Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I would know the one when I saw him. Чтобы узнать ребёнка, когда я его увижу.
Africa may never know the impact of the global financial crisis on its poorest citizens. Африка может так и не узнать о последствиях глобального финансового кризиса для своих беднейших слоев населения.
If she's taking aim at one of us, it's better that we know first. Если она нацелилась на кого-то из нас, лучше узнать об этом первыми.
But neither of us has much control over it and how would I even know? Но на это нельзя повлиять, да и как вообще узнать влюблен ли ты.
Gul must know nothing. Гюль не должна ничего узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко
But he should know better. Но он должен был это понимать.
We know it was that big because of the impact it had and the crater it left. Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As you all know, we throw out billions of computers and TVs every year. Как вам известно, мы выбрасываем миллиарды компьютеров и телевизоров каждый год.
Plancus's early career is rather unclear, and we know little about him, only that he was the namesake of his father, grandfather and great-grandfather. О ранней карьере Планка известно очень мало, только то, что он был тезкой своего отца, деда и прадеда.
As we know, before you get to that end point, missile defences can be destabilizing; they are certainly expensive and can be unreliable, but at zero it is possible that, in a world free of nuclear weapons, they could be a stabilizing factor. Как известно, прежде чем мы придем к конечной точке, ракетная оборона может носить дестабилизирующий характер; она является дорогостоящей и может быть ненадежной, однако на нулевом уровне вполне возможно, что в мире, свободном от ядерного оружия, она может превратиться в стабилизирующий фактор.
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You can read this, so You'll know what it's all about. Возьмите, прочитайте, чтобы понять что все это такое.
I also don't know why I feel confused. Я до сих пор этого не могу понять.
You seem to have a knack for letting me know you feel sorry for it, without making me feel pitiful about it. Кажется, вы можете дать мне понять, что сожалеете об этом, не заставляя меня чувствовать себя жалким.
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
For that reason, when the fruit tastes bitter in the beginning of its growth, it is not considered to be a flaw in the fruit, because we all know that the fruit has not yet finished its development. И поэтому мы должны понять и остерегаться пренебрежения любой частью творения, говорить, что она лишняя, и нет в ней необходимости. Ведь это является злословием на действие сотворения.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I just didn't know if you heard. Я просто не знала, в курсе ли ты...
He doesn't know I'm not me. Он не в курсе, что я - это не я.
As you all may already know... уже все в курсе...
So you don't know? Значит, вы не в курсе?
I didn't know that. Я была не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен они знаю, что делают.
So, sure know a lot about insects. Мэт... уверен, ты кое-что знаешь о насекомых.
I... I still don't know if I can get approval. Не уверен, что у меня есть разрешение.
And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре.
I don't yet know. Я еще не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here. Поскольку вы знакомы друг с другом, вы знаете, что он представляет полицию.
Liberians know only too well the consequences of a protracted conflict and therefore urge all parties to the various conflicts to seek a negotiated settlement of their differences. Либерийцы слишком хорошо знакомы с последствиями длительного конфликта и поэтому призывают все стороны различных затянувшихся конфликтов искать урегулирования их споров путем переговоров.
How are you? - Y'all know Anthony? Здраствуйте. -Не знал, что вы с Энтони знакомы.
They don't even know each other. Они вообще едва знакомы.
So, Gi-su and Chum-sim know each other from the past? Так, значит, они и раньше были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I do not know, my watch has stopped. Не могу сказать, мои часы остановились.
This is somebody who obviously doesn't know what to say. Очевидно, что это человек, который не знает, что сказать.
We should know more after that. После операции можно будет сказать что-то определенное.
I wouldn't know. Я не могу вам этого сказать.
However, psychologists frequently should know what to say in the unusual but difficult situations, for instance what to do in a case if one should leave a home, but his little sister stays at home and she is not capable of taking care of herself. Однако нередко психолог должен знать, чтó сказать в очень необычных и сложных ситуациях, например, как быть, если самому надо уходить, но дома остается маленькая сестренка, которая не способна сама о себе позаботиться.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Don't know if you're familiar with that term. Не знаю, знаком ли вам такой термин.
You may not know him, but you definitely know his wife. Может ты с ним не знаком, но определённо знаешь его жену.
It's only the ones who don't know you that have a problem. Проблемы только с теми, кто не знаком с тобой лично.
And did he also know Alfred Peachment, by any chance? И конечно же, он был знаком с Альфредом Пичментом, не иначе?
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby. Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I would know because I have run a restaurant before. Я уверена в этом, потому что я уже была владельцем ресторана.
I'm not sure we know enough to call it a gang war just yet. Я не уверена, что мы знаем достаточно, чтобы называть это войной группировок.
I'm sure you'll know her soon. Я уверена, вы познакомитесь позже.
He didn't know what he was doing, I'm sure of it. Он не понимал, что делает, я уверена.
If I did not know that the longest day is past, I should feel certain that this is the longest day of my life. Если я не узнаю, что самый долгий день прошел, я уверена, что это самый долгий день в моей жизни.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
We are, I just don't know where she is right now, that's all. Я понятия не имею, где она сейчас.
I didn't know which way to jump with this thing; Понятия не имею, из-за чего это случилось;
No, I mean on a real date, With someone I didn't know already or who wasn't A british lord masquerading as a college student. Нет, я имею в виду настоящее свидание, с кем-то, кого я пока не знаю, и кто не является британским лордом, притворяющимся студентом.
I mean, doesn't she know all sorts of personal things about you? Я имею в виду, разве она не знает про тебя всякого рода личные вещи?
And I don't even know what a crumpet is. И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know there is a problem here, or on what reasoning it's set. Но мы даже не знаем, есть ли здесь такая задача, а если есть, то на каком из уровней она находится.
I didn't even know Jason owned stuff like that. Я и не думала, что у Джейсон есть такие вещи.
We don't know exactly what we got, but this 911 call came in this morning. Мы ещё не знаем, что у нас есть, но в 911 сегодня утром поступил такой звонок.
What she doesn't know is that you asked my permission, and I was cool with it because I am cool. Но она не знает, что ты просил моего одобрения и я тебе его дала, потому что так и есть.
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем.
I'm just letting my people know I'm alive. Я просто хочу сообщить своим, что я жив.
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
But I'm sorry, it's my duty to inform you... listen, man, whoever you're hiding from... they know where you are. Но простите, мой долг сообщить вам... откровенно, те, от кого вы прячитесь... они знают, где вы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...