Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I think you might know my husband, troy dixon. Я думаю, что Вы можете знать моего мужа, Троя Диксона.
You should know, though, that my successor's already been appointed. Вы должны знать, что мой преемник уже назначен.
Let me know when you un-complicate it. Дай мне знать, когда распутаешь.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
My people will know of my decision before the day's end. Мои люди должны узнать об этом до заката.
That you can only know if you do it with someone who has more experience. Это можно узнать лишь с кем-то опытным.
What is it I should know? Что такое мне стоит узнать?
So let people know. Так дайте публике это узнать.
I will be brief as I tod s have suffered and/ or know what happens to the SD/ CF's etc... Я буду краток, как я Tod S пострадали и/ или узнать, что происходит на SD/ CF'S и т.д...
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that this is... a long shot. Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики.
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
He might know you. Она может понимать его.
How do they know? Как прикажешь тебя понимать?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Moreover, what we know already is just as daunting. Более того, то, что нам уже известно, вселяет в нас серьезные опасения.
We now know by its own admission that the United States did indeed carry out human experiments to learn the effects of radiation, sometimes upon prisoners and in many cases without the consent or knowledge of the victims. Теперь, в результате их собственного признания, нам стало известно, что Соединенные Штаты действительно проводили эксперименты на людях в целях изучения воздействия радиации, причем иногда эти эксперименты проводились на заключенных и зачастую без согласия или уведомления самих жертв.
As members may know, the people of the Republic of Suriname, availing themselves of their fundamental democratic right through fair, free and secret elections on 23 May and 5 September 1996, have elected the new political leadership of the country. Как, наверное, уже известно членам, 23 мая и 5 сентября 1996 года народ Республики Суринам воспользовался своим основным демократическим правом на проведение свободных, честных и тайных выборов и избрал новое политическое руководство страны.
Nevertheless, seven months after that event, we are concerned to note the significant slackening in the initial momentum to implement the Agreement - given that timelines have been extended considerably and we do not yet know when the process will be completed. Вместе с тем по прошествии семи месяцев после этого мы с обеспокоенностью отмечаем существенное ослабление темпов выполнения этого Соглашения с учетом того факта, что эти сроки были существенно увеличены, и сейчас нам пока не известно, когда будет завершен этот процесс.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Then when we woke up, we wouldn't know what had happened. Потом, когда мы проснулись, не могли понять, что произошло.
It lets people know your house is for sale. Он позволяет людям понять, что дом продается.
So how do people know what's real? И как людям понять где правда?
Or if they do have our interests at heart, we worry that they don't know us well enough to figure out what they need to do in order to allow us to secure those interests. Или, если они и заинтересованы, мы переживаем, что они знают нас недостаточно, чтобы понять, что им нужно делать, чтобы позволить нам защитить наши собственные интересы.
When people get too chummy with me, I like to call them by the wrong name to let them know I don't really care about them. Когда люди становятся слишком общительными со мной, я называю их неправильным именем, чтобы дать понять, что мне на самом деле плевать на них.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't know that was against the law. Не была в курсе, что это запрещено законом.
You do know that this will disqualify her. Вы в курсе, что это ее дисквалифицирует.
I mean... in case you didn't know, Fredrick, Rose likes you. То есть... если ты не в курсе, Фредерик, ты нравишься Роуз.
Cal doesn't know anything about this. Кэл не в курсе происходящего.
For those of you who don't know, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
If something was hinky, I'm sure Artie would know. Если бы это было подозрительно, уверен, Арти знал бы об этом.
I bet you don't know that Yi Jung's nickname is 5-second kill. Уверен, ты не знаешь, что И Чжона называют добивающим за 5 секунд.
One thing I do know is obviously you are going to be my bridesmaid, which goes without saying. Единственная вещь, в которой я точно уверен, так это то, что ты будешь подругой невесты Это уж точно.
I just didn't know if it was real or in my mind. Я просто не был уверен, что это не глюк.
The other thing you should know is I am 99% certain that it is not cancerous. Ещё одно, что вам следует знать, я на 99% уверен что это не злокачественно.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Gentlemen, I believe you already know Mr. Fort. Джентльмены, я полагаю, вы уже знакомы с мистером Фортом.
And we hardly know each other. А мы с вами почти не знакомы.
And how do y'all know each other? И откуда вы знакомы?
You guys know each other? Вы знакомы друг с другом?
And we know her. И мы знакомы с ней.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Tom didn't know what to say. Том не знал, что сказать.
And before you say, "be careful," just know I'm... I'm good. Ты хочешь сказать "будь осторожна", но... не беспокойся.
If I had a sweet, smart, loving, handsome little guy like you... there's nothing in the world I wouldn't do to let him know I loved him. Если бы у меня был такой милый, умный и красивый сын, как ты... Ничто не свете не помешало бы мне сказать, что я его люблю.
How much do any of us know? Кто может с уверенностью сказать?
We don't know you're there, so it's kind of nice to say "Hello" first. "Would you like some help?" Мы не знаем, что вы рядом, поэтому сначала неплохо сказать: «Привет!», «Вам помочь?»
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You already know your guardian, Bumblebee. Со своим охранником Бамблби ты уже знаком.
Orville didn't even know her. Орвилл с ней даже не знаком.
None of the captains know each other. Никто из капитанов друг с другом не знаком.
Do you really know the girls? Ты и правда знаком с этими девчонками?
When the Organization recognized the right to development as a human right, it gave voice and hope to those who know the face of poverty. Когда Организация признала право на развитие в качестве одного из прав человека, она тем самым дала голос и надежду тем, кто хорошо знаком с нищетой.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Honey, I'm sure you would know if they were. Милая, я уверена, что ты бы знала об этом.
I don't even know if I want that. А я не уверена, что хочу семью.
Sound like somebody else you might know? Звучит как будто ты в этом уверена?
At this point I don't even know about our chances of even doing that. Я не уверена, что у нас получится хотя бы это.
Are you sure you don't know who Kanna's father is? Ты уверена, что не знаешь кто отец Канны?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know a lot of the same people. Я имею в виду, у нас много общих знакомых.
Like I said, I barely know him. Понятия не имею, я сказал, что едва его знаю.
I mean, there's so many words we use every day, and we don't know where they come from. Я имею ввиду, что так много слов, которые мы используем каждый день, и мы не знаем о том, откуда они пришли.
I don't have a clue, really don't know... Понятия не имею, не знаю...
I mean, this is kind of basic stuff you guys should know, right? Я имею ввиду, что это может быть вам интересно, правда?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We can't know exactly how such a structure reacts in demolition or collapse. То есть, мы не можем знать, как поведет себя подобная система во время разрушений.
There's only one way to instantly know who you're dealing with. Есть только один путь выяснить, с кем ты действительно имеешь дело.
He has access to targets we don't even know exist. У него есть доступ к людям, о которых мы даже не знаем.
We have a case, and they know it. У нас есть улики и они знают об этом.
'One area where there seems to be a clear difference...' Come o-n-n-n and let me know... В одной из областей, по всей видимости, есть существенные различия... Ну же-е-е-е, дай мне знать...
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You must let him know of your strategy, so we can work together. Вы должны сообщить ему свои стратегии, чтобы мы могли сотрудничать.
Let him know you're okay. Сообщить ему, что ты в порядке.
You, of course, know more than one can learn from the hall terminal. Ты можешь по крайней мере сообщить мне... больше, чем терминал.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
Because I'd turned off the motorway to take the more direct route to Dartmoor, I thought I'd better let James know that as well. Я решил свернуть с трассы и доехать до Дартмура кратчайшим путем, и, пожалуй, нужно было сообщить об этом Джеймсу.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...