Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
No one can ever know Roger was here. Никто не должен знать что Роджер был здесь.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
if I could know - ls he doing the morning shows? Если бы я мог узнать, что именно - Он собирается идти на утренние шоу?
! Maybe it's time that people know the truth about what's really going bump in the night. Может, настало время людям узнать правду о том, что на самом деле происходит по ночам?
Something we should know about? Мы должны узнать кое-что?
'You get panic attacks and don't even know where your wife is, if she has another man. Придумал себе приступы паники, глушишь пилюли вместо того, чтобы узнать, где твоя жена, есть ли у нее другой мужчина.
You may know this from the media, but what you may not knowis that the average age of the Afghan people is 17 years old, whichmeans they grow up in such an environment and - I repeat myself - in 30 years of war. об этом вы сможете узнать из СМИ. Но вы вряд ли узнаете, что средний возраст афганца - 17 лет. Это означает, что человеквырос в такой обстановке за 30 лет войны.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
You should know you can't solve everything with brute force alone. Ты должен понимать, что нельзя полагаться только на грубую силу.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
I really don't know anything any more. Я правда перестал что-либо понимать.
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Meantime, what do we know? Тем временем, что нам известно?
And you of all people should know. И уж тебе лучше всех известно,
We know that the mobilization of attention and resources is far more difficult when a particular case is no longer a flashpoint. Нам известно, что мобилизация внимания и ресурсов на то или иное дело в значительной степени затрудняется, когда это дело теряет свою насущную актуальность.
Finally, relating to the final week, when the Committee will take action on draft resolutions, members know that there are only three conference rooms with voting machines. Наконец, говоря о последней неделе, когда Комитет будет принимать решения по проектам резолюций, то, как известно членам, машинами для голосования оборудованы только три зала заседаний.
As you may know, the consequence of this false promise was that Mr. Savimbi was allowed more time to accelerate the rearmament and training of more soldiers, which increased his effective strength to the present number of 30,000 men. Как Вам, вероятно, известно, в результате этих ложных обещаний г-н Савимби получил дополнительное время для того, чтобы ускорить перевооружение и подготовку большего числа солдат, благодаря чему численность его вооруженных формирований в настоящее время составляет около 30000 человек.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You see, there are things that only a person can know about another person, Mr. Sullivan. Понимаете... иногда только человек способен понять человека, мистер Саливен.
You wouldn't know it to look at me. Вы не могли этого понять, по моему виду.
I popped him so quick he didn't even know what hit him. Я его так быстро снял, он даже не успел понять, кто стрелял.
I also don't know why I feel confused. Я до сих пор этого не могу понять.
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't know, and now there's a problem. Я не был в курсе и теперь у нас проблемы.
These people know the civil war's over, right? Эти люди в курсе, что гражданская война закончилась, да?
But you would know that, you were there. Ты в курсе, ты же там был.
Why doesn't he know that? А почему он не в курсе?
l don't know if you're aware of where Agent Scully is. Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
He didn't know whether he could trust Bressler and the others. Он не был уверен, что стоит доверять Бресслеру и остальным.
I trust that you'll know what to do. Я уверен, ты поймешь, что с ним делать.
Well, technically I really don't know if he's ever done anything for sure. Ну, я не могу быть уверен, что он где-то снимался.
If you see it, you'll know for sure, somebody will die. Если ты его увидишь, то можешь быть уверен - кто-то умрёт.
I don't even know anymore. Я в этом больше не уверен
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Although he does not know him. Несмотря на то, что они не знакомы.
So, you all know each other here. Значит, вы все между собой знакомы?
We do not know each other well. Мы ведь едва знакомы.
How many years we know each other? Сколько лет мы уже знакомы?
You all know each other. Вы же все знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
No one can say I didn't know... what I was letting myself in for. Никто не может сказать что я не знала... с чем связываюсь.
Something she might have wanted to let me know Что бы она хотела мне сказать?
Who, then, might know where I could find him? Кто может сказать мне, где я могу его найти?
If I had a sweet, smart, loving, handsome little guy like you... there's nothing in the world I wouldn't do to let him know I loved him. Если бы у меня был такой милый, умный и красивый сын, как ты... Ничто не свете не помешало бы мне сказать, что я его люблю.
I didn't know all about now? Что бы вы хотели сказать мне сейчас?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
David Capstone said he didn't know Paula. Дэвид Капстон говорил, что не был знаком с Паулой.
You must know everybody in it by now. Ты должно быть уже знаком со всеми в мире.
Well, I... only know one of them, really. Ну... я, по правде, только с одним из них знаком.
You already know Dr Bashir. С доктором Баширом ты уже знаком.
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You guys, I just don't know if I can make this relationship work over the phone. Знаете, я просто не уверена, что смогу поддерживать эти отношения по телефону.
I just know he's going to find a way to blame us for this. Уверена, он найдет, как свалить всю вину на нас.
I'm sure that's why you don't know it very well. Уверена, ты не знаешь этого.
I just don't know if that is the kind of guy you should be doing business with. Я просто не уверена, что с этим человеком тебе следует вести дела.
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you should know that better than anyone else. Я имею ввиду, тебе ли не знать об этом лучше кого-либо.
I mean, they're waiting on a ransom call that you and I both know isn't coming. Я имею ввиду, они ждут звонка похитителя, когда мы оба знаем, что его не будет.
I mean, how would I make any decisions if I only know half the story? Я имею в виду, как я должна приминать решения если я знаю только половину истории?
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
And of course, the most important question of all, what are they? Well, we know that they're very small, they're objects about the size of a planet. Я имею в виду, если бы вы должны были прожить свою жизнь, как будто постоянно стремясь к дарвиновскому успеху, то политический мир, получившийся в результате, был бы очень неприятным миром, с сильными притеснениями угнетаемых.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
The authorities said they rescued four hostages but Ezra doesn't know if Nicole's one of them yet. Власти заявили о спасении четверых заложников, но Эзра не знает, есть ли там Николь.
There are other things that you don't know well. Но есть вещи в которых вы не разбираетесь.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
Just know you got a lot of friends here who care a lot about you. Просто знай, что у тебя здесь есть друзья, которые очень заботятся о тебе.
But, despite the vast incompleteness of our knowledge, recent research suggests that most people think that they know far more than they actually do. Но несмотря на неполноту наших знаний, недавние исследования показывают, что большинство людей считает, что знают гораздо больше, чем это есть на самом деле.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Now, we mustn't forget to telephone your parents, let them know you've arrived safely. Нужно не забыть позвонить твоим родителям, сообщить, что ты благополучно доехала.
I should have let someone know. [ГРЭМ] Надо было сообщить кому-нибудь.
And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened. И что она приняла его предложение, но не успела она вам сообщить об этом,... как случилось что-то, что вам известно, она не уточнила что.
I'd like to outline it for you, so we all know where we're going. Я хотела бы сообщить вам о ней что бы мы все знали, где мы находимся
Let contacts know what the call is about before transferring with an instant message. Прежде чем передать вызов, можно сообщить абоненту о цели звонка с помощью мгновенного сообщения.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...