Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I just thought you should know Abigail Hobbs came out of her coma. Я просто подумала, вам следует знать, что Эбигейл Хоббс вышла из комы.
I'll let Tom know you're here. Я дам Тому знать, что вы тут.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Anna and Elsa must know the truth. Анна и Эльза должны узнать правду.
You alone, know van Gein's face. Ты единственная сможешь узнать Ван Гейна.
We should know more in about an hour or so. Мы должны узнать подробности примерно через час.
I wanted to find out about this man. It's obvious you don't know anything. Я хочу узнать об этом человеке но ты явно ничего не знаешь.
I shall not know. Мне не этого не узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know what I'm trying to do here. Уж ты-то должен понимать, чего мы хотим добиться.
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать.
You must know the power of addiction. Вы должны понимать силу зависимости.
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
They are to be assisted by interpreters and defence lawyers who know their language and culture so that they can understand and make themselves understood in legal proceedings предоставление услуг переводчиков и защитников, владеющих языками и знакомых с культурой коренных народов, для того чтобы лучше понимать ход судебного разбирательства и доводить его суть до сведения своих подопечных;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
In the cases of women and children, we don't know whether the situation has become worse, which we fear, or whether there is just more information on the subject. Что касается женщин и детей, то нам не известно, ухудшилось ли их положение в целом, чего мы опасаемся, или же мы просто стали получать больше информации на эту тему.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
We both know he is. Нам обоим это известно.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
I just know everything. Мне просто все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
What you should know is... that Ripley Holden is a ton more messed up than this boy. Ты должен понять... что Рипли Холден намного опаснее, чем тот парень.
You don't know what I'm feeling. Тебе не понять, что я чувствую.
She wants something that lets her know that you like her a little. Она хочет того, что даст ей понять, что ты её немного любишь.
Well, guess you don't know something's missing in your life until you find something you want. Наверное, трудно понять чего тебе не хватает в жизни, пока не найдешь то, что хочешь.
I can not understand that, since we all know that HIV/AIDS is not transmitted through the air. Я этого не могу этого понять, поскольку все мы знаем, что ВИЧ/СПИД не передается по воздуху.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
How do we know that they knew their jet was defective? Откуда мы знаем, что они были в курсе неисправности самолета?
Your mama know you're out wearing your daddy's Sunday suit? Твоя мам в курсе, что ты усвистал в парадном костюме отца?
I thought you might know something. Может, ты в курсе
She doesn't know anything? Вообще не в курсе?
Don't know, really. Я ж не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
He did not know whether it would be appropriate even to attempt to make a definition of what a minority was. Он не уверен, что было бы целесообразным даже попытаться дать определение тому, что представляет собой меньшинство.
Madame. Chere Madame, I do not know that I agree with you. Мадам, дорогая мадам, не уверен, что согласен с вами.
l don't really know his stand on welfare, but I'm sure it's a good stand. Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
I'm sure he'll know a good one. Уверен, он знает хорошего.
I'm so gun-shy, I don't even know if I can try it. Знаешь, после вчерашнего я даже в этом уже не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I can't tell if you two know each other or not. Я не уверен, знакомы ли вы.
I didn't know him that well, but I liked him, too. Мы не были с ним настолько хорошо знакомы, но он мне нравился.
So why did you say you didn't know Horsley? Так почему вы сказали, что не знакомы с Хозли?
Most of my crew you already know. Многие тебе уже знакомы.
"If he fails,"he at least fails daring greatly, so that his place..."" "... shall not be with those cold and timid souls who neither know victory or defeat." "Если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение."
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If she does not want let me know, OK. Если не хочешь сказать мне, хорошо.
You got to stand up to this guy, and let him know that he can't mess with you. Ты должен встать и сказать тому парню, что он не может больше тебя задирать.
In conclusion, those of us who have followed the activities of the United Nations for some time know that the Organization's interest in the problems of Africa is usually sporadic. В заключение хочу сказать, что те из нас, кто последнее время следит за деятельностью Организации Объединенных Наций, знают, что интерес этой Организации к проблемам Африки носит в основном эпизодический характер.
And my best friend, he would know what to say to me about it. И мой лучший друг, он знал бы что сказать по этому поводу.
For example, we find the genus nitzschia, and we know we're talking about a fresh water marina, and the algae can tell us more about what kind of pollutants are in the water, which would even further narrow... Например, если мы найдём род Нитшиа, То поймем, что речь идет о пресноводной пристани яхт, А морские водоросли могут сказать намного больше.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Anyone can pick something when they know what it is. Каждый может взяться за то, с чем знаком.
You did not know my boy. Нет, ты не знаком с ним.
Does anyone else know Gabriel Pasternak? Кто-то ещё знаком с Габриэлем Пастернаком?
I told him I did not know you and did not expect to see you. Я сказал ему, что не знаком с вами и вряд ли увижу вас снова.
Listen, how he could know? Слушай, откуда знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
It's the bad man, I just know it. Это тот человек, я уверена.
Before' I didn't know you but now I'm sure you'd make a great dad. Просто раньше я тебя совсем не знала, а сейчас я уверена, что ты будешь великолепным отцом.
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know when you got out... Понятия не имею, когда ты вышел...
I didn't know they knew each other. Понятия не имею, как они узнали о себе.
No, I wouldn't know what they were. Понятия не имею о чем это он.
I mean, I didn't even know what state I was in. Я имею в виду, я даже не знал, в каком государстве я находился.
't know why anyone would miss an episode of Glee, but here's what's been happening in case you did: Понятия не имею, зачем кому-нибудь пропускать эпизод "Хора", но если вы пропустили, вот что произошло:
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
And I think that there's something that you should know. И я думаю есть кое-что, о чем тебе следует узнать.
You should know we executed a warrant and found stolen items. Ты должен знать, что у нас есть ордер, и мы нашли украденные вещи.
I didn't know there was a shell. Я даже не знала, что в нём есть корж.
But... we know it was a test run, to see if there was any demand. Но... Это была проба - проверить, есть ли спрос.
Now, men tend to kill people that they don't know, while women tend to kill people that they have some personal connection to. У мужчин есть тенденция, убивать неизвестных, в то время, как женщины чаще убивают людей, с которыми у них были личные отношения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Look, geoff, we know coop was going to the newspaper about something involving the football team. Слушай, Джеф, мы знаем, что Куп собирался сообщить в газету кое о чем касающемся футбольной команды.
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
We have to let the FBI know about the casings. Мы должны сообщить в ФБР о гильзах.
I want to let her know there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
Because I'd turned off the motorway to take the more direct route to Dartmoor, I thought I'd better let James know that as well. Я решил свернуть с трассы и доехать до Дартмура кратчайшим путем, и, пожалуй, нужно было сообщить об этом Джеймсу.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...