Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
So it's possible someone might know of your regular tryst. Поэтому, вполне возможно, что кто-то мог знать о ваших регулярных свиданиях.
Let me know when the helicopter arrives. Дайте мне знать, когда прилетит вертолет.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Pretty soon, a whole lot of other people might know, too. Совсем скоро об этом может узнать еще очень много людей.
Now we'll know where he's going. И теперь мы сможем узнать, куда он направился.
He realised that there was a fundamental limit to how much we can know about the sub-atomic world. Он осознал, что существует фундаментальный предел тому, насколько много мы можем узнать о субатомном мире.
But before talking about what we might see, let me describe the particles we already know of. Однако перед тем как рассказать вам о том, что нам предстоит узнать, я опишу уже известные нам частицы.
Well, we know this is the hijacker's phone. Что мы ещё можем узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know by my being here how desperate I am. Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии.
You should know very well, Nam Je Il. Even if it's a fact that you're innocent, it's not facts that kill but rumors. Ты должен хорошо понимать, Нам Чжэ Иль, даже если и на самом деле невиновен, убивают не факты, а слухи.
You don't know what it is to feel the weight of years, in vain Ты не знаешь, что значит чувствовать на себе тяжесть лет и уже не понимать их.
You should know better by now. Пора бы уже понимать.
And we can get you listed immediately, but you both should know that, because of your condition and the fact that dialysis is still an option, you will be low on the priority list. Мы можем внести вас в список ожидающих пересадки, но вы оба должны понимать, что из-за вашего состояния и того факта, что диализ всё ещё может помочь, вы попадёте в самый конец списка.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
How could you not know anything? Почему вам о ней ничего не известно?
As you all know, we throw out billions of computers and TVs every year. Как вам известно, мы выбрасываем миллиарды компьютеров и телевизоров каждый год.
Saddam Hussein had better know it's over. Саддаму Хусейну это должно быть известно еще лучше.
What do we know about him? Что тебе про него известно?
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You got to let people know that you can laugh at yourself. Ты должен дать понять людям, что можешь посмеяться над собой.
To let them know they're appreciated. Чтобы дать понять, что их ценят.
I just know you're working some kind of angle here. Просто, не могу понять к чему ты клонишь...
It's not that she didn't know. It's that she cannot fathom that a Gershwin and trot song could be interpreted together. Важно не то, что не знает, а что не может понять, что Гершвина и быструю песню можно воспроизвести вместе.
I should know this by now. Я должнен был понять это уже
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
They know we've been jacking cars. Теперь они в курсе, что мы угоняем машины.
Does everyone know she's been selected? Кто-нибудь вообще в курсе, что выбрали её?
In fact, if I didn't know any better, I would say Simon Stern and Associates is doing very well. И, не будь я в курсе дела, я бы решил, что ваша команда отлично поработала.
You guys know you have two of them, right? Вы в курсе, что у вас уже есть два внука, да?
You do know you've got intimacy issues, right? Ты в курсе, что у тебя проблемы с близостью?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Urn, one thing I do know, though, is college. Единственное, в чем я уверен, что будет колледж...
We don't know for sure, Fishlegs. Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног.
I am sure that the team named Pride and Padawans doesn't know the name to Han Solo's ship. Уверен, что команда Гордость и Падаваны не знают, как называется корабль Хана Соло.
I didn't know that they were on you for sure. Я не был уверен, что они и тобой занялись.
I "know" they would have. Я в этом просто уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
So Griffith and Jacoby don't know each other, but they're linked. Получается, что Гриффит и Джэкоби не знакомы, но они связаны.
Especially since we didn't know them that well. Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы.
Clients request the methods they know about and like. Клиенты запрашивают те методы, которые им знакомы и нравятся.
What do you mean you hardly know me? Что значит, мы едва знакомы?
Do they know each other? Они с ней знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't ever know what to say. Да. Прямо не знаю, что и сказать.
Can you let him know I'm full of energy? Можешь ему сказать, что я полон энергии?
My superpower may not be perfect, but with you, Regina, I always know when you're lying. Моя суперсила, может, и не идеальна, но по тебе, Реджина, я всегда могу сказать, когда ты врешь.
and we know we don't have to tell you Мы знаем, что нам и говорить не надо, потому что ты и сам можешь это сказать
You came all the way over here, and you still don't know what to say to me? Вы проделали такой путь и всё еще не знаете, что мне сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Well, suppose he did know her. Предположим даже, что Сэм был с ней знаком.
And those of us who know this institution well know that it is not immune to criticism. И те из нас, кто хорошо знаком с этим институтом, прекрасно знают, что он не застрахован от критики.
He didn't pay her, participate in, know of or witness anything illegal, unethical, immoral or suspect. Он не заплатил ей, не воспользовался, не был знаком или был свидетелем чего-то противозаконного, неэтичного, аморального и подозрительного.
l hardly know him. Я едва знаком с ним.
He doesn't know you. Он с тобой не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I assume they know I'm here. Уверена, они в курсе, что я здесь.
You don't know till you try Не уверена, но надо же когда-то попробовать.
I don't even know if I want that. А я не уверена, что хочу семью.
I'm not surel even know what that means. Не уверена, что понимаю, что это значит.
Well, I didn't know for sure. Я не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
I didn't know what was going on. Понятия не имею, что там было.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
LAUGHTER ~ Know what I mean? ~ THEY CHAT INDISTINCTLY Знаешь, что я имею в виду?
I mean, we all know that what really matters Is that the cash registers keep ringing And the tourists keep streaming through the gift shop Я имею в виду, все мы знаем, что на самом деле важно - чтобы касса не замолкала, и чтобы поток туристов продолжал течь через магазин сувениров, и когда я смотрю на развалину, которой стал этот театр при Оливере,
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Okay, if this thing is going south, Walt, just let me know, 'cause I have a cousin who owns a garage in Phoenix... Так, Уолт, если всё пойдёт прахом, просто дай мне знать, а то у моего двоюродного брата есть гараж в Фениксе.
I mean, what could you possibly know? То есть, что ты можешь знать?
Didn't know this kind of man still existed Не знала, что ещё есть такие мужчины.
That way, if someone has a gun and we both tell you to shoot the other one because they're the evil one, you'll know who's lying. То есть, если у кого-то будет оружие и мы оба скажем Вам стрелять в него, потому-что но злой, Вы узнаете кто врёт.
We all know he can't get well unless he eats, and he can't eat if he can't swallow. Мы все знаем, что он не поправится, пока не начнет есть, а он не начнет, потому что не может глотать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
At the very least, your father must know. Нужно сообщить хотя бы вашему отцу.
Please, don't forget to let me know, he's crazy. Пожалуйста, не забудь сообщить мне, он настоящий псих.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
We have to let them know what's going on. Мы должны сообщить о том, что происходит.
You should let her family know even if it's not what she wants Вы должны сообщить её родителям, даже если она этого не желает.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...