Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I got to let her know that her baby boy is okay. Дам ей знать, что её малыш в порядке.
You're the first person I've found who might know why. Ты первый человек, из тех, что я нашел, который может знать почему их убили.
Vincent can't know that we're doing this. Винсенту не обязательно знать, что мы делаем это.
You should know, I don't always listen. Вам стоит знать, что я не всегда слушаюсь.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Now we'll know where he's going. И теперь мы сможем узнать, куда он направился.
Do we know who's on board? Мы можем узнать кто на борту?
(Roland babbling) - And one that we may never know. И мы можем так её и не узнать.
If she's taking aim at one of us, it's better that we know first. Если она нацелилась на кого-то из нас, лучше узнать об этом первыми.
Sean can never know. Шон не должен узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
His room will stink, but he won't know where it's coming from. В комнате будет смрад, а он не будет понимать, откуда он.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
That's the only way they would learn what the soldiers know about Afghanistan's classified military ops. Это единственная возможность узнать, что известно солдатам о засекреченных афганских военных операциях.
As far as we know, nobody is proposing changing the mandate of UNMOVIC or IAEA or introducing any changes into the unanimously adopted resolution 1441. Насколько нам известно, никто не предлагает менять мандат ЮНМОВИК и МАГАТЭ или вносить изменения в единогласно принятую резолюцию 1441.
What do we know about Acting President Salnikov? Что нам известно об временном и.о. президента?
And that's about it, that's all they know. Это, в общем-то, и все, что известно.
How do we know the times? Откуда нам известно время?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
That'll let her know the studio has faith in it. Это даст ей понять, что студия возлагает на фильм большие надежды.
He's a doctor, he might know if it's related. Он врач, он может понять, если это как-то связано.
And I just don't know why И я не могу понять, почему
And let the Germans know that we're reading their traffic? И дать немцам понять, что мы читаем их сообщения?
Well, shouldn't you just go to Joe and-and let him know that you have doubts? Мне нужно провести ещё несколько тестов, чтобы понять, совпадают ли они с остальными случаями.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
She'll look uninformed, and the people know she isn't. Всем известно, что она в курсе всего.
Maybe they already know that you picked up their scent. А вдруг они уже в курсе, что вы их засекли?
Opening the doors of city hall is just the beginning of a dialogue between the mayor's office and the good people of this community so that you don't just know what decisions we're making but why we're making them. Открытие дверей муниципалитета это только начало диалога между офисом мэра и добрыми людьми этого сообщества, чтобы вы не только были в курсе наших решений, но и знали, почему мы их принимаем.
I sent myself love letters and flowers and candy, just so he'd see how desired I was in case he didn't already know.? Я отправляла себе любовные записки, цветы и конфеты, просто чтобы он видел, насколько я популярна, если ещё не был в курсе.
You do know that Charlie Grimes has a history of being a major drunk? Миссис Кьюбик, вы в курсе, что у него проблему с алкоголем?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I bet you didn't know I would do that, either. Уверен, об этом ты тоже не подозревал.
I just don't know what I'm allowed to say. Я не уверен по поводу того, что я могу вам рассказывать.
Do we know he's clean? Уверен, что он не замешан?
I made you a very generous offer, And I just know you're going to make the right decision. я сделал вам очень выгодное предложение, и уверен, что вы поступите правильно.
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Honey, you don't know her very well. Солнышко, вы же с ней почти не знакомы.
Funny thing is, far as we can tell, they didn't know each other. Самое смешное - насколько мы можем сказать, они не были знакомы.
The support of these groups that know the issues, their inspiration, demands and suggestions can therefore be a significant source of strength for institutional mechanisms. В этой связи институциональные механизмы могут получить весьма значительную поддержку со стороны вышеупомянутых организаций, которые знакомы с такими вопросами, стремятся к их решению, а также выдвигают соответствующие требования и предложения.
So, you all know each other here. Значит, вы все между собой знакомы?
We know for a month. Мы уже месяц знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Honestly, we don't know yet. По правде говоря, мы не можем точно сказать.
He's sending us a message, because we know his secret. Он хочет нам что-то сказать, потому что мы знаем его тайну.
You said tell you something you don't know. Вы попросили сказать вам что-нибудь, что вы не знаете.
When you don't know what to say, you tell me I am lying! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
Luc would know what to say. Люк бы знал, что сказать
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
A entrepreneur that you might know. Бизнесмен, который должен быть тебе знаком.
I was nervous, since I didn't know her that well. Я немного волновался, потому что был почти не знаком с ней.
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
I hardly know him. Я едва знаком с ним.
How long do you... know... Ты давно знаком с Саймоном?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I can do it Monday. Я даже не уверена, что смогу в понедельник.
I'm sure you don't know it. Я уверена, вы ее не читали.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life. я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I mean, I just... I just... I barely know this woman. Я имею в виду, я просто... я почти не знаю эту женщину.
I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит
I really don't know, Charlie. Понятия не имею, Чарли.
I mean, you make a connection with your therapist and you don't know if it's real or it's because you're slipping 200 bucks a session into their G-string. Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there was someone upstairs. Я не знала, что наверху кто-то есть.
We also have a witness who saw her clearly uncomfortable in the presence of the man we know as Paul Vincent. Ещё у нас есть свидетельница, видевшая её в неловком положении в присутствии человека, известного нам под именем Пол Винсент.
So I don't even know if there exists 100 million people out there using the Web who are bilingual enough to help us translate. Я даже не знаю, есть ли в интернете 100 миллионов людей, которые достаточно владеют двумя языками, чтобы помочь нам с переводом.
The interesting thing is, Earth is the only place we know of that has life - 8.7 million species. Любопытно, что Земля - единственное место, где есть жизнь, 8,7 миллиона видов.
I might know a guy. У меня есть нужный человек.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
What? So, I thought you should know that Denna is in the building. Хотел сообщить, что Денна в нашем здании.
Okay, Scarlett... you need to text your mom and let her know that you're okay. Хорошо, Скарлетт... тебе стоит написать маме и сообщить, что ты в порядке.
Let us do it this way: if there is no strong objection, I should like to let the Secretariat know that it should plan for the period 22 April to 7 May. Давайте поступим следующим образом: если не будет серьезных возражений, то я хотел бы сообщить Секретариату, что ему следует планировать работу на период с 22 апреля по 7 мая.
Let them know what's happening. Сообщить, что происходит.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...