Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Said that nobody at the gym could know. Сказал, что никто из зала не должен знать.
I really shouldn't even know about this. Мне правда не стоит об этом знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
My mistake was... was letting him know who I was. Моей ошибкой было... позволить узнать ему, кем я была.
We didn't let her know that she had another choice. Мы не дали ей возможности узнать, что есть выбор.
And never know where I'd been until the end of time? И до конца времен не узнать, где я был?
How do we know this is real, not just another Espheni trick? Как нам узнать что он настоящий, а не очередной трюк Эшфени?
But how would Robbie know that? Откуда Робби мог это узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
It is, as you must know, in both of our best interests. Ты должен понимать, что это в интересах нас обоих.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves. Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You can't control real people, as you probably know. Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать.
But now we know that it is a species that was extinct for some 10,000 years, a giant ground sloth. Но теперь нам известно, что это вид, вымерший около 10000 лет назад, гигантский наземный ленивец.
We know that, in this connection, the nuclear-weapon States do not have one single position. В этой связи нам известно, что государства, обладающие ядерным оружием, не имеют единой позиции.
We understand the concept of cultural diversity and we accept its consequences, but we know very well that where populations do not recognize their Governments as legitimate, there will be no sustainable peace. Мы понимаем концепцию культурного разнообразия и принимаем ее последствия, однако нам очень хорошо известно, что там, где народы не признают свои правительства как законные, устойчивый мир невозможен.
We both know he is. Нам обоим это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I thanked them again and let them know we're not available. Я их поблагодарила и дала понять, что мы заняты.
So how do people know what's real? И как людям понять где правда?
With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army, the humans won't know what hit them. С таким союзником, как агент Эванс, на Земле и моей новой армией люди даже не смогут понять, кто по ним ударил.
No, you don't know. Нет, тебе не понять.
Please understand that we cannot give away the used exploit to random people who we don't know. Просим понять, что мы не можем предоставить данный код незнакомым нам людям.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does she know that you made contact? А она в курсе, что ты... связался со мной?
Does anyone else know what happened? Кроме вас кто-нибудь в курсе, что случилось?
or anyone else know about this? Аббат или кто-нибудь еще в курсе?
Would you have everyone know our business? Ты хочешь, чтобы все вокруг были в курсе?
This way, even if you take to the skies or climb over mountains Even if you go feed the sharks in the sea, I'll know Теперь если ты полетишь в небо или полезешь в горы, или поплывешь в море кормить акул, я буду в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
And I didn't know and I wasn't sure until just this minute right here hearing this. Я сам не знал, не был уверен, до этой самой минуты, когда услышал.
I already know! - Then all the more reason... your recklessness is sure to rebound on you. Я знаю! - Я уверен, что... подобное безрассудство ударит по вам же первому!
Do you even know what you're doing? Ты уверен, что знаешь что делать?
I only know it was bad. Что-то нехорошее, я уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Didn't know you and Samantha were so close. Не знал, что ты и Саманта так близко знакомы.
Remember, we don't know each other. Помните, мы с вами не знакомы.
I didn't know him that well. Да мы с ним были мало знакомы.
No, like, we really know each other. Но, мы ведь правда с тобой знакомы.
Do we know anybody important? Мы знакомы с влиятельными людьми?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'll know more when the results come back. Смогу сказать больше, когда придут результаты.
I'm just asking you to have an adult conversation to let him know... Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он...
My point is, you don't know anything about her, Archie. Я хочу сказать, что ты ничего не знаешь о ней, Арчи.
I think you all know who I'm talking about. Извини, даже не знаю, что сказать.
Let Ashley know you're here, will you? Сходишь сказать Эшли, что ты уже здесь?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And I didn't know Briggs. И я не был знаком с Бриггсом.
No, I already know what happens. Нет. Но я знаком с сюжетом.
Stewart did not know who she was at the time, but went anyway. Тогда Стюарт ещё не был с ней знаком, но всё равно согласился пойти.
I'm not going to bribe my daughter with cars and money, mainly because it wouldn't work, and if you'd ever met Rory, you would know it wouldn't work. Я не собираюсь подкупать дочь машинами и деньгами, в основном потому, что это не сработает, и если ты знаком с Рори, то ты должен знать, что это не сработает.
Who goes to someone else's reunion when they barely even know them? Кто идет на встречу выпусников с человеком, с которым едва знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'll always know that I made the right choice even if you don't. Я всегда буду уверена, что сделала правильный выбор, даже если засомневаешься ты.
But you should know this will be more than a quick chat to make sure you're not about to snap. Но ты должен знать, что это будет больше, чем обычная беседа, я должна быть уверена, что ты не бросишься бежать.
I declare, you'd never know that Tom and Sid was even half-brothers, would you? Уверена, ты никогда бы не подумала, что Том и Сид - сводные братья?
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
They know us here. А я не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what this stuff is anymore. Я даже понятия не имею, что в них.
I mean, we know a lot of the same people. Я имею в виду, у нас много общих знакомых.
Don't know, don't care. Понятия не имею. Да и пофиг.
I said I didn't know. Что понятия не имею.
I mean, we know he had a father-complex, right? Я имею в виду, мы ведь знаем, что у него был комплекс по поводу отца?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
And there are other things must ye know my girls И есть другие вещи которые вы должны знать, девочки
We know that after each decision by the Security Council there are countries that legitimately feel it essential that action be taken - and taken quickly and effectively. Мы знаем, что после каждого решения, принятого Советом Безопасности, есть страны, которые законно считают, что необходимо предпринять действия как можно скорее и эффективнее.
No organic physicist, no theoretical physicist, no physicist of any kind... understands what it is, but they know that it's there. Ни физик-органик, ни физик- теоретик, ни какой другой физик... не понимает, что это такое, но они знают, что оно есть.
And some know, right? И есть те, кто умеют?
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks. Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let me know when the puppies arrive. Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
To let people on the outside know what's going on here. Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
Now, if you could just lay back, so I can have a look and let the doctor know what's going on. А теперь откиньтесь назад, чтобы я могла посмотреть и сообщить доктору, как тут дела.
We will have to denounce City Guards don't know. Надо бы сообщить в Нацгвардию, я не знаю
Should anything bother you, please let the doctor know of this, keeping your eyes closed until he/she permits you to open them. Если что-либо будет Вас беспокоить, просьба сообщить об этом, не открывая при этом глаза, пока врач, проводящий процедуру, не разрешит.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...