Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
But if you actually like him, then he should know. Но если он тебе действительно нравится, он должен знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We're talking to a new songwriter, and Tom and Julia cannot know. Мы ведем переговоры с новым автором песен, и Том с Джулией не должны узнать.
She mustn't know I'm a hero. Она не должна узнать, что я герой.
How do we know if it's working? Как нам узнать, что это работает?
What I mean is, how will they know what's on? Я о том, как людям узнать, что идёт в эфире?
I didn't know Ellen that well, but... На твоей, но это все очень серьезно Это не честно Хейли, мы можем узнать где ты была
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
Participants must know why they have been asked to participate and how their opinions will be used, and should clearly understand what degree of influence they can expect to have on the final outcome. Участники должны знать, по какой причине их просят принять участие в процессе и каким образом будет использовано их мнение, и должны четко понимать, какова степень их возможного влияния на результаты процесса.
She should know better. Уж она могла бы понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As you all may know, this is our first great historical animal gathering. Как вам известно, это первый на нашей памяти большой сбор зверей.
But that report, I-it proves they know way too much. Но этот отчет, он доказывает, как много им известно.
If Stephen only knows what we've told him, how does he know that? Если Стивену известно только то, что сказали ему мы, откуда он это узнал?
See what they know. Посмотрю, что им известно.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Well, people might know we were together last night. Но люди могут понять, что мы провели ночь вместе.
You must know this by now. Ты уже должен был это понять.
And she won't know for a few years. Она не сможет узнать и понять это достаточно долго.
And I didn't know where he was going with it at first. Я сначала не мог понять, к чему он клонит.
He's letting me know that I'm going to have to earn my way into the operating room and letting them know that he's going to ease me into the fold. Этим он дал мне понять, что я должен заслужить место в операционной, и дал понять им, что я под его протекцией.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Seems like you don't know, but friends can't be bought by money. Похоже, ты не в курсе, что друзей нельзя купить за деньги.
I never know what service is being provided. Я не в курсе, какие предоставляются услуги.
Does he know that you came here? Он в курсе, что ты поехала ко мне?
Does Tom know what he's having for dinner? Том в курсе, что на ужин?
As you well know, there have been security leaks within Charleston's command structure. Вы ведь в курсе недавней утечки данных из самой верхушки Чарльстона.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
One thing I do know is obviously you are going to be my bridesmaid, which goes without saying. Единственная вещь, в которой я точно уверен, так это то, что ты будешь подругой невесты Это уж точно.
I... I don't even know if I want to go. Я не уверен, что хочу туда.
l don't really know his stand on welfare, but I'm sure it's a good stand. Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
You can't know that. ты не можешь быть в этом уверен.
The dazzling wonder of the human mind, as we know it today, forcefully, in my view, is there to be plucked out of these documents. Восхитительные чудеса человеческого разума, как мы его теперь понимаем, я твёрдо уверен, ждут, когда их отыщут в этих документах.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Look, they have good police rates, and we know the security team. Слушай, у них есть специальные расценки для полицейских, и мы знакомы со службой безопасности.
My wife know his wife... from kids, before war. Наши жёны были знакомы с детства, ещё до войны.
I've come across some information and... being as we know each other I thought I should come to you before it gets out. Я наткнулся на кое-какую информацию и... поскольку мы знакомы, я думал, мне стоит прийти к вам, прежде чем это выйдет на свет.
In this new timeline, Iris is not married to Barry, but they still know each other because of their respective occupations. В этой новой временной линии, Айрис не замужем за Барри, но они знакомы в профессиональном плане.
But we-we didn't know each other last week. Perfect. Но на прошлой неделе мы даже не были знакомы!
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Until we receive further information, we don't know if it's extraterrestrial in origin. Пока мы не получим ещё информацию, мы не можем сказать, что это инопланетяне.
I came to tell you Lobos' whole New York syndicate is dead or missing, but I think you might know that, too. И я пришла тебе сказать, что все Нью-Йоркские люди Лобоса мертвы или пропали, но это ты тоже, видимо, знаешь.
You should know Danny will be assigned off the ship, but in case we don't make it out of here... please forward the following message to my children. Хотел сказать, что Дэнни не будет на корабле если мы не выйдем... прошу, отправь это сообщение моим детям.
Now, you may say that this falls... into the academic tradition of knowing more and more... about less and less until we know everything about nothing. Вы можете сказать, что это часть великой академической традиции познания всё большего и большего о всё меньшем и меньшем. пока мы не узнаем всего ни о чём.
We don't know you're there, so it's kind of nice to say "Hello" first. Мы не знаем, что вы рядом, поэтому сначала неплохо сказать: «Привет!», «Вам помочь?»
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Luisa, I didn't know. Луиза, я с ней не знаком.
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
Now you say you don't know Madsen. А ты говоришь, что не знаком с Мэдсеном.
Do we believe that Brandon didn't know Alyssa before the party? Мы верим в то, что Брендон до вечеринки не был знаком с Элиссой?
Did he know my son? Он был знаком с моим сыном?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
I don't want to get her hopes up, not till we know for sure. Не хочу её обнадёживать, пока не буду точно уверена.
I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то.
But I'm sure as soon as they know, they'll call you. Но уверена, что, как только они узнают, они тебе позвонят.
Han, we know it's a big favor, and it probably looks even bigger to you, but I'm sure you can see past our lie. Хан, мы знаем, это большое одолжение, намного больше, чем ты сам но я уверена, что ты сможешь оставить нашу ложь в прошлом.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, I wouldn't know what they were. Понятия не имею о чем это он.
I don't really know, but a lot of people want it, including Adalind. я понятия не имею. многие люди его хотят, в том числе Адалинд.
I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
? I didn't know. Понятия не имею об этом.
Know the difference between you and me, Karl? Что имею и то, и другое.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
Was there something that I shouldn't know in the letter? Там есть что-то, что мне не следует знать?
I think there might be a fifth girl but they haven't found her yet because they don't know she's missing. Я думаю, что возможно, есть пятая девушка, но они её пока не нашли, потому что они не знают об её пропаже.
So you don't know if you're the girl in the photo? То есть, вы не знаете, вы это на фото или нет?
You wouldn't know of a buyer, anybody? А у вас есть?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I think I should tell you both that I do know this dog. Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку.
I'll let your father know we're OK. Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
Now, if you could just lay back, so I can have a look and let the doctor know what's going on. А теперь откиньтесь назад, чтобы я могла посмотреть и сообщить доктору, как тут дела.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
"Call it beginner's luck or a higher authority lending his blessing, but I have learned of something that you must know right away, for I fear for our cause should it come to pass." Может, новичку сопутствует удача или это благословение высшей силы, но я узнал кое-что, что должен сообщить вам незамедлительно, поскольку опасаюсь последствий этого для нас.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...