Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you must know, I'm going there to propose to my boyfriend. Если вам так необходимо знать, я еду в Дублин, чтобы сделать предложение своему парню.
If the time comes, you'll know what to do. Если будет нужно, ты будешь знать, что делать.
If you need anything, just let me know. Если вам что-то нужно, дайте мне знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Don't let anyone know you wrote it and don't ever mention it again. Не позволяй никому узнать, что ты написал это и никогда не упоминай об этом снова.
I wanted to admit my love to Ana and know what she thought about me. Я хотел признаться ей в любви, и узнать что она обо мне думает.
My people will know of my decision before the day's end. Мои люди должны узнать об этом до заката.
You would much rather know someone first. Ты предпочитаешь сначала узнать человека.
What will we learn? Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
You don't know what's real and what's not. Перестаёшь понимать, где реальность, а где иллюзия.
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
You should know better. Ты-то должен был понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Members of the Council will know that the TRIPS Agreement contains a provision for security exceptions. Как известно членам Совета, в Соглашении ТРИПС содержится положение об исключениях в целях безопасности.
As we all know, cancer treatment is expensive and beyond the means of poor people. Как нам всем известно, лечение от рака является дорогостоящим, и оно не по карману бедным слоям населения.
And these are just the ID's that we know about. и это только те личности, о которых нам известно.
Perhaps she's in the know on it? Может, ей что-то об этом известно?
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I just don't know why they're here. Я не могу понять почему все они здесь.
Perhaps representatives should have to live through such horrific experiences, because only then would they know what it means to be personally affected by these nuclear tests. Возможно, представители должны сами испытать эти ужасные последствия, ибо только тогда они смогут понять, что значит испытывать на себе последствия этих ядерных испытаний.
"Some people can recognize a tree, a front yard, and know they've made it home." "Некоторые люди могут узнать одно дерево в саду и понять, что они пришли домой."
You should know that by now. Вы должны сейчас это понять.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study. Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I just have a different view of health than mainstream America. People know this. Многие в курсе, что моя точка зрения на здоровье отличается от среднестатистической американской.
You do know that lift is for emergencies only? Вы же в курсе, что этот лифт используется только в экстенных случаях.
The teachers didn't know a switch had been made. Учителя не были в курсе того, что произошла замена.
And you do know that, even after we're married I still plan to be very active in helping our country reach its full potential? И ты в курсе, что даже после свадьбы я буду очень активно помогать нашей стране использовать весь её потенциал?
I think my parents know. Думаю, мои родители в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Thank you, but I just don't know if this is the right thing for me right now. Спасибо, но я не уверен, что сейчас будет для меня правильным решением.
Are you sure you didn't know her? Ты уверен, что не знал ее?
It's that... I do not know if I have the time... Слушай, я не уверен, что успею.
That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be they won't know which Harry Potter is the real one. И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся... Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим.
I'm sure he'll know a good one. Уверен, он знает хорошего.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I'd introduce myself, but you already know us. Я бы представился, но мы уже знакомы.
In Colombia, all women of childbearing age, whatever their civil status, know at least one method of birth control. Все женщины детородного возраста в Колумбии, независимо от их гражданского состояния, знакомы хотя бы с одним методом контрацепции.
Approximately 34 per cent of young women in Bosnia and Herzegovina know all three of the main ways to prevent HIV/AIDS transmission. Примерно 34 процента молодых женщин в Боснии и Герцеговине знакомы со всеми тремя главными способами предотвращения передачи вируса ВИЧ/СПИДа.
We don't even know each other. Мы даже не знакомы.
No. We barely know each other. Нет, мы едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't ever know what to say. Да. Прямо не знаю, что и сказать.
We cannot say the same for nuclear weapons, which are not - as we well know - disciplined by a comprehensive treaty. Того же самого нельзя сказать о ядерном оружии, которое - как всем нам хорошо известно - не регламентировано всеобъемлющим договором.
Now I say I'm willing to try, and he doesn't know what to say? Теперь я говорю, что готова попробовать, и он не знает, что сказать?
When you don't know what to say, you tell me I am lying! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
How much do any of us know? Кто может с уверенностью сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
So you don't know Lemond Bishop. Так ты не знаком с Лемондом Бишопом?
Didn't you say you don't know her? Ты, что, знаком с ней?
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
It's a place that's famous to a lot of you who know aboutthe bandits, the dacoits who used to work up there. And there stillare quite a few around. Это место известно тем из вас, кто знаком с бандитами, синдийскими бандитами, которые когда-то там промышляли. Их и по сейдень хватает.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know it's going to work. Я просто уверена что всё получится.
When I look at them tonight, I'll know. Я уверена, что сегодня вечером, когда их увижу, я сразу пойму, кто.
But you should know this will be more than a quick chat to make sure you're not about to snap. Но ты должен знать, что это будет больше, чем обычная беседа, я должна быть уверена, что ты не бросишься бежать.
I just don't know for sure. Я просто не уверена.
But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, I should know. Я имею в виду, я должна была знать.
I mean, I do know that you and Dyson... Я имею в виду, я знаю, что ты и Дайсон...
I mean, you have no real power over them, and believe me, they know it. Я имею ввиду, у вас нет реальной власти над ними, - и поверьте, они это знают.
I mean, will let me know? Я имею ввиду вообще что-либо дадите мне знать?
I mean, quick is better, it means they know he's guilty. Я имею в виду, быстрота означает, что они знают, что он виновен.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You don't know what I got. Ты понятия не имеешь, что у меня есть.
But before you tell Mr. Garibaldi, there's something you should know. Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
A - what we know, his health, which we have which is the truth That is true. А - то, что мы знаем, его здоровье, которое у нас есть, которая истину о том, что это правда.
Is there a problem we don't know of? Есть какая-то проблема, о которой мы не знаем?
Some people say, well, we don't still have enough data, we need to get more information, there's all these things we don't know. Некоторые скажут, что нам до сих пор не хватает данных, мы должны собрать больше информации, есть множество вещей, которых мы пока не понимаем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I asked them to let me know when the envoy passes through. Я просил сообщить мне, когда они проедут через него.
She's just texting me to let me know that Amy and Ricky have set a date. Она только что написала мне, чтобы сообщить Что Эми и Рикки выбрали дату.
We have to let them know you're safe. Мы должны сообщить им, что ты в безопасности.
You should let her family know even if it's not what she wants Вы должны сообщить её родителям, даже если она этого не желает.
Though he could get on a telephone and let us know what he's up to now and then instead of just coming by once in a while. Хотя он мог бы позвонить и сообщить, как он, и ведь приходит очень редко.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...