| There are other crimes you should know about. | Ты должна знать и о других моих правонарушениях. |
| He won't know where I am. | Он не будет знать, где я. |
| I mean, they didn't know each other. | То есть, они друг друга знать не знают. |
| You... you just can't know. | Ты... просто не можешь знать. |
| You should know... I'm not a patient man. | Вы должны знать... я нетерпеливый человек. |
| But, actually, Poppy, there's something you should know about Niles. | Поппи, ты должна узнать кое-что про Найлса. |
| It used to be that we could never know the truth about each other. | Раньше считалось невозможным узнать всю правду друг о друге. |
| My dad can't know I was at that party. | Дядя Сэмми, умоляю, отец не должен узнать, что я была на этой вечеринке. |
| Don't you want to help us know why? | Ты не хочешь помочь нам узнать почему? |
| No one else can know. | Никто больше не должен узнать. |
| Well, you should know better than I. | Ну, ты должен понимать это лучше меня. |
| Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. | Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами. |
| You should know better by now. | Пора бы уже понимать. |
| you should know better. | ты должна была понимать. |
| It's a primitive form of abstraction, and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain, because when that's damaged, these people lose the ability to engage in Buba Kiki, but they also lose the ability to engage in metaphor. | Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры. |
| You and I both know he's necessary to the survival of this town. | Но нам обоим известно, что он необходим для выживания этого города. |
| We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
| When he replied that he did not know his brother's whereabouts, he was arrested and detained for 10 days. | После того как заявитель ответил, что ему ничего не известно о местонахождении брата, он был арестован и содержался под стражей в течение 10 дней. |
| We know that the preparatory commission for the International Criminal Court is to adopt some important texts before 30 June, including the Court's rules of procedure. | Нам известно о том, что подготовительная комиссия для Международного уголовного суда должна до 30 июня принять ряд важных документом, включая правила процедуры Суда. |
| Do we know who they are yet? | уже известно, кто они? |
| Dude, people know who we are. | Чувак, нас только начали узнавать. |
| It was not enough to "know poverty when you see it". | Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда". |
| When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. | Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках. |
| Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; | вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга; |
| I won't know who you are. | Я даже не буду узнавать тебя. |
| Listen, if he does hit you back, don't let him know it hurt you. | Слушай, если он все же тебя достанет, не давай ему понять, что тебе больно. |
| Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. | Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки. |
| You made know what? | Ты ясно дал понять. |
| Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know. | Мне никогда не понять, почему они дали титул этому карлику Артуру Пэлгроуву. |
| They don't know what it means to be a mutant. | Нам надо показать им, научить их... дать им понять, что мы здесь останемся. |
| Do they know What you do? | Они в курсе, чем Вы занимаетесь? |
| Well, it's just... except for Susan, people don't really know what's going on with us. | Просто, кроме Сьюзан, люди не в курсе, что между нами происходит. |
| The burke thing - she doesn't know. | По поводу Берка - она не в курсе |
| Look, you guys know that I'm known for my rational thinking, right? | Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда? |
| Don't tell me you don't know it. | Только не говори, что не в курсе. |
| You clearly know the answer to that already. | Уверен, что вы уже знаете ответ на этот вопрос. |
| I've never seen this before, and I'd know because this table is the last thing my father and I worked on. | Я никогда не видел этого раньше, я в этом уверен, потому что этот стол, последнее над чем мы с отцом работали. |
| I didn't know if it was going to be permanent. | Я не был уверен, что это навсегда. |
| I'm sure you've had people in your life who unexpectedly speak to you, even what you already know, but for some reason, the message is clear, and you hear it for the first time. | Я уверен, у тебя были люди в жизни, которые неожиданно говорили с тобой, даже то, что ты уже знал, но по какой-то причине, это послание становится понятным и ты слышешь это в первый раз. |
| Plus get numbers for your offices and know that clients, suppliers and partners can always get in touch, whether or not they've got Skype. | Кроме того, при использовании онлайновых номеров Skype для работы ты можешь быть уверен, что твои клиенты, поставщики и партнеры всегда смогут связаться с тобой независимо от того, пользуются ли они Skype или нет. |
| So Griffith and Jacoby don't know each other, but they're linked. | Получается, что Гриффит и Джэкоби не знакомы, но они связаны. |
| You do know Mr. Hunt? | Вы знакомы с Мистером Хантом? Нет, не уверена в этом... |
| I really feel like we know each other now. | И мне кажется, будто теперь мы хорошо знакомы. |
| I didn't know you did. | Я не знал, что вы знакомы. |
| We know the results. | Мы знакомы с их результатами. |
| I'm saying we don't know. | Я хочу сказать, что мы не знаем. |
| You promised me that you would let me know if you couldn't handle it. | Ты обещал сказать мне, если станет трудно. |
| I don't even know... | Я не знаю, что сказать. |
| I still don't know. | Пока что не могу сказать. |
| I don't even know what you call the vision in the left eye. It's not shadows, it's not anything. | Я даже не знаю можно ли сказать, что я им вижу. не то что бы я вижу всё в темноте, или что-то похожее. |
| But you didn't really know him? | Но близко знаком ты с ним не был? |
| Some of you already know my brother-in-law. | Кое-кто из вас уже знаком с моим шурином. |
| Actually, I think you might know the owner. | Кстати, я думаю, что ты знаком с ее владельцем. |
| I knew you'd know him. | Я знала, что он тебе знаком. |
| Does this Edward French know your parents socially? | Этот Эдвард Френч знаком с твоими родителями? |
| I really don't know if I should be talking about this. | Я не уверена, что мне стоит это обсуждать. |
| I really won't know for sure until I boil his head. | Не буду уверена на все сто, пока не сварю его голову. |
| Well, we don't know yet, but I'm sure... | Ну, мы пока не знаем, но я уверена... |
| But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. | Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю. |
| Then you must know Angelin. | Тогда уверена, что ты знаешь Анхелина. |
| I do not know why we aren't successful. | Понятия не имею, почему не ладится. |
| I don't even know what books to hit for this, Dean. | И понятия не имею, где это вычитать, Дин. |
| Meaning we don't know if there's a little girl in the well. | Я имею ввиду, что мы не знаем, есть ли на дне колодца девочка. |
| We are, I just don't know where she is right now, that's all. | Я понятия не имею, где она сейчас. |
| I mean, we don't know what angle Victoria is playing yet. | Я имею в виду, мы пока не знаем, что за игру ведет Виктория |
| I mean, we barely know each other. | То есть, мы ведь едва знакомы. |
| We don't know what we've got. | Мы не знаем, что здесь есть. |
| I think it's safe to assume that you've been under an exceptional amount of stress lately, but other than wedding planning, are there any other activities I should know about. | Я думаю, можно с уверенностью предположить, что ты находилась под большим стрессом в последнее время, и не только из-за свадебных забот. есть ли что-то еще о чем я должна знать? |
| lets them know when they've achieved the same brain state as the professional. | Но возможно, есть еще один совершенно иной способ взглянуть на то, что происходило перед "началом". |
| You mean you don't know, or you're not allowed to tell me because you're a Tavner? | То есть ты не знаешь или тебе нельзя говорить ведь ты Тэвнер |
| We need to let our friendly bomber know that the case is solved. | Надо сообщить нашему подрывнику, что дело раскрыто. |
| I so appreciate you coming all this way to let me know, Wallace. | Я ценю, что вы проделали такой путь, Уоллес, чтобы сообщить мне эту весть. |
| So please let me know what you want by tomorrow. | Так что к завтрашнему дню я прошу вас сообщить мне свои пожелания. |
| But I think I may have found a way to let your son know you're alive. | Но думаю, что нашла способ сообщить твоему сыну, что ты жив. |
| I think you should know that my wife and I are getting divorced soon. | Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся. |
| I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. | У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье». |
| I should not know Casey as a man tonight? | Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину? |
| The only world they know is the one that they sense through touch. | Единственный способ для них познать мир - осязание. |
| He should know himself tonight... | Сегодня он должен познать себя сам... |
| Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... | Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось... |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. | Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки. |
| The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. | Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ. |
| We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? | Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить. |
| They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. | Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью. |
| You should know the risks, too. | Вам приходится осознавать риск. |
| It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. | Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли. |
| It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. | Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так. |
| It's a wonderful thing to really know that your father loves you. | Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| You must not know him. | Вам нельзя с ним общаться. |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. | Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики. |
| So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. | Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
| So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. | Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |