Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Tell me something I couldn't possibly know. Скажите мне что-нибудь что я не могла знать сама.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
No-one must ever know of this. Никто никогда не должен узнать об этом.
After all this time, I thought you two should know each other. После всех этих лет, я подумал, что вы двое должны узнать друг друга.
How will I ever know unless I confront this? Как мне узнать это, если я не возьму всё под контроль?
Welcome to my website, I created this website so you can know a little better my work and my style of painting. Добро пожаловать на мой сайт, я создал этот сайт, чтобы вы можете узнать немного лучше моя работа и мой стиль живописи.
How did he know Ribera was infiltrated? Как комиссар мог узнать о том, что Ривера внедрён?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
How do you not know what a threat sounds like? Как можно не понимать угрозы?
So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
All right, let's go back to what we do know. Хорошо. Вернёмся к тому, что нам известно.
As you all know, my employer Mr. DeJong is tight with his guineas. Как вам известно, мой хозяин, мистер ДеЙонг не любит тратить лишние гинеи.
Since 1948, there have been a total of 57 peacekeeping operations, and we know that now there are 14 active missions, with possibly four more missions to join them. За период с 1948 года было учреждено 57 операций по поддержанию мира, и, как известно, в настоящее время работают 14 миссий и, возможно, будут открыты еще четыре.
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
If I find anything, I won't know what it means, so, Will... Кончено, если я найду что-нибудь, смысл мне все равно не понять, так что, Вилл...
Half the time I don't even know who I'm talking to anymore. Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
I have to let them know I'm watching all the details all the time. Я должен дать им понять, что слежу за всем постоянно.
Sometimes I don't even know the difference between my head or my soul. Иногда я даже не могу понять, где голова, а где душа.
Would you even know if you were? Вы бы смогли это понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So you didn't know she was performing in the subway? То есть ты не в курсе, что она играла в подземном переходе?
They know it's a rush? Они в курсе, что это срочно?
Do they know "command" doesn't start with a "K"? Мобильная Ащищённая Супер Команда А они в курсе что Защищенный не начинается с буквы А?
She- well, if you don't know already, she worships you and looks up to you and thinks you are amazing and she loves you. Она... ну, если ты не в курсе, она тебя боготворит, ровняется на тебя, считает тебя удивительной и очень любит.
Mom doesn't know yet, exactly. Мама ещё не в курсе
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't promise me that when you don't know. Не обещай мне, если в чем-то не уверен.
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy. А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be they won't know which Harry Potter is the real one. И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся... Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим.
We know that this fiftieth anniversary session of the United Nations is a very special one and I am sure we will all do our utmost to make this a very successful Committee. Мы знаем, что эта сессия пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций является весьма особенной, и я уверен, что мы сделаем все, что в наших силах, для того чтобы этот Комитет добился всяческих успехов.
(STRAlNED) I don't think so. Look, Kev, you don't know for sure if anything happened. Кев, ты ведь не уверен, было у вас что-то или нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
If they find out we know each other, they'll kill us both. Если они узнают, что мы знакомы, нас обоих убьют.
Liberians know only too well the consequences of a protracted conflict and therefore urge all parties to the various conflicts to seek a negotiated settlement of their differences. Либерийцы слишком хорошо знакомы с последствиями длительного конфликта и поэтому призывают все стороны различных затянувшихся конфликтов искать урегулирования их споров путем переговоров.
Basically, it's like, if people don't know you're connected... then they can't figure out the crimes you do for each other. В общем, если люди не знают, что два человека знакомы... то и не догадаются, если они сделают что-либо друг для друга.
I bet you all know each other. Навернека вы все знакомы.
So you do know Anna Kuepfer Mr Maroiyeur И все-таки... вы знакомы с Анной Купфер, мсье Маруайор.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
And I shall never know what he would have said to me. Я уже не узнаю, что он хотел сказать.
He admits he does not know what to say. Она сама заявила, что ей нечего сказать.
Well, I can't say for certain, but I do know that Destiny has a neural link with the people on board this ship. Ну, я не могу сказать с уверенностью, но я знаю, что Судьба имеет нейронную связь с людьми на борту.
I mean, Jackson, if you were here, you'd know what I'm talking about. Хочу сказать, Джексон, если бы ты был здесь, ты бы понял, о чём я говорю.
Is there anything else I should know about? Чарли хотел тебе что-то сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I bought it for a woman I didn't even know Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком.
Does your guy know the tax code and regulations in New Mexico? Твой "кое-кто" знаком с положениями налогового кодекса Нью-Мексико?
And I believe you already know this legend, as well. И я думаю, ты также знаком с этой легендой?
But I didn't even know her then. Как я мог говорить о ней, если я тогда не был с ней знаком?
I hardly know him! Да я едва с ним знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
She doesn't even know who the father was. Она даже не уверена, кто отец.
I don't even know if I'll remember any of this tomorrow. Я даже не уверена, что завтра об этом вспомню.
I already know I want to be with you every night. Я уверена в том, что все ночи хочу проводить с тобой.
You sure they know about beasts? Ты уверена, что они знают о чудовищах?
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean plugging a product we know doesn't work. Я имею в виду, рекламировать товар, когда мы заведомо знаем, что он не работает.
Don't have any tissues, don't know where we're going, so... got those covered. У меня нет никаких салфеток, и я понятия не имею, куда мы едем, так что... все схвачено.
I'm always careful and I always know who I'm dealing with. Я всегда осторожна и всегда знаю, с кем имею дело.
I mean, maybe he's got something going on we don't know about. Я имею ввиду, может у него что-то происходит, о чем мы не знаем?
I wouldn't know about that, Detective. Понятия не имею, детектив.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's a lot she doesn't know about my teen years. Есть много, чего она не знает о моих подростковых годах.
These people know what they are, and now they have Nikola. Эти люди знают что они, и теперь у них есть Никола.
That day, we too will know that you are life "В тот день, когда мы узнаем тоже"Что ты есть жизнь
Is there anybody that doesn't know that by now? Есть кто-нибудь, кто этого не знает?
Chris, do we know anyone who has a child studying law, thinking about studying law, watched LA Law? Крис, мы знаем кого-нибудь, у кого есть ребёнок, изучающий право, подумывает об изучении права, смотрящий "Закон Лос-Анджелеса"?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Thank you to let us know by... Благодарим Вас сообщить нам об этом...
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
Calling TARU, letting them know the footage is on its way. Хочу сообщить в техотдел, что запись скоро будет.
The CTC again encourages Mauritius to let it know if there are further areas in which assistance or advice might be of benefit to Mauritius in its implementation of the Resolution. КТК вновь призывает Маврикий сообщить ему о тех аспектах, в которых Маврикию может потребоваться дополнительная помощь или консультативная помощь в деле осуществления резолюции.
Allow me to provide you with some feedback on my consultations during the intersessional period, and I will also touch briefly on the NPT - the results of the NPT Review Conference, which as you all know, most of us went to New York for. И вот позвольте мне сообщить вам кое-какие итоги моих консультаций в межсессионный период, и я также кратко коснусь ДНЯО - результатов обзорной Конференции по ДНЯО, на которую, как все вы знаете, многие из нас выезжали в Нью-Йорк.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...