Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
The army can't know whether you will be brave or cowardly in crisis. Армия не может знать, проявит ли человек смелость или трусость в критической ситуации.
But you should know, I didn't try to kill myself. Но вы должны знать, я не пыталась покончить с собой.
The world must know that there is a body that protects peace and security. Человечество должно знать о том, что на нашей планете существует орган, обеспечивающий защиту мира и безопасности.
Just let me know what you find out. Просто дай мне знать, что выяснишь.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Casey can never know about this. Кейси никогда не должен узнать об этом.
Well, when you inject one of those prototypes, how long before we know it if works? Хорошо, сколько потребуется для того, чтобы узнать, что вакцина сработала?
Titus must never know. Тит никогда не должен узнать.
Donald can never, ever know! Дональд никогда не должен узнать!
So far we know that, at some point in the past, Walter knew both Portuguese and Swedish. Пока нам удалось узнать, что в прошлом Уолтер владел португальским и шведским языками.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
You should know more than anyone that this isn't easy... Ты как никто другой должен понимать, что это нелегко...
By now you must know your father can never be turned from the dark side. Но ты должен понимать... что отец никогда... не покинет темную сторону.
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
And you must know one thing... in those days it was extremely rare for a woman to smoke outside. Вы должны понимать... в те дни это было большой редкостью, чтобы женщины курили на людях.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As we all know, there is a lack of humanitarian access in many areas of conflict that must be urgently addressed. Как всем известно, во многих зонах конфликта отсутствует гуманитарный доступ, и эту проблему необходимо срочно решать.
Members of the Council should know that the United Nations family works pretty well together on the ground. Членам Совета должно быть известно, что учреждения Организации Объединенных Наций очень эффективно взаимодействуют на местах.
However, while we all know that that is the sensible outcome that must be achieved, it will sadly remain elusive without a clear sense of commitment and willingness by both sides to negotiate in good faith. Тем не менее, хотя нам всем известно, что это является именно тем самым разумным результатом, которого необходимо добиваться, он будет, к сожалению, оставаться недостижимой целью при отсутствии у обеих сторон твердой приверженности проведению переговоров и готовности вести их в духе доброй воли.
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I do know when I'm being discussed. Я все же в состоянии понять, что обо мне говорят.
When you wear it I never know if it's hers or mine. Когда ты его одеваешь, я не могу понять, её это или мой.
We need to let them know that either they reverse their decision, or there are going to be consequences. Мы должны им дать понять, что либо они пересмотрят свое решение, либо у них будут серьезные последствия.
Once we examine it, we should know... what the strange phenomena are all about too, right? После того, как мы рассмотрим её, мы должны понять, что всё-таки это за странные явления происходят на самом деле, правильно?
"You'll never know if you don't know now" Тебе не дано понять меня.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
l don't know if you're aware of where Agent Scully is. Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли.
l don't know about the hands, but he went to the restroom. Про руки я не в курсе, но он отошёл в туалет.
Why do you say he doesn't know anything? Как это не в курсе? Послушай, Август.
You do know that? Ты же в курсе?
Bhutan, for those of you who don't know it, is the newest democracy in the world, just two years ago. И Бутан, для тех из вас, кто не в курсе, стал самой молодой демократической республикой в мире всего 2 года назад.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
We don't know for sure, Fishlegs. Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног.
Didn't know they weren't dead. Если не уверен в том, что он мертв.
I wanted to talk to you about something before, but I didn't know if it was real. Я хотел с тобой кое-о-чём поговорить, но тогда не был уверен.
But I won't know for sure exactly what he's going on about until I see his notes. Но я не буду уверен точно, что он говорит, пока не увижу его записи.
I never know with you... С тобой я никогда не могу быть уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other for 30 years. А мы знакомы уже 30 лет.
Our people are not familiar with our gnomes, they don't know them. Наши люди не знакомы с нашими гномами, они не знают их.
In Colombia, all women of childbearing age, whatever their civil status, know at least one method of birth control. Все женщины детородного возраста в Колумбии, независимо от их гражданского состояния, знакомы хотя бы с одним методом контрацепции.
We know not the waves of the Mediterranean, but the capricious tides of the Caribbean. Нам знакомы не волны Средиземного моря, а своенравные приливы Карибского моря.
Is it still your testimony that you do not know Karl Stoltz? Вы все еще утверждаете, что не знакомы с Карлом Штольцем?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I wonder why you're here, because you don't know what to say either. Похоже, вы тоже не знаете, что сказать.
So, you're saying with no natural enemies, cows became Earth's dominant species, and since cows don't know right from wrong... То есть, ты хочешь сказать, что без противостоящей силы, коровы стали доминирующим видом, и поскольку, они не знают, что правильно, а что нет...
You should know better than anyone that the surest way to make me do something is to tell me that I can't. Ты лучше других должен знать, что проще всего подтолкнуть меня к действию - это сказать, что я не смогу.
With respect to compliance with its recommendations, because of the Subcommittee's extremely limited ability to return to the countries, he did not really know if or to what extent its recommendations were being applied. Что касается выполнения его рекомендаций, то, поскольку Подкомитет имеет крайне незначительную возможность повторного выезда в страну, оратор по сути не может ничего сказать по поводу того, в какой степени и соблюдаются ли вообще рекомендации Подкомитета.
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know... И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You don't know my world. Ты не знаком с моим миром.
I didn't know him but I'm sorry about your husband, Mrs. Stoner. Я не был знаком с ним, но мне очень жаль, что вашего мужа не стало, миссис Стоунер.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
I never met her or saw her in person, but I just know. Я с ней не знаком, не видел её лично, но я уж знаю!
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book - Authorand entrepreneur many of you may know about. Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Онписатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
Surely, Aiden, you of all people should know the Graysons are completely bankrupt! Уверена, что ты, Эйдан, лучше всех знаешь, Грэйсоны полностью разорены!
And an honest person doesn't get married when they know it isn't right. и честная личность не выходит замуж. когда она не уверена что это правильно.
Well, you never know. Ну, не будь так уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, they're waiting on a ransom call that you and I both know isn't coming. Я имею ввиду, они ждут звонка похитителя, когда мы оба знаем, что его не будет.
It is you who don't know the situation. Это я ни о чем не имею представления.
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
LAUGHTER ~ Know what I mean? ~ THEY CHAT INDISTINCTLY Знаешь, что я имею в виду?
I don' know what drugs they're pumping him full of but he's kind of... polite. Я понятия не имею, какими наркотиками его накачали, но он стал таким... вежливым.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know the boy has the stone. Мы знаем, что у мальчика есть камень.
I didn't know you have a kid. Не знала, что у вас есть сын.
You and I both know they have their reasons. Мы с тобой, мы оба знаем, что у них есть на это свои причины.
Well, what she doesn't know is I've got the last word in taste and design, and I'm about to pull out the big gun! Она не догадывается, но последнее слово за мной во всем что касается вкуса и дизайна, и у меня есть главный козырь!
Know that already exists' a cocktail by that name, right? Коктейль с таким названием уже есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Now, we mustn't forget to telephone your parents, let them know you've arrived safely. Нужно не забыть позвонить твоим родителям, сообщить, что ты благополучно доехала.
And let us know if Carter or Lori Stevens tries to contact you. И сообщить нам, если Картер или Лори Стивенс попытаются связаться с вами.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
No way to get in touch with her, and let her know her baby's all right. нет никакого способа связаться с ней и сообщить ей, что ее ребенок в порядке
When the designating State cannot answer the enquiry, it should let the Committee know so that the Committee can look for possible alternative sources of information. Когда государство, предложившее включить кого-либо в перечень, не может дать ответа на запрос, оно должно сообщить об этом Комитету, с тем чтобы он мог попытаться найти возможные альтернативные источники информации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...