Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Before you dismiss me, you should know this. Ты должен знать это, прежде чем уйти.
If anything has happened, I'd rather know it now. Если что-то случилось, лучше мне знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
So how would Trixie know about it? Как тогда Трикси смогла об этом узнать?
! How could they know? Откуда они могли узнать?
We may never know. Этого никогда не узнать.
And the only way we know they existed is from their fossilized remains. И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. Как только сервер определит доступность, он загрузит на сервер директорий свой дескриптор (описатель, descriptor). Это позволит клиентам узнать адрес, порты, ключи и другую информацию о вашем сервере.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
But he should know better. Но он должен был это понимать.
You must know that. Вы должны это понимать.
We know it was that big because of the impact it had and the crater it left. Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
You'd think by now I'd know better than to have that third Slim Jim before going to bed. Казалось бы, к этому моменту я уже должен понимать до чего доводят три порции мясной закуски на ночь.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As all Member States know, those negotiations were extremely difficult. Как известно всем государствам-членам, эти переговоры были крайне сложными.
But they may not know anything about our business. Возможно, что о нашей компании им ничего не известно.
All we know is, he says we need it. Все, что нам известно, это то, что он говорит, что он нам нужен.
But I also have to tell the Council that it should not expect quick results because fighting organized crime, as some of the members of the Council know, is a very complex thing. Но я также должен сказать Совету, что ему не следует ожидать моментальных результатов, поскольку борьба с организованной преступностью, как известно некоторым членам Совета, - задача весьма сложная.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
The opposition didn't even know what hit 'em. Соперник понять не мог, как они умудрились проиграть.
The United States should clearly know that the times have changed and so have the army and the people of the Democratic People's Republic of Korea. Соединенные Штаты должны четко понять, что время изменилось и что изменились армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики.
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
Its adoption with the Assembly's full support and consensus will be but one measure of hope and relief to the affected populations in Pakistan, letting them know that the world cares and that help is on its way. Его принятие при полной поддержке и консенсусе со стороны Ассамблеи станет для пострадавшего народа Пакистана символом надежды и облегчения, дав понять ему, что миру не безразлична его судьба и что помощь близка.
But there's a really large second peak half a millisecond later, and I didn't know what that was. Но потом появляется второй пик, полмиллисекунды спустя, и я понять не могла что это такое.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
What, you think they don't know you're here? Думаешь, они не в курсе, что вы здесь?
I sent myself love letters and flowers and candy, just so he'd see how desired I was in case he didn't already know.? Я отправляла себе любовные записки, цветы и конфеты, просто чтобы он видел, насколько я популярна, если ещё не был в курсе.
Yes, we know. Мы уже в курсе.
I mean, you don't even know that Harrison Wells... I'm sorry, I don't have time to bring you up to speed. Ты даже не в курсе, что Гаррисон Уэллс... прости, нет времени объяснять.
They don't, they don't know anything. Они не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if I'm a good person. Я вообще не уверен, что я хороший человек.
I'm sure that they know what they're doing. Я уверен, они знают, на что пошли.
But whoever it is, I'm sure they know that they're doing something extraordinary. Но кто бы он ни был, я уверен, он знает, что деает что-то экстраординарное.
And I knew if you just heard one song, you'd know what kind of gold mine you were talking to. И я уверен, если бы вы послушали хоть одну песню, вы бы поняли, что перед вами золотая жила.
I'm sure you already know this, but you have a really sweet kid there. Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Hankmed can't be the only people Boris and Marisa know. Не может быть, чтобы Борис и Мариса были знакомы только с нами.
I didn't know him that well. Да мы с ним были мало знакомы.
As its name indicates, the aim of this service is to provide citizens, many of whom are unaware of their rights and do not know where and with whom they should apply for service from the justice system, with information and guidance. Эта служба, как видно из ее названия, призвана оказывать информационную и консультативную помощь гражданам, многие из которых не знакомы со своими правами и не знают, куда и к кому обращаться, когда им требуется помощь государственного правосудия.
You guys know the deets. Вы, ребята, знакомы с деталями.
We don't know Tom. Мы не знакомы с Томом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You were sad. I didn't know what to say. Ты грустил, а я не знала, что сказать.
I don't ever know what to say. Да. Прямо не знаю, что и сказать.
And I didn't know what to say. и я даже не знала что сказать.
You always know exactly what to say to me when I lose my way. Ты всегда знаешь точно то что надо мне сказать Когда я сбиваюсь с пути
As we know, there is still no programme of work, though the CD could be said to be working more effectively in 2006, and perhaps we should look again at how we could give effect, in a concrete way, to that decision. Как мы знаем, программы работы у нас так и нет, хотя можно было бы сказать, что в 2006 году КР работает с большей эффективностью, и пожалуй, нам следовало бы вновь посмотреть, как мы могли бы конкретно ввести в действие это решение.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
No. I don't even know Spike Lee. Нет, я не знаком со Спайком Ли.
Are you trying to tell me that you don't know any of the people here? Пробуешь мне сказать, что здесь тебе никто не знаком?
These people know who I am. Но кто-то со мной знаком.
You don't know him? Stuart Ball? Ты был знаком со Стюартом Болом?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know her soon. Я уверена, вы познакомитесь позже.
But you do know that you saw Death? Но ты уверена, что видела Смерть?
You sure you don't know him? Уверена, что не знакомы с ним?
I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
I'm pretty sure he didn't know who I was, either. Я уверена, что он тоже не знал, кто я.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
What I'm saying is we don't know. Я имею в виду, что мы не знаем.
The soccer - I mean, the coach would know. Футбол... Я имею ввиду, тренер должен знать.
I don't even know what I have without it. Я даже не знаю что я имею без этого
You do know what I mean, and you won't say, and that's it. Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все.
I do not know, I see you pat all week on your computer, Я имею в виду, что ты постоянно печатаешь статьи.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's... there's one more thing that you should know. Есть... есть еще кое-что, что вы должны знать.
Which means it could be parked under this truck for all we know. То есть она может быть заложена где угодно.
Is there a window around here we don't know about? Здесь что, есть окно, о котором мы не знаем?
And, I mean, we know that if there's something that we can't handle with this kid, we can always lean on you. То есть, мы знаем, что если что-то произойдет чего мы не можем уладить мы всегда можем расчитывать на тебя.
Everybody know what they're doing? У каждого есть задание?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
let her know you're all right? Сообщить ей что ты в порядке?
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации.
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
If he shows up again or calls let me know right away. Я хочу, чтобы ты знал, если он появится или позвонит, прошу тут же мне сообщить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...