| Something a smart person would know. | Пфф. Кажется, это что-то, что умник должен знать. |
| Your cousin Angela is an A-1 scourge, if you must know. | Твоя кузина Анжела - это стихийное бедствие, если хочешь знать. |
| Then I'd just know that she was OK. | Чтобы просто знать, что она в порядке. |
| But you should know something else that she'd told me. | Но ты должен знать еще одну вещь. |
| You might know already that I didn't follow the plan. | Ты уже можешь знать... что я не следовала плану. |
| More detailed about our services you can know here. | Подробнее о наших услугах вы можете узнать здесь. |
| What makes me nervous about girls is you never know what they're thinking. | В девушках меня беспокоит неспособность узнать, о чем они думают. |
| Here's what I do know. I have been told that the congressman... was alone in the vehicle when this accident happened just under an hour ago. | Все что мне удалось узнать, это то, что конгрессмен находился в машине один, когда час назад произошел этот случай. |
| Well, of course there's no way of knowing his will, but I do know that I prayed every night before I went to sleep that he would keep us safe. | Конечно, нет способа узнать наверняка Его волю, но я знаю, что молился каждый вечер перед тем, как заснуть, Чтобы Он защитил нас. |
| What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? | Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек? |
| Because I am young and foolish, I may not know much. | Да? потому могу многое не понимать. |
| None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. | На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула. |
| When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. | При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики. |
| We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. | Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать. |
| Know when you've overplayed your hand. | Должны понимать, когда переусердсвовали. |
| We know that nobody is ever found after the first 48 hours. | Известно, что позже 48 часов никого никогда не находили. |
| If you don't know anything, then why are you talking? | Если тебе ничего не известно, тогда какого черта ты болтаешь? |
| Naval Intelligence Officer Commander Gil Lively informed his CO of the flight at 0600 this morning, but that's all we know. | Коммандер разведки ВМС Гил Лайвли сообщил своему командиру о полёте сегодня в шесть утра, но это всё, что нам известно. |
| As we all know, this year marks an unforgettable milestone for the Middle East and the North Africa region, with the occurrence of a series of movements towards democratization in Tunisia, Egypt, Libya and, most recently, Yemen. | Как нам всем известно, этот год является незабываемой вехой для Ближнего Востока и региона Северной Африки, которые стали свидетелями развития целого ряда движущих сил по демократизации в Тунисе, Египте, Ливии и в последнее время в Йемене. |
| In doing so, we know that we may at times not be seen as following the party line, be it in Africa or on African issues, or the positions of some close allies. | При этом нам известно, что порой создается впечатление, что мы не следуем коллективной линии - будь то в Африке или в отношении африканских проблем или позиций наших некоторых близких союзников. |
| Until she did not know even me. | Пока она не перестала узнавать даже меня. |
| So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. | Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души. |
| Why should he know me? | Почему он должен меня узнавать? |
| The truth is my job... know the truth. | Моя работа - узнавать правду. |
| We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." | Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. |
| We've got ways of letting people know when to back off. | Мы умеем дать людям понять, когда пора отвалить. |
| How you got three women to marry you, I'll never know. | Не могу понять, как ты З раза женился. |
| how can we ever know we've found the right person in this world? | Как нам вообще понять, что мы свою половинку нашли? |
| But there's no way that I could know what you've experienced, right? | Но я никогда не смогу понять того, что пережил ты, да? |
| The other is where great souls arrive after traversing all that can be learned by man, to find that they know nothing. | Другая - та, к которой приходят великие умы, постигнув всё, что может быть изучено человеком, чтобы понять, что они ничего не знают. |
| I might not know about what's going on up there, but I do know what he's doing down here, like how he killed J.T. just for sport of it. | Ну я... я может и не в курсе тамошних дел, но я... я отлично знаю, что он делал здесь, например... убил Джей Ти просто ради забавы. |
| Why is it so hard for us to find where she's dining but the press already know? | Почему нам так сложно выяснить где она ужинает Но пресса уже в курсе? |
| As a minister, how can I not know about Your Majesty's matters? | Как министр может быть не в курсе того, что происходит с Его Величеством? |
| Do you ever get the feeling, sometimes, that you don't know what's going on? | У тебя было чувство, что не в курсе, что происходит? |
| Freddy, does Ray know? | Фредди, Рэй в курсе? |
| I am sure all the members of the Council know what history I am talking about. | Я уверен, что все члены Совета знают, о какой истории я говорю. |
| I just don't know for sure he did it. | Только я не уверен, что это он. |
| See, now... I didn't know it wasn't Max 100%, but right there, you just made me sure of it. | Понимаешь... я не был на 100% уверен, что это был не Макс, но ты только что подтвердила мою догадку. |
| I just know it. | Я в этом уверен. |
| We all know there's nothing; seek, and ye shall find | Уверен, что мы у тебя что-нибудь найдём. А я уверен, что нет. Конечно, мы знаем, что нет. |
| I didn't even know they knew each other. | Нет, я не знала, что они вообще знакомы. |
| We know Miss Cameron. | Мы знакомы с Мисс Камерон. |
| You all know each other. | Вы же все знакомы. |
| They did not know each others' true identities until Junichiro learns that he is another of his absent students. | Они не были знакомы лично, до того как Дзюнъитиро узнал, что он является одним из прогульщиков-учеников из его класса. |
| Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist Il", we thought we had something special. | Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили, у нас есть что-то общее. |
| He's sending us a message, because we know his secret. | Он хочет нам что-то сказать, потому что мы знаем его тайну. |
| And you're expected to just know what they mean. | Они что-то сказать, и вы, как ожидается, просто знаю, что они означают. |
| But you already know what I'm going to tell you. | Но ты уже сам знаешь, что я собираюсь тебе сказать. |
| I just didn't know what to say, exactly. | Я просто не знала, что сказать, честно. |
| The music's about to stop, and you still don't know what to say. | Музыка вот-вот закончится а ты всё ещё не знаешь, что сказать |
| But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. | Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом. |
| Jane said you'd know about boxing. | Джейн сказал, что тебе знаком бокс. |
| We both know I'm familiar with your operation. | Мы оба знаем, что я знаком с твоими делами. |
| Because as far as anybody who doesn't know you is concerned, you're as pure as the driven snow. | Потому что все, кто с тобой не знаком, убеждены, что ты чиста, как снег. |
| He does not know fear. | Ему не знаком страх. |
| I'm not sure I'd know the difference. | Я не уверена, что заметила бы разницу. |
| The trouble is, I'm not sure people know where the | Проблема в том, что я не уверена, знают ли люди, где |
| I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. | Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает. |
| I'm pretty sure he didn't know who I was, either. | Я уверена, что он тоже не знал, кто я. |
| You took a payoff, but I'm guessing you didn't even know who the money was stolen from. | Ты принял взятку, но, уверена, ты даже не знал откуда эти деньги? |
| You exactly know what I mean, here bald heads. | Ну, ты знаешь, что я имею ввиду, с лысиной здесь. |
| You must realize I don't even know who Saint Vitus is. | Ты же знаешь, я понятия не имею кто такой Святой Витт. |
| I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. | Я имею в виду, что если правда кроется в деталях, То мы до сих пор не знаем, что с ней случилось. |
| No, I don't even know what story we are talking about. | Да я понятия не имею, как тебе было! |
| I genuinely don't know. | Категорически не имею понятия. |
| Nonetheless, you should know I have my reasons. | И тем не менее, вы должны знать, у меня есть на то причины. |
| I mean, I really don't know. | То есть, я не совсем знаю. |
| And-and Sam has got grandmothers with blueberries, and I don't even know - where I was born or how or... | А у Сэма есть только его бабка с черникой, и я даже не знаю где я родилась, или как, или... |
| We know you are one. | Мы знаем, что так и есть. |
| I mean, I do know. | То есть я знаю. |
| I should let Dr. Brennan know right away. | Я должна сообщить это доктору Бреннан, сейчас же. |
| Buck Compton came back to let us know he was all right. | Бак Комптон вернулся, чтобы сообщить нам, что с ним всё в порядке. |
| In the event that you expect to arrive at our hotel after 6 PM, kindly call us and let us know. | Если Вы сможете прибыть в отель только после 18.00 часов, мы просим Вас сообщить об этом по телефону. |
| If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. | Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации. |
| But let him know that you are here. | В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь. |
| My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. | Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя. |
| He should know himself tonight... | Сегодня он должен познать себя сам... |
| She'll never know evil. | Ей никогда не познать зла. |
| So Fanfan and I will never know. | Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь. |
| Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. | Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь. |
| Come on, - you must know something. | Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то. |
| Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. | Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание. |
| Sailors know about charting courses | Это вы должны уметь определять курс... Разве нет? |
| This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. | Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР. |
| Know what you need to fight? | Знаешь что нужно чтобы уметь драться? |
| The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. | Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью. |
| 14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. | 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения. |
| Until I no longer know whether something did or did not happen. | До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет. |
| You should know the risks, too. | Вам приходится осознавать риск. |
| Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. | Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| Besides, you hate socializing with people you don't know. | И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь. |
| And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. | И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена. |
| Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. | Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми. |
| In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. | Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке. |
| So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. | Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |