Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Not even your attorney can know about it. Даже ваш адвокат не может о ней знать.
I'd rather know what we're up against than not. Лучше знать, чему мы противостоим.
If anyone bothers you again... let me know. Если кто-то еще раз вас побеспокоит... дайте мне знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We can't let them know we know. Они не должны узнать, что мы это знаем.
let us know it and make it. Позволь нам узнать и сделать это.
l don't know, so we aren't recognized. Ну не знаю, тогда нас не смогут узнать.
How would they know that? Да, но как он мог это узнать?
And we're going to be able to do an experiment in the next several months that lets us know exactly how many unreasonable people are out there. Мы собираемся провести эксперимент в ближайшие несколько месяцев, чтобы точно узнать, сколько у нас безрассудных людей.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
And you, especially, know that's not our only problem. И уж ты-то должен понимать, что это не единственная наша проблема.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко
You of all people should know that. И все вы должны понимать.
It's a primitive form of abstraction, and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain, because when that's damaged, these people lose the ability to engage in Buba Kiki, but they also lose the ability to engage in metaphor. Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that the Afghan Government has good intentions but neither the means nor the strength necessary to assert its authority outside Kabul. Нам известно, что правительство Афганистана преисполнено добрых намерений, но оно не располагает необходимыми средствами и силами для установления своей власти за пределами Кабула.
We in the Caribbean are aware from direct experience of the havoc which can be wreaked by such natural phenomena, and we know that the international community will rally to the support of the people of Honduras in their hour of need. Мы в Карибском бассейне на своем собственном опыте знаем о разрушениях, которые могут наносить такие стихийные бедствия, и нам известно, что международное сообщество в это трудное время для народа Гондураса окажет ему поддержку.
What else does IMF know about him? Что еще Отряду было известно?
And we all know this. Нам всем это известно.
I just know everything. Мне просто все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I'm better than you, and you should know that already. Ты мне не ровня, должна была уже понять.
C.I.A. HEADQUARTERS, VIRGINIA And we cannot really know what it is like inside the prison that was once our embassy. ШТАБКВАРТИРА ЦРУ, ВИРДЖИНИЯ И нам не понять, каково быть в тюрьме, которая некогда была нашим посольством.
Not to badger the man but to let him know what we came here to tell him. Не надоедать, но дать понять, зачем мы его позвали.
How can you possibly know that that looks like a dog? Как вообще можно понять, что это похоже на собаку?
Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it. Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does he know he's suspended? Он в курсе, что отстранен?
Your parents know you're here, in America, right? Твои родители ведь в курсе что ты тут, в Америке?
If he does something to that guard before we find him, he's going to have an even tougher time when he goes back in, because every guard will know he messed with one of their own. Если он причинит вред охраннику до того, как мы найдём его, у него будут ещё более трудные времена, когда он вернётся в тюрьму, потому что каждый охранник будет в курсе, что он сделал с одним из них.
Do the kids know? А дети в курсе?
We know everything, Bruno. Мы в курсе всего, Бруно.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Urn, one thing I do know, though, is college. Единственное, в чем я уверен, что будет колледж...
You probably know that he has... Уверен, ты наслышан, что он...
Are you positive you didn't know the guy? Ты уверен, что не знаешь его?
I never know if you're telling the truth. So? Я никогда не могу быть уверен, говоришь ты правду или нет.
I'm so gun-shy, I don't even know if I can try it. Знаешь, после вчерашнего я даже в этом уже не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Well, I hardly know you, but... Хорошо, мы едва знакомы, но...
But we-we didn't know each other last week. Perfect. Но на прошлой неделе мы даже не были знакомы!
I'm sorry. Do... Do we know each other? Извините, а мы знакомы?
Saus you two know each other. Сказал, что вы знакомы.
Do we know her? А мы с ней знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I hardly know the words to tell you. Я не знаю как вам сказать.
You accuse me of not doing my duty, and all you can say is you don't know. Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать 'я не знаю'.
I still don't know what was going through his mind when all this bullying stared, but I can tell you that the David I'm seeing now is my son, back again. Я до сих пор не знаю, что было у него на уме, когда он начал всю эту травлю, но я могу сказать вам, что Дэвид, которого я вижу сейчас, мой возвратившийся сын.
There was a tiny mishap on stage, you can never know what happens when you play live. Произошло небольшое недоразумение, на сцене никогда нельзя сказать, что произойдёт в следующий момент.
"Your mère appelé to say she has aimé would never know you." "Твоя мама звонила, только чтобы сказать, как она счастлива, что не слышит тебя больше."
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know Mark long, but seeing him here like this really hits home. Я был знаком с Марком не так давно, но видеть его здесь действительно тяжело.
So, come in Paul, you already know the house. Добро пожаловать, Поль, тебе уже знаком этот дом.
I don't even know them! Я с ними не знаком.
I do know them all personally. Я знаком с ними лично.
I didn't know her. Я не был с ней знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
And if Simon doesn't love me, I'm sure you'll let me know. И если Саймон не любит меня, уверена, ты скажешь мне об этом.
I guess at this point, I really don't know that, Elena. Именно в этом пункте, я не уверена, Елена.
You don't know till you try Не уверена, но надо же когда-то попробовать.
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES. Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Even though I don't have a college degree or know anything about biology or anatomy. Хотя я не имею высшего образования и каких-либо знаний о биологии или анатомии.
I didn't know it was out. Понятия не имею, о чем вы.
I mean, how could they know where he is? Что я имею ввиду: откуда им знать, где она?
I mean, you did know about this policy, didn't you? Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так?
We're dealing with you, we don't know what we're dealing with. Мы имеем дело с... А вот понятия не имею с чем.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I've got friends here, they'll know. У меня есть друзья тут, они знают.
I'm letting her know I have a brain too. Пусть знает, что у меня тоже есть мозги.
I didn't know there was anything going on between you, I swear. Клянусь, я не знал, что между вами что-то есть.
Didn't know it had a reverse. Я и не знал что у него есть реверс.
So am I, and when the time is right, we both know where to find it, but one wedding to worry about right now is enough, especially if you have to whack a few guests. Как и я, и когда наступит нужное время, мы оба знаем, где его искать, но прямо сейчас у нас уже есть одна свадьба, о которой стоит беспокоиться, особенно, если тебе придётся избить пару-тройку гостей.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, on my end, we think we know what happened to Rye Gerhardt. Ну, со своей стороны, могу сообщить что случилось с Раем Герхардтом.
What, she wakes up and you just don't bother to let me know? Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить?
Can you let me know when you have FOH clearance please? Можете сообщить, когда соберется публика?
Also, you can let us know all if you have any wishes and preferences regarding the upcoming tour. Вы также можете сообщить нам все свои дополнительные пожелания.
CHUCK: So we just need to get it out of your head, let the CIA know it's over, and you'll be safe. Надо удалить его, и сообщить об этом ЦРУ, и ты в бехзопасности
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...