Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
They know all of our secrets and we don't know theirs. Они знают все наши тайны, а мы не можем знать их.
Color: I changed it and let us know and we will progress with. Цвет: Я изменил его и дайте нам знать и мы будем прогресса.
Let me know the moment your taps are on. Дай мне знать, когда твои прослушки будут установлены.
But he must know who we are and that we could blow his cover. Но он должен знать, кто мы и что мы могли бы лишить его прикрытия.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
This is the first thing you should know about Serbs. Это первое, что Вы должны узнать о сербах.
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do. Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время.
if I could know - ls he doing the morning shows? Если бы я мог узнать, что именно - Он собирается идти на утренние шоу?
What does that mean, know me Know me. Что это значит, "узнать меня"? "Узнать меня."
I did something so great it won Leela's heart and I'll never, ever know what it was. Это безнадёжно: я сделал что-то, что заставило Лилу полюбить меня, и мне никогда узнать, что... жизнь прожита зря!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
Even you must know what this means. Даже ты должна понимать, что это значит.
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
You must know it's all shabby trickery. Вы должна понимать, что все это - гнусный обман
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know well that anti-personnel mines devastate the lives of individuals, communities and States. Хорошо известно, что противопехотные наземные мины приводят к ужасным последствиям для жизни людей, общин и государств.
As members know, Sweden recently assumed the chairmanship of the Burundi configuration. Как известно членам Совета, Швеция недавно приступила к исполнению функций председателя структуры по Бурунди.
Very little we know about him, and what we do know is not very helpful. О нём мало известно, а то, что известно - бесполезно.
They know the realities on the ground and what needs to be done to address the injustices of war and prevent a relapse into conflict. Им известно реальное положение на местах и то, что необходимо сделать для устранения несправедливостей, связанных с войной, и предотвращения возобновления конфликта.
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Now, when you do see her, let her know that the plane grating spectrograph of the bone sample turned up some interesting histological results. А теперь, когда вы увидите ее, дайте понять, что при спектрографии костного образца появились некоторые интересные гистологические результаты.
I can never make you understand because you don't know the meaning of fear. А вы не ведаете страха, так что вам не понять меня.
I still don't know why you've judged yourself so harshly Я все еще не могу понять, почему ты судишь себя так сурово?
I do not know whether people love him or hate it. Я понять не могу, вы хотите заставить читателей любить его или ненавидеть?
I should know this by now. Я должнен был понять это уже
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
For those who don't know, Garrett, he's a guy we don't really know, that we've known for like six years at school, the funny-looking guy. Для тех, кто не в курсе, Гаррет - это парень, которого мы не очень знаем, которого мы знаем около шести лет в колледже, тот чудаковатый парень.
Who, as you probably know, is staying here, Которая, ты наверно в курсе, живет у нас.
Do you also know Maria Ostrov arrested her own assistant for it? А ты в курсе, что Мария Острова арестовала собственного помощника в связи с этим?
She know where you are? Она в курсе, где ты? - Конечно!
My parents don't know. Мои родители не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I do not know if I have enough. Я не уверен, достаточно ли у меня денег.
I bet they already know you've talked to us today. Уверен, они уже знают, что вы с ним сегодня говорили.
You don't know that for sure. Почему ты так уверен? - Уверен.
I made you a very generous offer, And I just know you're going to make the right decision. я сделал вам очень выгодное предложение, и уверен, что вы поступите правильно.
Actually... I wasn't sure, by the end, that she didn't know... Сначала я не был уверен, но под конец она уже знала
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Doug shellow and John Coleman know each other? Даг Шеллоу и Джон Коулман знакомы?
We don't know each other well enough. Мы ещё плохо знакомы.
You guys know each other? Вы, ребята знакомы?
Did they know each other? Они были знакомы друг с другом?
So you do know him. Значит, вы таки знакомы!
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают.
It looks that way, but I won't know for sure until I run a tox screen. Похоже на то, нельзя сказать наверняка, пока нет результатов токсикологии.
Wakaba, are you saying you don't know him? Вакаба, ты хочешь сказать, что не знаешь его?
but you don't really know if they do something about aging. Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение».
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
He may not know anything, but he'll know someone who knows something. Может, сам он и не знает ничего, зато знаком с теми, кто может знать.
I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, and I've heard the rumors about his gambling problem. Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
I already know some of you... by sight. Я знаком с некоторыми из вас, немного.
Does Raymond Reddington know, or has he ever known, your husband? Реймонд Реддингтон был знаком с ваши мужем?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm not sure we know enough to call it a gang war just yet. Я не уверена, что мы знаем достаточно, чтобы называть это войной группировок.
I'm sure you both know why you're here. Уверена, что вы оба знаете, почему вы здесь.
I didn't know Flores, but I will bet you that there was a lot of him in her. Я не знала Флорес, но я уверена, в ней было многое от отца.
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
I'm sure we all know that the Grand is not quite as grand as it used to be. Уверена, всем известно, что Гранд уже не тот "гранд", что прежде.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
I don't even know what it looks like. Я понятия не имею, как это выглядит.
I mean, we have to assume that they know as much about us as we know about them. Я имею в виду, мы должны принять тот факт, что они знают о нас так же много, как и мы о них.
You have been asking me questions l don't know the answers to for a week. Вы неделю задавали мне вопросы, об ответах на которые я понятия не имею.
I didn't know which way to jump with this thing; club problem, Charming problem? Понятия не имею, из-за чего это случилось; проблемы клуба, проблема Чарминга?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, for all we know, envelops the entire planet. То есть, насколько нам известно, оно окутывает всю планету.
There's a family out there who don't know he's coming. Где-то там есть семья, которая не знает, что он придёт.
You have your fiancèe, you already know your problem is... У тебя есть маленькая Эвелин.
All right, then, having done all that, what else do I wantto know as a VC? вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть, что ещё надо знать инвестору? Надо бытьуверенным в вашей заинтересованности.
When they know you have... whatever it is, that makes you good at these solo missions, they can't send you on enough of them. Когда они понимают, что у тебя есть что-то... что делает тебя пригодным для одиночных миссий, они всё продолжают тебя отправлять.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, I just wanted to let y'all know that Trey Willis is getting out on bond today. Я лишь хотел вам сообщить, что Трей Уиллис сегодня выходит под залог.
Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем.
Calling TARU, letting them know the footage is on its way. Хочу сообщить в техотдел, что запись скоро будет.
Here, don't forget to let the health service know you're pregnant. Вот, не забудьте сообщить в соцстрах о беременности.
I'd like to use your ship's communications to let my people know what's going on. Мне нужна связь, чтобы сообщить своим людям о происходящем.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...