Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
As their father, you should know... Как их отец, вы должны знать...
Let me know what I can do to help with the sale. Дайте знать, что я могу сделать, чтобы помочь с продажей.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Something you said, something you told me that the world must never know. Ты что-то говорил, ты рассказал мне... то, что мир никогда не должен узнать.
This is the first thing you should know about Serbs. Это первое, что Вы должны узнать о сербах.
I'd like to see what books my friends read so I'll know what to buy them. Я хотел бы узнать, какие книги читают мои друзья, чтобы не ошибиться при покупке.
Then you'll know that the monies he owes me are now two weeks overdue. Значит вы узнать, что деньги, которые он мне должен, запаздывают на две недели.
And since we know the exact brand and make of the keypad, we can use his hand gestures to extrapolate the code. И, раз мы знаем бренд и модель клавиатуры, мы можем использовать движение его руки, чтобы узнать код.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But I think you're beginning to see what I already know. Но я думаю, вы уже начинаете кое-что понимать.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
I think you should know what you stand for, not just what you're against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what. Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We already know it's Patrick Kemp. Теперь нам известно, что это Патрик Кеип.
We also know that there have been differing views on those transitional arrangements and concerns, particularly in Pristina, as to their implications. Нам также известно, что в отношении этих временных договоренностей высказывались различные мнения, а также озабоченность, особенно в Приштине, в связи с их последствиями.
As members know, those issues are addressed in the Millennium Declaration (resolution 55/2). Как известно делегатам, эти проблемы рассматриваются в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I won't let them know we switched. Я не дам им понять, что мы поменялись.
Also let him know that Ukraine's fate is in your hands. Прошу, дайте ему понять, что судьба Украины в ваших руках.
It's going to be a lot easier to figure out what happened to him when we know it. Будет намного проще понять, что же с ним случилось.
"May I not know if I do love or hate?" Как мне понять люблю я или ненавижу?
He should know by now. Да, уже должен был это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We already ran away - we know. Мы и так в курсе, потому и сбежали.
You do know that I have a day job, right? Ты в курсе, что я вообще-то на работе?
You don't live here, so you don't know. Вы не местные, поэтому не в курсе.
She doesn't even know about this recording-contract stunt that you've pulled. Она даже не в курсе об этом хитром контракте, который ты провернул.
I want to reiterate that the only people who know about this are sitting at this table. Я снова хочу повторить, что только мы, сидящие за этим столом, в курсе этой операции.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I didn't know if I want to do it now. Не уверен, что хочу этим заниматься.
I'm not sure they know that. Не уверен, что они это понимают.
I do know that you would not be here unless the deal was a winner. Я понимаю, что ты не пришёл бы, если бы не был уверен в успехе.
What it's all about, why we're here, I'm sure you all know that Уверен, вы все знаете, почему мы все здесь находимся.
Well, I'm not sure how to start, but before I do, you must know that I would only be as bold as this if I felt it was for your benefit. Хорошо, я не уверен с чего начать, но прежде чем я сделаю это, вы должны знать, что я осмелился поступить так только потому, что уверен, что это ради вашего же блага.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
This means we cannot always expect all procedures to run in the standard forms that we know and are familiar with. Это означает, что мы не всегда можем надеяться на то, что все меры будут работать по стандартному плану, который нам известен и с которым мы хорошо знакомы.
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны.
You don't know me very well, but each time you crawl out a bathroom window to escape my company, it chips away at my masculinity. Мы с тобой еще плохо знакомы, но каждый раз ты убегаешь через окно в туалете. что-бы избегать моей компании. это ущемляет мою мужественность
Most of my crew you already know. Многие тебе уже знакомы.
Now why are y'all looking at me like y'all don't know me? Y'all know me! Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
The doctors - they don't know what it is exactly. Врачи... они... не могут точно сказать, что это.
I have to let them know by Wednesday. Мне нужно сказать им своё решение до среды.
I just thought you should know that we arrested a suspect. Просто хотела тебе сказать, что мы арестовали подозреваемую.
So you're telling me you don't know who commands you? Так вы хотите сказать, что не знаете кто дает вам указания?
You'll know what to say to Louis. Придумай, что сказать Луису.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Honestly? I hardly even know her. Честно говоря, я едва с ней знаком.
When the Organization recognized the right to development as a human right, it gave voice and hope to those who know the face of poverty. Когда Организация признала право на развитие в качестве одного из прав человека, она тем самым дала голос и надежду тем, кто хорошо знаком с нищетой.
Do Ji Hoo sunbae and the model, Min Seo Hyun know each other? Чжи Ху знаком с моделью Мин Со Хён?
Are you trying to tell me that you don't know any of the people here? Пробуешь мне сказать, что здесь тебе никто не знаком?
I'm not going to bribe my daughter with cars and money, mainly because it wouldn't work, and if you'd ever met Rory, you would know it wouldn't work. Я не собираюсь подкупать дочь машинами и деньгами, в основном потому, что это не сработает, и если ты знаком с Рори, то ты должен знать, что это не сработает.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'll always know that I made the right choice even if you don't. Я всегда буду уверена, что сделала правильный выбор, даже если засомневаешься ты.
Are you quite sure he shouldn't know? Ты точно уверена, что ему не надо знать?
I don't even know if I want to be. Я даже не уверена, что хочу этого.
Plus, I bet one or two of them know your soft spot. К тому же, уверена, с парой из них у вас были и другие связи.
I don't want to get her hopes up, not till we know for sure. Не хочу её обнадёживать, пока не буду точно уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you guys know when I was... Я имею ввиду, вы, девочки, знаете, что когда я была...
Don't know why you're so interested in this, Cal. Понятия не имею, почему тебя так это заинтересовало, Кэл.
I've spent my entire life since trying to fix it, and now he's finally here, and I just don't know what to do. И потратил всю жизнь, чтобы вернуть его, и вот, наконец, он здесь, а я и понятия не имею, что делать.
LAUGHTER ~ Know what I mean? ~ THEY CHAT INDISTINCTLY Знаешь, что я имею в виду?
I now know about his bronchitis, his problems with his dry cleaner, but absolutely no explanation whatsoever about why he cashed out. Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Everything we know about her is in your briefing packs. Все, что о ней известно, есть в ваших брошюрах.
Well, we have two young men in the car who say you do know something. Ну, у нас есть два молодых человека в машине которые говорят, что вы знаете что-то.
I didn't know I had an office until 38 minutes ago. Я узнал, что у меня есть кабинет, 38 минут назад.
I just didn't know you had one. Я просто не знал что оно у тебя есть
And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. (Laughter) Even cats were watching this video. (Laughter) Cats were watching other cats watch this video. А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. (Смех) Даже кошки смотрели это видео. (Смех) Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I should have let someone know. [ГРЭМ] Надо было сообщить кому-нибудь.
Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? Не могли бы вы сообщить Йоханну Прайсу, что пришел Рэндольф?
And I am sure he'll be grateful you came by to let us know. Уверен, он будет премного благодарен, что вы пришли лично сообщить об этой новости.
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
But they will never see their families again, not even to let them know that they're alive. Но они никогда больше не увидят свои семьи, даже не смогут сообщить им, что живы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...