Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
My mother, if you must know. С моей матерью, если тебе так хочется знать.
Just think you should know, because I think you should know the truth, Des. Просто подумал, что Вам стоит знать, потому что я считаю, что Вы должны знать правду, Дез.
If the enemy has the staff, they may also know about the Disks. Если враги владеют жезлом, то они также могут знать и о Дисках.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I can't do anything that'll let people know who or what I am. Нельзя позволить людям узнать что я такое.
It might've solved a mystery that I may never know. Это была возможность разгадать тайну что я никогда не смогу узнать.
Nick was right about you, and he can't know that, Ник был прав на счет тебя, и он не должен узнать об этом,
How do we know it's Adrian Cronauer? Иначе как узнать, что ты - Эдриан Кронауэр?
Just never know when. И невозможно узнать, когда это произойдёт.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
A wise boy like you should know that I'm not kidding... when I tell you I think I'm going to kill you, Danny. Умник вроде тебя должен понимать что я не шучу, когда говорю что собираюсь убить тебя, Дэнни.
Even with funding from the World Bank for disarmament and demobilization, the persons who carry out this task would have to be people who know that they have to be armed, so that they can disarm. Даже имея средства, предоставляемые Всемирном банком на цели разоружения и демобилизации, люди, которые будут осуществлять эту задачу, должны понимать, что для того, чтобы успешно разоружать других, они должны сами иметь оружие.
"You may know morally something's not right, but you can't help yourself." "Ты можешь понимать, что со стороны нравственности что-то неправильно, но ты не можешь ничего с собой поделать".
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
You of all people should know... Ты лучше всех должен понимать...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Members know that, for my country, the policy of unrestricted respect for and promotion of human rights is one of our State policies. Членам Ассамблеи известно, что безоговорочное уважение прав человека является частью государственной политики нашей страны.
Come on, we both know you invited us here to talk about the ambassadorship. Ладно вам, нам обоим известно, что вы пригласили нас сюда, чтобы поговорить о должности посла.
We know, from studies in different societies, that are most instances Internet users are more social have more friends and contacts and re more socially politically active than non users. Из исследований различных сообществ известно, что интернет-пользователи являются более социальными членами общества, имеют больше друзей и контактов, более социально-политически активны, чем не интернет-пользователи.
Does Santa know that you left the workshop? Санте известно о твоём отъезде?
You must know about that. Вам должно быть это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
and let us know we're not alone. и даст нам понять, что мы не одиноки.
Despite the provision covering Whether this is all part of the matrix - Which we can't know. Несмотря на пункты описывающие, является ли все сущее частью матрицы... которую мы не можем понять.
I have to let them know I'm watching all the details all the time. Я должен дать им понять, что слежу за всем постоянно.
You think you ever know... what's going on in somebody else's head? Думаешь, можно понять... что происходит у другого человека в голове?
He could jump me just about anywhere, And I'd never know what hit me, Кто может опередить меня, потому что один я даже не успею понять, кто меня раскромсает.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I bet he'll know who does. Возможно, но уверен, что он знает тех, кто в курсе.
Everyone at the club will know, and my visit won't hurt your reputation. Твой персонал будет в курсе, а значит, твоя репутация не пострадает.
He'll know what that means. Он в курсе, что это означает.
And you already know Dunder-Mifflin has the best service and the best prices. И вы в курсе, что у Дандер-Миффлин лучшие цены и лучшие условия.
You do know the '50s was 60 years ago, right? Ты в курсе, что 50-е закончились 60 лет назад?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
No, I'm certain he doesn't know. Нет. Уверен, он не знает.
OPIE: I don't even know if I want another kid, man. Теперь я не уверен хочу ли я еще одного ребенка, чувак.
How do we know it hasn't already been found, looted? А ты уверен, что его ещё не нашли?
Surely you must know. Уверен, вы знаете кто я.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well. Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы.
I take it you two kids know each other? Значит вы, детки, знакомы друг с другом?
You don't know Miss Moore, do you? Вы не знакомы с мисс Мур?
Maybe you already know him. Возможно, вы уже знакомы.
Do we know her? А мы с ней знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I weirdly know exactly what you're saying to me. Таинственным образом я в точности понимаю, что Вы пытаетесь мне сказать.
I didn't know what else to say. Не знала, что ещё ему сказать.
So, the point is that there is a limit to how much we can know of the world. Что я хочу сказать - есть предел тому, сколько мы можем узнать о мире.
You be sure to let your mom know we talked more about the horrific consequences of trolling. Не забудь сказать маме, что мы поговорили о страшном вреде троллинга.
As we know, there is still no programme of work, though the CD could be said to be working more effectively in 2006, and perhaps we should look again at how we could give effect, in a concrete way, to that decision. Как мы знаем, программы работы у нас так и нет, хотя можно было бы сказать, что в 2006 году КР работает с большей эффективностью, и пожалуй, нам следовало бы вновь посмотреть, как мы могли бы конкретно ввести в действие это решение.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
At least you'll probably know a couple people there. По крайней мере, ты вероятно будешь знаком там с парочкой человек.
I think I need someone who didn't know him to get rid of it all. Думаю, что тот, кто не был с ним знаком, поможет мне избавиться от его вещей.
As not all developing economies are able to implement their domestic reforms effectively on their own, they require help from those who know their local needs and the reality. Поскольку не все развивающиеся страны имеют возможности для эффективного осуществления своими собственными силами внутренних реформ, они нуждаются в помощи со стороны тех, кто знаком с их местными потребностями и реалиями.
He doesn't know you. Он с тобой не знаком.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders. Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just don't know if you'd understand it. Я просто не уверена, поймешь ли ты это.
I don't even know if I'll remember any of this tomorrow. Я даже не уверена, что завтра об этом вспомню.
I wanted to kiss you, but didn't know if that would be proper. Думала поцеловать тебя, но не уверена, что это правильно.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если Леди Старк будет недовольна моей службой, уверена, она даст мне знать.
You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names Я даже сосчитать не могу, сколько раз ты предавала половину людей в этом классе, чтобы самой получить соло или главную роль в мюзикле, и я больше, чем уверена, что ты не знаешь, как зовут
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what happened to Emmet. Понятия не имею, что произошло с Эмметом Рэем.
I mean, we know something about everyone. Я имею в виду, что мы знает чуть-чуть про каждого.
I just don't know what it is yet. Но я понятия не имею каких.
Danny's been working for me for two years, but I just don't know what he'd have been up to in the park. Дэнни работал на меня два года, но но я понятия не имею как он оказался в парке.
I don't truly know what I did or didn't do. Я действительно не имею понятия, что я сделал или не сделал.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
This request in itself is not excessive. As you all know here, dear colleagues, it is surrounded by the aura of the legitimacy conferred by international justice. Сама по себе эта просьба не есть нечто несусветное; как все вы здесь знаете, дорогие коллеги, она осенена ореолом легитимности, какой ее наделяет международная юстиция.
And-and Sam has got grandmothers with blueberries, and I don't even know - where I was born or how or... А у Сэма есть только его бабка с черникой, и я даже не знаю где я родилась, или как, или...
I actually know this one! И у нас есть победитель!
A renowned scholar and lover of African literature by the name of Chinua Achebe has said, "When you see a frog crossing your path, you must know that something is behind its life". Известный ученый и знаток африканской литературы Чинуа Ачебе когда-то сказал: "Когда вы видите лягушку, пересекающую вашу тропинку, вы должны знать, что это не случайно и на это есть свои причины".
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
After this time if any such service mind let us know Если еще что-то подобное попадется, не забудь сообщить мне.
Well, when you figure that out, shooter, why don't you let me know? Ну, когда ты это поймешь, стрелок, почему бы тебе не сообщить об этом?
You've got to let the Captain know. Вы должны сообщить капитану.
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
Though he could get on a telephone and let us know what he's up to now and then instead of just coming by once in a while. Хотя он мог бы позвонить и сообщить, как он, и ведь приходит очень редко.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...