Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
As a prosecutor, Ms. Watkins would know the extent of the city's surveillance network. Как прокурор, Мисс Уоткинс должна знать расположение городских камер наблюдения.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Make him know what it's like to feel rejected. Заставь его узнать, каково это - чувствовать себя отвергнутым.
There are things that you cannot know. Есть то, что мы не сможем узнать.
Now, would Silas know about locker 42? А Сайлас мог бы узнать о шкафчике 42?
That is why they must never know that we still exist or that we still grow the beans. Поэтому они не должны узнать, что мы все еще живы и до сих пор выращиваем бобы.
I should know for sure by Monday. Не дави, просто знаешь, я должна узнать наверняка в понедельник.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
she must know what she's doing. Она должна понимать, что творит.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
You should know better. Ты-то должен был понимать.
It's a primitive form of abstraction, and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain, because when that's damaged, these people lose the ability to engage in Buba Kiki, but they also lose the ability to engage in metaphor. Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
All we know is that there's something seriously wrong in D.C., so we're leaving this party. Всё, что нам известно - что-то очень плохое случилось в Вашингтоне, так что мы выходим из игры.
I may not be Evelyn Waugh, Hector, but I do know the meaning of the word "scoop". Я может и не Ивлин Во, Гектор, но мне известно значение слова "сенсация".
Do we know if she's still alive? Известно ли - она до сих пор жива?
This is a risk we cannot and do not wish to run, for all of us who for years have been observing the development of mankind know that preventive diplomacy and development assistance are far less costly than conflict and war. Это риск, на который мы не можем и не желаем идти, поскольку всем из нас, кто на протяжении ряда лет следит за развитием человечества, известно, что превентивная дипломатия и помощь на цели развития намного более рентабельны, чем конфликты и войны.
(a) We know that some people claim that the population of Okinawa is a different race from the Japanese race; however, we do not believe that this claim represents the will of the majority of the people in Okinawa. а) нам известно, что некоторые люди утверждают, будто бы население Окинавы является иной по сравнению с японцами расой; вместе с тем мы не считаем, что эти утверждения отвечают желанию большинства населения Окинавы.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You should know that by now. Ты бы мог раньше это понять.
Okay, let him know that I'm here. OSCAR: Хорошо, дайте ему понять, что я здесь.
You don't know, you don't have children. Тебе не понять, у тебя нет детей!
You think you'd know that by now. Мог бы уже это понять.
Know what you want. Понять, что ты хочешь,...
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Look, we all know the issue. Слушайте, мы все в курсе проблемы.
Sorry. I did not know arrived. Я был не в курсе вашего прибытия.
So she doesn't even know she's a bodyguard. Так Эхо даже не в курсе, что она телохранитель?
Anyone know, why this is about? Кто-нибудь в курсе, в чем дело?
But I do know. Но я в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
One can not know what you really want. И один парень уже не уверен в том, с кем ты.
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him. Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит.
Well, I'm not sure what he's specifically after yet, but I do know who he's targeting. Я пока не уверен, конкретно что, но я знаю кто его цель.
We recall that he has said on various occasions that he is firmly committed to giving a renewed impulse to questions of disarmament, and we know that his endeavours to that end will have the decisive support of El Salvador. Мы помним его неоднократные заявления о его твердом намерении придать новый импульс вопросу о разоружении; он может быть уверен в том, что все его начинания в этом направлении встретят решительную поддержку со стороны Сальвадора.
l-l don't know. Я как-то не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
And I think you sort of know... И, я думаю, вы кажется знакомы...
'Cause I thought we didn't even know each other. Потому что я думал, что мы не знакомы.
Well, we know from phone records four of these women knew each other, and from there, we discovered they met in a chat room, compared notes. По телефонным записям известно, что четыре из них были знакомы, и исходя из этого, мы обнаружили их чат, они сравнивали мед.записи.
epilogue epilogue Don't we know each other? ЭПИЛОГ: МЫ ВЕДЬ ЗНАКОМЫ, ВЕРНО?
But now, even the Notoemne and the Dene... know of its loving ways. но сейчас даже племена Нотномемеса и Денэй знакомы с его нежным вкусом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You have to tell me what it is that you want and then I'll know. Вы должны мне об этом сказать, и тогда я узнаю.
Because if asked, I would have to tell the truth, which we both know you didn't do. Потому что, если спросил, я должен был бы сказать правду, которую мы оба знаем, что вы не делали.
If you've talked to him, you have to let me know. Если ты с ним общался, ты обязан мне сказать.
You never did know what to say, did you? Ты всегда знала, что сказать, да?
Something you should know. Я хочу вам кое-что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
Then treat her like an attractive girl you do not yet know. Относись к ней, как к интересной девушке, с которой ещё не знаком.
Well, I... only know one of them, really. Ну... я, по правде, только с одним из них знаком.
It is a branch that I do not know that well. Вообще-то я мало знаком с этим.
I do not know the situation in West Africa very well, but it has been shown that, in Central and Southern Africa, the deserts are advancing by two kilometres a year. Я не очень хорошо знаком с ситуацией в Западной Африке, но общеизвестно, что в Центральной и Южной Африке пустыни наступают со скоростью в два километра в год.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know it was Pastor Dunn. Я уверена, это был пастор Данн.
But I never thought you didn't know. Но я была уверена, что вы знаете.
I just don't know if I can hold out. И я не уверена, что смогу удержаться.
Red, I'm sure you won't even know it's there. Ред, я уверена, что ты даже не почувствуешь его.
At this point I don't even know about our chances of even doing that. Я не уверена, что у нас получится хотя бы это.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
Don't know where you all get that from. Понятия не имею, с чего вы это взяли.
What? As for the reason, I just don't know. Я к этому отношения не имею.
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
I now know about his bronchitis, his problems with his dry cleaner, but absolutely no explanation whatsoever about why he cashed out. Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You may not know it, Miss Woods, but this man already has a wife. Вы можете не знать, мисс Вудс, но у этого мужчины уже есть жена.
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
I'm not too versed, but I do know that there's a history of Celtic Druids... that migrated here in the 1800s. Я не очень хорошо знаю, Но я помню, что есть... история о кельтских друидах... которые переселились сюда в начале 19 века.
Excuse me, but I have a beast mode you don't know about. Прости, но у меня есть режим монстра, о котором ты не знаешь.
At least it is not a Libyan magazine; I think you all know that. В нем есть карта. Уверен, что члены Совета ее видели.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We will have to let him know what's happened. Мы должны сообщить ему о случившемся.
Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем.
So please let me know what you want by tomorrow. Так что к завтрашнему дню я прошу вас сообщить мне свои пожелания.
I just thought you should know that everyone in the office has left except for Angela and I. Я просто хочу сообщить, что все ушли из офиса кроме меня и Анжелы.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...