Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You may not know me, but you do know my work. Вы можете не знать меня, но вы знакомы с моей работой.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
In order to better know us, use our virtual tour. Для того чтобы нас лучше узнать, воспользуйтесь виртуальным визитом.
And such a cunning rat, as You could not not know. И такая хитрая крыса, как ты, не могла ее не узнать.
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate. Признаюсь, я хотел бы узнать, каково это - увидеть её снова однажды или узнать о ней, услышать о ее судьбе
He mustn't know. Он не должен ничего узнать.
The suit guy I'd know. Его я смогу узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
You of all people should know that. И все вы должны понимать.
The babbles so fully, until it does not know more, where is the front and back. Он так пудрит им мозги, что они перестают понимать, где спереди, а где сзади.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
No, not as far as we know. Нет, насколько нам известно, он ничего не украл.
We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. З. Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей.
Reach out to that bed and breakfast, See if they know what grigory was up to. Свяжитесь с мотелем, может, им известно, зачем приезжал Григорий.
As members know, we did not succeed, and we are compelled to note that we did not obtain the hoped-for results on these papers. Однако, как всем известно, нам не удалось достичь успеха, и мы вынуждены констатировать, что по этим документам мы не имеем результатов, на которые рассчитывали.
It is pursing a much more intense arms race, contrary to the ethics of relations between States and the Charter; we all know that the arms race can only entail destruction, poverty and backwardness for mankind. Оно осуществляет гораздо более интенсивную гонку вооружений вопреки этике отношений между государствами и положениям Устава; нам всем известно, что гонка вооружений влечет за собой лишь разрушения, нищету и отсталость для человечества.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We'll find their weakness once we know where they're from. Так! Чтобы найти их слабое место, нужно понять, откуда они, с какой планеты.
You think you ever know... what's going on in somebody else's head? Думаешь, можно понять... что происходит у другого человека в голове?
Man, how did you not know it was the cookies? Чувак, как ты мог не понять, что это печеньки?
MY DREAM IS TO ONE DAY KNOW WHAT MY DREAM IS. Моя мечта - однажды понять, о чём же я мечтаю.
You think you'd know that by now. Мог бы уже это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Everyone at the club will know, and my visit won't hurt your reputation. Твой персонал будет в курсе, а значит, твоя репутация не пострадает.
We know all about the "therapy" that goes on. Мы в курсе той "терапии", которая тут дается.
Well, if they know that he saw us, they don't know that he didn't cough up some names. Ну, если они в курсе, что он виделся с нами, то не знают, что он никого не назвал.
In fact did he even know you were dating this juror? Был ли он вообще в курсе, что вы встречаетесь с присяжным?
So, "Titanic" was, if you don't know the story, doesn't end well. «Титаник» - если вы не в курсе - нехорошо заканчивается.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You don't know that for sure. Почему ты так уверен? - Уверен.
I no longer know what I'm sure about. Я уже больше ни в чем не уверен.
It's that... I do not know if I have the time... Слушай, я не уверен, что успею.
I don't even know if I really knew what was going on. I was so young. Я даже не уверен, что понимал тогда что происходит, я был так молод.
As all members, I am sure, know - and according to Alain Destexhe's book, Rwanda and Genocide in the Twentieth Century - a genocide is a conspiracy aimed at the total destruction of a group, and thus requires a concerted plan of action. Как, я уверен, известно всем членам Ассамблеи и как пишет в своей книге "Руанда и геноцид в двадцатом веке" Ален Дестексе, геноцид - это заговор, направленный на полное уничтожение той или иной группы и поэтому требующий согласованного плана действий.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
There's another piece of the puzzle, which Ann Cooper talked about beautifully yesterday, and one you already know. Есть еще другой кусочек головоломки, о котором вчера прекрасно говорила Анна Купер, и вы уже знакомы с ним.
Listen, you guys know Lauren so well and I want the proposal to be perfect. Слушайте, вы хорошо с ней знакомы, а я хочу, чтобы предложение было идеальным.
The availability of and easy access to small arms and light weapons have terrible consequences that we all know: crime; terrorism; destabilization of State structures and societies; and national and international conflict. Широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и легкий доступ к ним ведет к ужасным последствиям, с которыми мы все знакомы, это - преступность, терроризм, дестабилизация государственных структур и общества и национальные и международные конфликты.
Look, man, you don't know me. Но мы не знакомы.
Don't know that you proy met. Не знаю, хорошо ли вы с ней знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I wish I did know what to say to make the goblins take you. Думаю, я знаю, что нужно сказать, чтобы гоблины забрали тебя.
And I shall never know what he would have said to me. Я уже не узнаю, что он хотел сказать.
I was too scared to let them know who I was. Я был слишком напуган, чтобы сказать, кто я.
Is there something I should know? Ты мне ничего не хочешь сказать?
I mean, do you even know what he's got? Я хочу сказать, вы вообще знаете что у него за болезнь?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But the defendant states that he did not know Papishvili. А подсудимый утверждает, что он не был знаком с Папишвили.
Do you really know the girls? Ты и правда знаком с этими девчонками?
He didn't pay her, participate in, know of or witness anything illegal, unethical, immoral or suspect. Он не заплатил ей, не воспользовался, не был знаком или был свидетелем чего-то противозаконного, неэтичного, аморального и подозрительного.
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. Для тех, кто знаком с этим диалектом, совершенно ясно, что во многих частях подлинного текста отсутствует связность и логика.
You don't know him. Ты с ним не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Fiona told me she didn't know for definite if the baby was yours. Фиона мне говорила, что не уверена, чей это ребёнок.
It's the bad man, I just know it. Это тот человек, я уверена.
As I'm sure nurse Abbot explained, we don't know where Leila came from. Уверена, что сестра Эббот, вам уже объяснила, что мы не знаем, откуда появилась Лейла.
I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то.
Does your mommy know you're here? Я почти уверена, что задула ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really don't know what you're talking about. Понятия не имею, о чём вы.
I mean, thousands of people could know. Я имею ввиду, что тысячи людей могли знать это.
I mean, we... we both know that alien materials react negatively to human biology. Я имею ввиду, мы оба знаем что инопланетные материалы негативно реагируют на человеческую биологию.
I mean, for all we know, humans don't even have free will! Я имею ввиду, как всем нам известно, даже у людей нету свободы воли.
l don't know anything about Deaf Cis. Я понятия не имею, где сейчас Сиз ден Дове.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Meaning I would never know my child? То есть, я никогда не узнаю своего ребёнка?
The same way I didn't know they got Joe Henderson's sealed records. По той же причине, по которой я не знал, что у них есть отчеты о Джо Хендерсоне.
I mean, do you even know what Conrad's master plan is? То есть, ты вообще знаешь, в чем заключается великий план Конрада?
Speaking of which, I already know what I'm getting you for Christmas... О, у меня уже есть отличный подарок!
Y-YOU KNOW, I'M SORRY, TEDDY. EVERY FRIENDSHIP, EVEN ONE AS DEEP AND AS CLOSE AS OURS Знаешь, ты извини, Тэдди, но у каждой дружбы, даже такой глубокой и близкой, как наша, есть какие-то границы.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device. Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа.
First, I want to let everyone at this meeting know that I have not come to appear in front of them empty-handed. Во-первых, я хотел бы сообщить всем присутствующим на этом заседании, что я не пришел к ним с пустыми руками.
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...