Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Caleb, we may never know what happened her. Калеб, мы можем никогда не узнать, что с ней там произошло.
If anybody should know if Len Sipp is a hypocrite, it's me. Если кому и стоит узнать, лицемер ли Лен Сипп, то это мне.
I'm not going to let up any chances... to let her know about me and Jeff. И я не дам ей узнать, что... что-то было между мной и Джефом.
How do we know he's okay? Как нам узнать, что он в порядке?
Mr. Wolfe, no one can ever know that she fired her weapon at us, agreed? Мистер Вульф, никто никогда не должен узнать что она в нас стреляла, согласен?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know that what you're asking is no small undertaking. Вы должны понимать, что вы просите об огромном одолжении.
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Hector Apostolou, the last good man in America, confessing to a petty offense, this pathetic dalliance with a teenager, who, by the way, is too naive to even know a hustle when she hears one, and then you can... Гектор Апостолу, последний хороший человек в Америке, сознаётся в крохотном проступке, жалком флирте с девочкой-подростком, которая, кстати, еще слишком наивна, чтобы понимать что к чему, ради того, чтобы ты мог...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As you well know, Aurora and I parted ways centuries ago. Как тебе известно, мы с Авророй расстались много веков назад.
What do we know about organ trafficking? Что нам известно о торговле органами?
But we also know that in the last few years there has been no consensus on these resolutions and that the General Assembly has had to adopt them by voting. Но нам также известно, что в последние несколько лет в отношении этих резолюций не удавалось добиться консенсуса и что Генеральная Ассамблея вынуждена была принимать их путем голосования.
In Tuvalu and many other countries in the Pacific, we know that our economic vulnerability is fertile ground for forces of terror that can threaten the security and survival not only of the islands, but also of the region and the world. В Тувалу и многих других странах Тихоокеанского региона известно, что наша экономическая уязвимость является благоприятной почвой для сил террора, которые могут угрожать безопасности и выживанию не только наших островов, но также всему региону и миру в целом.
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I just want the chance to explore it so I can know for sure. Я просто хотела иметь возможность изучить это, чтобы точно понять.
And I just don't know why И я не могу понять, почему
Doesn't mean I can't stop her or let her know that I care. Это не значит, что я не могу ей помешать или дать понять, что мне не все равно.
You don't know, so I'm going to have to do the knowing for you. Сам ты понять не можешь, так просто поверь мне на слово.
All I wanted to do was to let Cassidy know that he's not out of reach, and that he will never be out of reach. Я лишь хотел дать Кэссиди понять, что он от меня никогда не скроется.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I just think, you should know. Просто подумал, что ты должен быть в курсе.
You'll be telling them we know they were spying. Ты ведь скажешь им, что мы в курсе их слежки.
Bert, how do you not know I'm getting a divorce? Берт, ты что, не в курсе, что я развожусь?
He doesn't know yet, does he? Он ведь еще не в курсе?
Does Admiral Winslow know about this? Адмирал Уинслоу в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you already know that. Я уверен, что вы знаете это.
I'm sure all of you here know who he is. Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
I'm sure I'm not telling you anything you don't know. Уверен, я не скажу ничего такого, о чём вы не знаете.
I didn't know for sure. М: - Я не был уверен. Ж:
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, butwhat I do know is that it took them three weeks to get back tome. Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Regional organizations, as Ambassador Khalilzad has already said, actually know local realities better and have direct interests in the solution of crises that risk having negative repercussions on the region. Региональные организации, как уже отмечал посол Халилзад, лучше других знакомы с местными реалиями и непосредственно заинтересованы в урегулировании кризисов, которые чреваты негативными последствиями для региона.
I do not know him personally, Вы были лично знакомы?
Saus you two know each other. Сказал, что вы знакомы.
Most dirtwalkers only know of the vicious merrows that dwell in the shallows. Большинство грязебродов знакомы только с вредными мерроу, обитающими на мелководье.
YOU TWO KNOW EACH OTHER, RIGHT? Вы ведь знакомы, правда?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But what we do know, in sports history, this will be a defining moment. Но уже сейчас можно сказать, что это поворотный момент в истории спорта.
My dad used to call me after he'd had a few drinks and I wouldn't know what to say. Мой отец позвонил мне после того, как выпил немного алкоголя и я не знала, что сказать.
You can just say, "Well, these factors change with age," but you don't really know if they do something about aging. Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение».
That Darren and Margaret were...? I wouldn't know, sir. Вы хотите сказать, что Даррен и Маргарет были...?
We know, Pinkie Pie. Я пыталась вам сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you already know my brother-in-law. Кое-кто из вас уже знаком с моим шурином.
Anyone who knew Hannah would know that she hated roses. Каждый, кто был знаком с Ханной, знал, что она ненавидит розы.
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
The source states that Mr. Puracal does not know the persons in question. Источник отрицает, что истец знаком с упомянутыми лицами.
It should be highlighted that the outcome of the Open Working Group was developed under a process that was open, transparent and somewhat different from the traditional format of negotiations that we know so well in the United Nations. Следует особо отметить, что итоговый документ Рабочей группы открытого состава разрабатывался в рамках открытого и транспарентного процесса, который несколько отличался от привычного формата переговоров, который нам в Организации Объединенных Наций так хорошо знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Plus, I bet one or two of them know your soft spot. К тому же, уверена, с парой из них у вас были и другие связи.
I really won't know for sure until I boil his head. Не буду уверена на все сто, пока не сварю его голову.
Because I'm sure any one of them can tell you much more than what we know. Потому что, я уверена, любой из них расскажет вам больше, чем мы.
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
Yet I don't even know if today really is the fifth of November. 'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what that means. Не имею понятия, что это такое.
Y'all know the incident I'm speaking of, right? ы знаете, какое происшествие € имею в виду, верно?
I mean, y-you seemed to... know what you were doing at the warehouse this morning. Я имею ввиду, что ты, похоже, знаешь, что ты делал на складе этим утром.
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло]
And of course, the most important question of all, what are they? Well, we know that they're very small, they're objects about the size of a planet. Я имею в виду, если бы вы должны были прожить свою жизнь, как будто постоянно стремясь к дарвиновскому успеху, то политический мир, получившийся в результате, был бы очень неприятным миром, с сильными притеснениями угнетаемых.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You feeling any urges l should know about? У тебя есть какие-нибудь особые желания, о которых я должна знать?
I got a little time before we need to let them know. У меня есть немного времени прежде, чем дать им ответ.
I have a security clearance, and we already know you have encryption technology. У меня есть уровень допуска, и мы уже знаем, что у тебя есть технологии шифрования.
If you haven't told him, chances are he doesn't know. Если ты ему не сказала, есть шанс, что он не знает.
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about. Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should know that we replied along the following lines (although not all correspondents have received this fuller version). Хотели бы сообщить вам, что наши ответы были аналогичны тому, который излагается ниже (хотя не все, кому мы направили ответ, получили столь полное разъяснение).
We have to let them know you're safe. Мы должны сообщить им, что ты в безопасности.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
I've had the captain contact the Justice Department... and let them know about the F.B.I.'s gross misconduct here. Я попросил капитана связаться с Министерством Юстиции и сообщить им, что ФБР не очень хорошо себя здесь ведёт.
If you think you have a problem with gambling, please let us know so we can block you from future play. Если вы чувствуете зависимость от азартных игр, просим Вас сообщить нам об этом. Мы сможем заблокировать вас, воизбежании дальнейшей игры.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...