Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But I must know about Mother. Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
I figured she'd know where you kept it. Я считал, она сможет узнать, где ты прячешь шкатулку.
I haven't been able to find out how these guys know each other. Я не смогла узнать, откуда эти парни знают друг друга.
How do they know? А как они могут узнать?
How could anyone possibly know that information? Как об этом могли узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
You should know that. Вы должны понимать это.
Furthermore, you should know that what you said just now did not make any sense. И ты должен понимать, что предлагал крайне глупый план.
It's a primitive form of abstraction, and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain, because when that's damaged, these people lose the ability to engage in Buba Kiki, but they also lose the ability to engage in metaphor. Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
They know that the region's technological and financial resources are too limited to carry out more careful monitoring of drug trafficking. Им известно, что технические и финансовые ресурсы региона слишком ограничены для того, чтобы осуществлять более тщательный контроль за оборотом наркотических средств.
Andersson, you make a detailed list of everything we know. Андерссон, составь детальный список всего, что нам известно.
You're looking at four of the five people who know about this, and nobody wants the media badmouthing the job. Перед вами четверо из пяти человек, которым об этом известно, ... и никому не хочется что бы СМИ испортили их работу.
As members know, the Holy See, as a participant, was able to join, with serious reservations, in the consensus on the Programme of Action adopted at the Cairo International Conference on Population and Development (ICPD). Как известно членам Ассамблеи, несмотря на серьезные оговорки, Святейший Престол смог присоединиться в качестве участника к консенсусу по принятой на Каирской международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) Программе действий.
I would like to thank all those delegations which, as the Ambassador of Ireland said, we know well, and which supported the cause of our entry into the Conference on Disarmament. Мы хотели бы поблагодарить все те делегации, о которых, как сказала посол Ирландии, нам известно, что они высказались за наше вступление в члены Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I hear my son mentioned but I do not know which one. Я слышу, что говорят о моём сыне, но не могу понять, о каком из них.
And I never know who buys that stuff. Никогда не мог понять кто покупает этот хлам.
You might be a great nurse, but you don't know what it's like to be a mother. Ты можешь быть отличной медсестрой, но тебе не понять, что значит быть матерью.
How do we know when we're in the clear? Как понять, что все ровно?
But I also let them know that if they had done wrong, that I would be as firm with them as I would any lawbreaker on the street. Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
And George doesn't know I exist. И Джордж даже не в курсе, что я существую.
Like I told you, I don't really know. Как я тебе уже говорил, я точно не в курсе.
Obviously, she doesn't know. Очевидно, она ещё не в курсе.
You do know that's a dude, don't you? Ты в курсе, что это мужик, да?
Barrett's lying, he must know what it is. Если Баррет лгал про свое алиби, он должен быть в курсе происходящего.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
And he didn't know what baseball was. Он был уверен, что бейсбол - это не для него.
I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос.
I'm just not sure it's smart to go wearing some flower when you don't know who it's from. Я просто не уверен, не глупо ли носить цветок, если ты не знаешь, от кого он.
I never know with you... С тобой я никогда не могу быть уверен.
But I do know this. Но в одном я уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Did we know each other in law school? Мы были знакомы на юридическом факультете?
An E.L.F. press office was opened... by activists who did not know the identities of the E.L.F. members. Офис Ф.О.З по связям с общественностью был открыт людьми, которые даже не были лично знакомы с членами Ф.О.З.
They are able to do this, because they know well the structural problems that lie at the heart of conflicts, and they have an overall view of the internal and regional problems that bring together aspects of security, development and human rights. Они обладают такой возможностью, поскольку хорошо знают структурные проблемы, лежащие в основе конфликтов, и в целом знакомы с внутренними и региональными проблемами, связанными с аспектами безопасности, развития и прав человека.
We barely know this guy. Мы едва знакомы с этим парнем.
You must know Andy Stone. Вы знакомы с Энди Стоуном?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
The only way we know of for finding such laws is scientific observation, and we certainly know of no circumstances under which we could say, 'We have searched enough. Он пишет: Единственная дорога к познанию этих законов лежит через научное наблюдение, и мы ни при каких обстоятельствах не можем сказать: «Мы искали достаточно.
I wouldn't know what to say to her. Я все равно не знаю, что сказать.
What can I tell you that you don't already know? Что я могу сказать, чего вы еще не знаете?
I just wanted to say goodbye, and thank you, because I've seen the future, and I now know what must be done. Я только хотел сказать, до свидания... и спасибо... потому что я видел будущее, и я теперь знаю что надо делать.
See, I knew you'd know just what to say. Видите, я знал, что вы найдете, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I knew you'd know him. Я знала, что он тебе знаком.
You don't know my brother Fredo. Ты не знаком с моим братом Фредо?
Well, you didn't know Briggs, so you couldn't dream him up. Ты не знаком с Бригсом, он не мог просто так взять и присниться тебе.
Now, Troy Spooner, we know. Трой Спунер нам уже знаком.
I didn't know Dmytryk at all. И я не был лично знаком с Дмитриком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm not sure I'm ready to deceive the people who know me best. Я не уверена, что готова обманывать людей, которые знает меня лучше всех.
You don't actually know if he read all of it. Ты даже не уверена, что он всё прочел.
You're... you're sure your dad doesn't know? Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
You couldn't know. Ты не можешь быть уверена.
I... I don't really know. Я... я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we all know Queen Tatiana has her issues. И имею в виду, что и у королевы Татьяны есть свои причины.
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
Danny's been working for me for two years, but I just don't know what he'd have been up to in the park. Дэнни работал на меня два года, но но я понятия не имею как он оказался в парке.
I mean, we always assume that we have all the time in the world, but we never know. Я имею ввиду, нам кажется, что нам принадлежит весь мир, но это не так.
Now, let's imagine that this enormous library is our visible universe, and we know that the universe is sprinkled with galaxies - and I really mean sprinkled - there's a lot of empty space around each galaxy. Итак, давайте представим, что эта огромная библиотека и есть наша видимая вселенная, и мы знаем, что во вселенную впрыснуты галактики - и я имею в виду именно "впрыснуты" - и вокруг каждой галактики остается много свободного места
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There are two people who know that. Есть два человека, которые это знают.
I've got a few questions about a missing person you might know. У меня есть пара вопросов о пропавшему человеке, которого вы можете знать.
Well, I didn't know if you'd eaten. Ну, я не знала, будешь ли ты есть.
You see... there is something out there which threatens our very existence and may be the end of the human race as we know it. Видите ли, есть нечто, угрожающее самому нашему существованию... и способное стать концом человеческой расы, как мы ее знаем.
They don't know yet, about me eyes, when the dressings come off, but they say without the water you had on you, well, it gives me a chance I wouldn't have had. Пока неясно, что будет с моими глазами, когда повязки снимут, но говорят, что благодаря воде, которая была у вас, у меня есть шанс, а его могло и не быть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She didn't know where but that she would try to get a message out soon. Она не знает, где, но она попытается сообщить в ближайшее время.
I want to let her know there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
Well, you could have let us know where you were. Но ты мог бы сообщить нам, где ты был всё время.
In the meantime, I think it would be a good idea to rendezvous with Commander Chakotay a little ahead of schedule, and let him know we've run into some old friends. Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
I didn't know enough about Lamar's business to tip off the feds, much less talk to them about it, but she did. Я не достаточно знал о бизнесе Ламара, чтобы что-то сообщить федералам, и тем более не говорил с ними об этом, это сделала она.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...