Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
He should know we have ways to fight. Он должен знать, что у нас есть чем бороться.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Gavin, I'm really not supposed to be talking to you, but there's something I think you should know about. Гэвин, мне не положено с вами говорить, но я решил, что вам следует кое о чем узнать.
But then how would little Joyce know of a thing like this? Но тогда, как маленькая Джойс могла об этом узнать?
But America has no idea who you are, because you've never let them know who you are. Но Америка понятия не имеет, кто ты такой, потому что ты никогда им не позволял узнать, кто ты есть.
Among the main components of Tunisia's new youth policy is the frank, healthy discussion of youth problems in order to determine young people's real needs and know their views on various national and international issues. Среди основных компонентов новой политики Туниса в отношении молодежи - честное и полезное обсуждение проблем молодежи с тем, чтобы выявить подлинные проблемы молодых людей и узнать их мнения по различным государственным и международным вопросам.
The earth shall know my power! Земля должна узнать мою власть!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know, I'm used to being an only child. Тебе стоит понимать, что я привыкла быть единственным ребёнком.
I just think we should know what we're up against here. Думаю, мы должны понимать, против чего мы здесь выступаем.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
He may not know what he believes. Он может не понимать, во что верит.
Now, we know that we have to be careful about paying attention to the details, we have to be cognizant about how we use data in our design process, and we have to introduce change very, very carefully. Итак, нам известно, что нужно уделять внимание мелочам, что мы должны понимать, как использовать статистику в процессе создания продукта и что нужно вводить изменения с огромной осторожностью.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We really do know too much about each other. Нам слишком много друг о друге известно!
But she has already dated two guys in the office that we know of, so... this could be number three, you never... Но она уже встречалась с парой парней из офиса, насколько нам известно, короче... возможно будет третий, никогда не...
As we know, it is sometimes necessary to move right from meetings of the two Working Groups into regional group meetings. Известно, что порой сразу после заседаний двух рабочих групп приходится переходить на заседания региональных групп.
As many of you already know, everything east of the Rockies is now part of New Jersey. Как многим уже известно, вся восточная часть страны оккупирована Нью-Джерси
Well, we don't know for sure. Но достоверно это не известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You can read this, so You'll know what it's all about. Возьмите, прочитайте, чтобы понять что все это такое.
I'm just trying to let him know that we're onto him. Я пытаюсь дать ему понять, что мы у него на хвосте.
You think you ever know... what's going on in somebody else's head? Думаешь, можно понять... что происходит у другого человека в голове?
Just flash the badge around, let 'em know I'm a good guy, and I'm good for it. Просто посвети значком, дай им понять, что я в порядке, и я заплачу.
You made know what? Ты ясно дал понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
But I assume you already know that. Думаю, ты уже в курсе.
You do know I will be mocking you for a year for trying to climb in my kitchen window. Ты в курсе, что теперь я буду прикалываться над тобой год за твою попытку залезть через кухню.
Don't know if anyone's told you but we don't take kindly to insubordination around here. Не знаю, в курсе ли ты, но мы здесь не терпим неподчинения приказам.
Well, of course, you don't know, though I imagine you've been feeling the effects for some time - your migraines, for example. Ну вы не в курсе, конечно, но я знаю, что вы чувствуете некоторые эффекты... мигрени, к примеру.
I don't even know. Я не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Bet you didn't know that. Уверен, ты об этом не знала.
Cows have calves And I bet you didn't know ? У коровы есть телята я уверен, вы не знали?
I'm sure he would have let me know where he was going Я уверен, что он сообщил бы мне, куда он пошёл.
I'm sure Calvin will know. Я уверен Кельвин будет знать.
And so, the dream is that we could have a world in which anyone who has anything bad happen to them of this sort has a chance of getting their story uploaded, being seen, being watched, that they really know that they can be heard, Итак, мечта состоит в том, чтобы у нас был мир, в котором любой, с кем происходит что-либо плохое, мог бы поделиться своей историей, которую бы увидели, которую бы посмотрели, а он мог бы быть уверен, что его услышат.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't know her then. Мы тогда еще не были с ней знакомы.
This means we cannot always expect all procedures to run in the standard forms that we know and are familiar with. Это означает, что мы не всегда можем надеяться на то, что все меры будут работать по стандартному плану, который нам известен и с которым мы хорошо знакомы.
True... we don't know him very well... but... Правда... мы не знакомы с ним близко... но, все равно...
We are in a formal meeting, taking a decision about which we have not been informed and the content of which we do not know. Мы проводим официальное заседание, и нам предлагается принять решение, о котором мы не были уведомлены и с содержанием которого мы не знакомы.
You guys know each other? Вы знакомы друг с другом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'm going to go over there and let them know that what they did today was completely unacceptable. Я хочу пойти туда и сказать им что произошедшее сегодня совершенно недопустимо.
I'm just saying you might not know the whole story. Я просто хочу сказать, что ты не знаешь всего.
No offense, Rachel, but I did know something about it, and from what I could tell, you weren't handling it at all. Прости, Рейчел, но я знаю что-то об этом, и что я могу сказать из этого, ты не решала ситуацию.
Two divers are found with a bunch of holes in them and all that we know is that they're mysteriously being eaten by parasites and infections. То есть вы хотите сказать, что в телах водолазов была куча дыр, а мы знаем только то, что их загадочным образом поедали паразиты и инфекции?
I can't let him know where I am. I'm afraid. Я не могу сказать ему, где я живу.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
You probably know me as the artist formerly known as the lead singer of Mouse Rat. Вам, наверное, я знаком, как артист, ранее известный как главный вокалист "Мышекрыса".
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
No, I do not know. Нет, не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
She was sure Nick did know about the affair. Она была уверена, что Ник ничего не знает об интрижке.
I'm sure that Scooter didn't know everything Fillmore's planning. Я уверена, что Скутер не знал обо всех планах Филлмора.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...
At this point I don't even know about our chances of even doing that. Я не уверена, что у нас получится хотя бы это.
I still don't know about Shettrick. Я еще не совсем уверена на счет Шетрик.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, l don't know about past life Да нет же, я не имею ввиду прошлую жизнь.
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями.
l don't know what I mean, all right? Я не знаю, что имею в виду, понятно?
I didn't know which way to jump with this thing; Понятия не имею, из-за чего это случилось;
They know what that means. Они поймут, что я имею в виду.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I don't feel like I have it... or know it. Я не чувствую, что у меня есть оно... или знание.
There is something about yourself that you don't know. Есть в каждом из нас что-то такое, о чем мы даже не подозреваем.
I obviously am, but no one can know. Очевидно, что я такая и есть, но никто не должен это знать.
They know your grace hath cause, and means, and might - so doth your highness. Все знают, государь, что есть у вас и сила, и права - и ни один король английский не имел доселе дворян - богаче, подданных - верней.
It's taken into the dressing room, and in the dressing room there are scanners so that we know exactly what clothing you have in the dressing room. Его приносят в примерочную, а в примерочной также есть сканеры, так что вы знаете точно, какая одежда есть у вас в примерочной.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Don't know why I couldn't tell you. Не знаю, почему я не смогла вам об этом сообщить.
What can I tell him that he doesn't know? Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает?
Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
Let the Board know... Я должна сообщить администрации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...