Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know when you get a CT. Когда получишь томограмму, дай знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Caleb, we may never know what happened her. Калеб, мы можем никогда не узнать, что с ней там произошло.
No-one can know that we did this. Никто не должен узнать, что мы сделали.
Then may he guide us to Ferreira, so we can know the truth. Тогда, возможно, он ведет нас к Феррере, что бы мы смогли узнать правду.
Well, what we do know is that she's been ahead of us at each step. А надо узнать почему она опережает нас на каждом шаге.
But the one element I lack is knowledge, someone who understands Nassau and can help me know what I'm going to find there. Но единственное, чего мне недостает - это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау иможетпомочьмне узнать, что я там обнаружу.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that this is... a long shot. Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
And you, especially, know that's not our only problem. И уж ты-то должен понимать, что это не единственная наша проблема.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
(b) Those who will support or be impacted by IPSAS implementation and must understand the impact IPSAS has on their work responsibilities and know when these changes will occur; Ь) сотрудников, которые будут участвовать в обеспечении перехода на МСУГС или которых он непосредственно затронет, то есть сотрудников, которые должны понимать, как переход на МСУГС скажется на их рабочих обязанностях и когда эти изменения произойдут;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Still gathering details, but we do know that four Marines were killed. Сбора информации продолжается, но известно, что четверо морских пехотинцев были убиты.
We know of many vast global challenges that we could easily solve. Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
India also asserts that it will know when the alleged infiltration ceases, thus arrogating to itself the role of the accuser and the judge. Индия заверяет также, что ей будет известно, когда прекратятся якобы имеющие место проникновения, тем самым присваивая себе роль обвинителя и судьи.
I continue to remain positive and optimistic on this matter because, as members of the Committee undoubtedly know, there is a strong political commitment by the major possessor States to achieve that goal. Я по-прежнему настроен позитивно и оптимистично в этом отношении, потому что, как членам Комитета, несомненно, известно, существует твердая политическая приверженность со стороны государств, обладающих наиболее крупными запасами такого оружия, достижению этой цели.
As we all know, peacekeeping is no substitute for the political processes by which parties to disputes must resolve their differences, nor can or should the international community lead national reconstruction or development efforts. Всем нам известно, что миротворчество не может подменять собой политический процесс, с помощью которого стороны в споре должны разрешать свои разногласия, как и то, что международное сообщество не может и не должно брать на себя руководящую роль в усилиях в сфере национального примирения или развития.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I just want to try and make it up to her, to let her know she's not on her own. Я хочу загладить вину перед ней, дать ей понять, что она не одна.
I knew something was holding you back. Something, but I didn't know what. Я видел, что тебе что-то мешает, только не мог понять, что.
You must know that by now. Ты должна уже это понять.
All massages consist of an amazingly arousing body slide in order to stimulate all of your senses, leaving no zone of your body untouched and please feel free to let your masseuse know whether you prefer a soft or firm massage. Все виды массажа включают восхитительное и возбуждающее скольжение по Вашему телу, чтобы пробудить все Ваши чувства и затронуть каждую зону Вашего тела. Чувствуйте себя свободно, давая массажистке понять, что Вы предпочитаете: мягкий или жесткий массаж.
How natural selection hasn't wiped out dogs like that, I'll never know. Rory and Logan? И как ещё естественный отбор не уничтожил таких собак, мне никогда не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I think they know, Ben. Я думаю, они в курсе, Бен.
Okay, so do not let her know that we know. Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе.
Then, when their plot was exposed, they tried to kill anyone in the know. Затем, когда их разоблачили, они попытались убить всех, кто был в курсе.
The police will inform us as soon as they know more. Полиция обещала держать нас в курсе.
You guys know who you're robbing'? Вы хоть в курсе, кого обносите?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just didn't know what. Просто не был уверен, что именно.
I'm sure you both know this is highly confidential. Уверен, что вы оба осознаете степень конфиденциальности этих сведений.
The other thing you should know is I am 99% certain that it is not cancerous. Ещё одно, что вам следует знать, я на 99% уверен что это не злокачественно.
I don't even know what, sure you do! я даже не знаю что это о, уверен(а), знаешь!
You still don't know that he tried to lock you in your trick. Ты до сих пор в этом не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Gentlemen, you all know Miss Partridge. Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
I didn't know that you met. Я не знал, что вы знакомы.
We don't even know each other. Мы даже не знакомы.
You guys know each other? Стойте, вы уже знакомы?
You guys don't know about him. А, ну да, вы ведь с ним не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't know what he wanted to say. ТЫ не знаешь, что он хочет тебя сказать.
Can you let him know I'm full of energy? Можешь ему сказать, что я полон энергии?
I thank you, sir, but... l-l-I know what you are going to say for I have heard it from another. Я знаю, что вы хотите сказать, я уже... слышал это... от другого.
We both know it, we just can't say it to anyone. Нам обеим об этом известно, но мы просто никому не можем об этом сказать.
So we know she'll be successful. But we have to watch her. Можно смело сказать, что она будет успешной в жизни, хотя за ней нужен глаз да глаз.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Actually, I think you might know the owner. Кстати, я думаю, что ты знаком с ее владельцем.
And those of us who know this institution well know that it is not immune to criticism. И те из нас, кто хорошо знаком с этим институтом, прекрасно знают, что он не застрахован от критики.
You don't know him. Ты с ним не знаком.
I did not know him personally. Я с ним не знаком.
I bought it for a woman I didn't even know I should never have bought it, then Madeleine would never have done what she did. Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком. лучше бы я не покупал его.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
And now I just don't know anymore. А сейчас я просто больше в этом не уверена.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
But know that I place foot firmly upon it now. Но будь уверена, я уже работаю над этим.
You sure they know about beasts? Ты уверена, что они знают о чудовищах?
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, I mean on a real date, With someone I didn't know already or who wasn't A british lord masquerading as a college student. Нет, я имею в виду настоящее свидание, с кем-то, кого я пока не знаю, и кто не является британским лордом, притворяющимся студентом.
I had to figure out what I was dealing with, so I could know what to do with it. Я должна понять, с чем имею дело, чтобы разобраться, как разрулить ситуацию.
Because to be honest with you. I really do not know what is fashionable or not. Потому что, честно говоря, я понятия не имею, что модно, а что нет.
I mean, for all we know, he could be back in rosewood. Я имею ввиду, все мы знаем, что он вернулся бы в Роузвуд
I mean, what kind of a person allows you to get emotionally entangled when they know there's no way forward? Я имею в виду, что же это за человек, который позволил тебе эмоционально в него вовлечься, притом, что он знает, что в итоге ничего не произойдёт?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You have five minutes to let me know which way you want to play this. У тебя есть пять минут чтобы дать мне знать каким образом ты поступишь...
From now on, I don't even know if we have that to discuss. С этого момента я даже не знаю, есть ли у нас то, что мы могли бы обсудить.
Hee-jin told me not say this, but there's still something you should know. Хечин просила меня этого не говорить, но есть ещё кое-что, что тебе стоит знать.
We've got a guy who I think might know. Есть парень, который может знать.
Before we begin today, are there any physical ailments that I should know about first? Пока мы не начали у кого-нибудь есть физические заболевания, о которых я должен знать?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
Also, I think you should know, I've found someone else. Ещё хочу тебе сообщить, что я нашла другого.
I've had the captain contact the Justice Department... and let them know about the F.B.I.'s gross misconduct here. Я попросил капитана связаться с Министерством Юстиции и сообщить им, что ФБР не очень хорошо себя здесь ведёт.
Allow me to provide you with some feedback on my consultations during the intersessional period, and I will also touch briefly on the NPT - the results of the NPT Review Conference, which as you all know, most of us went to New York for. И вот позвольте мне сообщить вам кое-какие итоги моих консультаций в межсессионный период, и я также кратко коснусь ДНЯО - результатов обзорной Конференции по ДНЯО, на которую, как все вы знаете, многие из нас выезжали в Нью-Йорк.
Should anything bother you, please let the doctor know of this, keeping your eyes closed until he/she permits you to open them. Если что-либо будет Вас беспокоить, просьба сообщить об этом, не открывая при этом глаза, пока врач, проводящий процедуру, не разрешит.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...