Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Either way, I felt you should know. Как бы там ни было, я подумала, что вы должны знать.
Let me know when you want me to bring them upstairs. Дай знать, когда привести их наверх.
But you may know them as ordinary people during the day. Но ты можешь знать их как обычных людей днем.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He promised this life of misery would be the last they'd know. Он пообещал пчёлам, что жизнь в нищете станет последним, что им предстоит узнать.
But Jake cannot know about this. Но Джейк не должен об этом узнать.
If he isn't, we better know about it. Если нет, то нам лучше узнать об этом.
How do we know Lindsay's still alive? Как нам узнать, жива ли еще Линдси?
Not one of them That yet looks on me, or would know me. Но ни один из них меня не видит, узнать меня не может.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You are an intelligent woman and you should know. Ты умная женщина и должна понимать.
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике.
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
She's walking into a buzzsaw taking on Fleming, she must know that. Пойти против Флеминга - все равно что лечь под циркулярную пилу, она должна это понимать.
Those who take shelter behind their own security are forgetting that this is no longer the twentieth century; they should know that a threat to one will, sooner or later, also affect all - including those who believe themselves to be safe. Они должны понимать, что угроза одному рано или поздно повлечет за собой последствия для каждого, в том числе для того, кто верит, что он находится в безопасности.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Farmers know more about this than professors. Крестьянам известно об это больше чем профессуре.
Find out what they know about a merger. Посмотрим, что им известно о слиянии.
Maybe, but this is what we know: Возможно. Но вот, что нам точно известно:
We know also that the Israelis have denied everything outright, denying the truth of the pictures we all have seen and denying the evidence. Нам также известно, что израильтяне категорически отвергают обвинения, отказываясь от признания реальности засвидетельствованных всеми нами картин и отвергая факты.
Now they know everything. Теперь им все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know what he's up against. Позволить ему понять, с чем он столкнулся.
Watson, you should know by now, boredom is far more dangerous to my health than any fever. Ватсон, вы должны были уже понять для себя, что скука намного опаснее для моего здоровья, чем любая температура.
If you did, you would know. Значит, вам не понять. Нетипичная шизофрения.
How you managed to climb out of that swamp of madness I will never know, but you are a straight-up American hero. Я никогда не смогу понять, как ты выбралась из этого болота безумия, но ты прямо Американский герой.
If they want to throw their relationship in my face, I have to let them know it doesn't bother me, right? Если они хотят выставлять свои отношения мне напоказ, я должна дать им понять, что мне наплевать на это, так?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
He doesn't know I'm here. Он не в курсе, что я здесь.
The more that know, the more danger I'm in. Чем больше людей в курсе, тем в большей опасности я нахожусь.
'course Rita doesn't know I'll be recharging И, к тому же, Рита не в курсе, что я буду "подзаряжаться"
Had I not started talking to you about it, you were going to get married pretending that you didn't know. Не признайся я тебе сейчас, ты бы спокойно себе женился и делал вид, что не в курсе.
Maranzano doesn't know what he's got, but he's terrified of it. Маранзано не в курсе, что к нему попало, но он этого боится.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I never know in these situations. Я никогда не уверен, что делать в таких случаях.
The only thing I do know is that I'm not sure about anything. Единственное, что я знаю, это то, что я не уверен ни в чём.
Are you sure she won't know us? Ты уверен, что она нас не узнает?
l don't know, but he can use both feet. Не уверен в этом, но обоими он пользуется точно.
You don't know what? В чем ты не уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
As a heathen you don't know the biblical story of David and Goliath. Я не ожидаю, что Вы, как язычник, будете знакомы с библейской историей Давида и Голиафа.
Earthquakes are a phenomenon well known to Chile, and we know their devastating effects. Такие явления, как землетрясения, хорошо знакомы Чили.
We don't really know each other that well. Мы не настолько хорошо знакомы.
We don't know Tom. Мы не знакомы с Томом.
They know you from Florida. Вы были знакомы во Флориде.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But we both know you won't be. Но этого нельзя сказать о тебе.
At least we can tell him what we know. Профёссор, мы хотим вам коё-что сказать.
I just have to get her out, let her know I didn't mean it. Я должна её освободить и сказать, что не хотела ее туда помещать.
Do you mean you don't know what happened? Ты хочешь сказать, что не знаешь, что произошло?
I mean, look, you and I both know that in paper or fashion, styles change. Слушайте, я хочу сказать, что вы и я, мы оба знаем что в бумаге и в моде меняются стили.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Most of my crew you already know. С большинством моей команды ты уже знаком.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
So... by popular demand, here is my big hit which you all know: Итак... По многочисленным просьбам... Сейчас прозвучит мой супер-хит, который Вам всем так знаком...
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
You don't know him? Stuart Ball? Ты был знаком со Стюартом Болом?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if it was fair to ask you. Я не была уверена, что имела право попросить тебя об этом.
I already know I want to be with you every night. Я уверена в том, что все ночи хочу проводить с тобой.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what this stuff is anymore. Я даже понятия не имею, что в них.
I don't really know where I am. Потому что я понятия не имею, где я.
I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. Я имею в виду, что если правда кроется в деталях, То мы до сих пор не знаем, что с ней случилось.
I mean, for all we know, he still sees Alison whenever he looks at us. Я имею ввиду, все что мы знаем, он все еще видит Элисон, когда смотрит на нас
Venna? how does he know my name? Я имею ввиду вашу. Вэнна? - Откуда он знает мое имя?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There is something that you and NCIS must know. Есть кое-что, что ты и Морская полиция должны знать.
So what you're really saying is y-you don't know anything. То есть, вы говорите, что на самом деле ничего не знаете.
Well we both know there's some parents You're better off without but you're not one of them. Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них.
BUT THERE'S SOMETHING I THOUGHT YOU SHOULD KNOW. ONE OF YOUR... LOST BOYS IS IN TROUBLE. Но есть кое-что, о чём, я думаю, вам следует знать - один из твоих заблудших мальчиков попал в беду.
There is something about yourself that you don't know. Есть в каждом из нас что-то такое, о чем мы даже не подозреваем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I need to let people know that I'm okay. Мне нужно сообщить, что я жив.
You didn't think that was something we should know? Вы не посчитали нужным сообщить об этом раньше?
Why can't I call Alfred or Detective Gordon to let them know I'm okay? Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы.
If she does get in contact with you, can you please let me know? Если вдруг она свяжется с вами, можете мне об этом сообщить?
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...