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов.
You both know the rules. Вы оба знакомы с правилами.
No, I barely know you. Нет, мы едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't even know what to say. Не знаю даже, что сказать.
I really don't know what to say, Libby. Я не знаю, что сказать, Либби.
I just didn't know what to say, exactly. Я просто не знала, что сказать, честно.
He's going to want to talk about politics or whatever and I won't know what to say. Он захочет поговорить о политике или ещё о чём, а я не буду знать что сказать.
Well... we thought you should know that we are going to have a baby. and thank all of you. Было сложно, но вот так, мы хотели вам об этом рассказать и сказать вам всем спасибо.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Because he doesn't know any other criminals. Потому, что не знаком с другими преступниками.
Does anyone else know Gabriel Pasternak? Кто-то ещё знаком с Габриэлем Пастернаком?
Here I am on a date with this enchanting creature, and I'm obsessing about some man I don't even know, who just walked by, and he's heading to the bathroom, and here I go! Я здесь, на свидании с очаровательным существом, а я озабочен каким-то человеком, с которым даже не знаком, который просто прошел мимо, и он направляется в уборную, и я бегу!
But Hank would know him. Но Хэнк с ним знаком.
Does he really know the queen? Он правда знаком с королевой?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
You're... you're sure your dad doesn't know? Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
We know she's insecure. Мы знаем, что она не уверена в себе.
I'm sure that you already know this, but Jake, he just thinks the world of you. Уверена, ты уже об этом знаешь, но Джейк души в тебе не чает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know these people. Я имею ввиду, мы же знаем всех этих людей.
Well, honey, I really don't know. Милая, я понятия не имею.
No, I don't even know what story we are talking about. Да я понятия не имею, как тебе было!
I mean, we know she's not here, but she's not in New York? Я имею в виду, очевидно она не здесь, но она даже не в Нью-Йорке?
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
So we're looking for someone who wouldn't know that. То есть, мы ищем того, кто этого не знал.
Guys that are, like, good-looking don't have any idea what it's like to live and just know that there's a whole massive section of the female population that you just don't have access to. Хорошо выглядящие парни и понятия не имеют каково это: жить и знать, что есть гигантская группа женского населения, которая тебе просто недоступна.
You all know remote controls have an infrared LED - basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off. Вы все знаете, что в этих пультах есть инфракрасный светодиод - обычно вы включаете светодиод, а если отпускаете он выключается.
You all know Three Card Monte, also known as "Find the Lady"? Есть фокус "Три карты Монте", так же известный как "Найди Даму".
There's a whole series of pockets here I didn't even know about, Rach. Здесь есть ещё целый отдел с кармашками, о котором я не знал. Рэйч, смотри.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe you should let Mom know that. Может быть, ты и маме должен об этом сообщить.
You can let her know she's in the clear. Можешь сообщить ей, что она оправдана.
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.
You should let her family know even if it's not what she wants Вы должны сообщить её родителям, даже если она этого не желает.
You should let your people know. Вы должны сообщить своим людям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...