Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
A lawyer should know what a contract is. Юрист должен знать, что такое контракт.
Nobody should know this much about their own. Никто не должен знать так много о себе.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Better let Mr. Bright know where we are. Думаю, надо позволить Мистеру Брайту узнать, на чём мы остановились.
They can never know we joke like that. Они никогда не должны узнать, что мы так шутим.
A man must find out what he doesn't know. Если чего-то не знаешь, то должен узнать.
Know you better, know you better now Узнать тебя лучше, узнать тебя лучше, чем сейчас
We can't let them know. Нельзя дать им узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know that in science, we share. Уж ты-то должен понимать, что в науке мы делимся знаниями!
We know that a data revolution is unfolding, allowing us to see more clearly than ever where we are and where we need to go, and to ensure that everyone is counted in. Мы знаем, что происходит революция в использовании данных, позволяющая нам как никогда четко понимать, где мы находимся и куда нам нужно идти, а также обеспечить учет всех интересов.
(b) Those who will support or be impacted by IPSAS implementation and must understand the impact IPSAS has on their work responsibilities and know when these changes will occur; Ь) сотрудников, которые будут участвовать в обеспечении перехода на МСУГС или которых он непосредственно затронет, то есть сотрудников, которые должны понимать, как переход на МСУГС скажется на их рабочих обязанностях и когда эти изменения произойдут;
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Hector Apostolou, the last good man in America, confessing to a petty offense, this pathetic dalliance with a teenager, who, by the way, is too naive to even know a hustle when she hears one, and then you can... Гектор Апостолу, последний хороший человек в Америке, сознаётся в крохотном проступке, жалком флирте с девочкой-подростком, которая, кстати, еще слишком наивна, чтобы понимать что к чему, ради того, чтобы ты мог...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits. Всем известно, что совместные игры имеют огромное влияние на отношения внутри семьи.
As we all know, the primary objective of the Meeting was to provide an opportunity for States to share their experiences from the first two years of the implementation of the Programme of Action. Как всем нам известно, главная цель совещания состояла в предоставлении государствам возможности поделиться своим опытом первых двух лет выполнения Программы действий.
Do we know who had access to it? Нам известно, у кого был доступ к оружию?
The Chairman said that he did not know what the link between the petitioners in question and the problem of Western Sahara was but that the petitioners would explain it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ признает, что ему не известно, что связывает указанных петиционеров с проблемой Западной Сахары, отмечая при этом, что сами они и должны дать ответ на поставленный вопрос.
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Only when the Commission begins its work will we know whether the decision that we have just taken warrants being considered historic. Только после того, как Комиссия приступит к своей работе, мы сможем понять, может ли только что принятое нами решение быть охарактеризовано как историческое.
And how do we know it doesn't mean "stop all men who are working"? Как тут понять, что должны остановиться все, кто работают?
I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in... Я могу понять, что вы забыли... какую юбку она сегодня надела в школу, но не знать, в каком классе она учится...
How does anyone know when to keep going and when to just let go? Как понять, за кого нужно держаться а кого отпустить?
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I think I already know. I just... Думаю, я уже в курсе.
Ben doesn't know about his dad! Бен не в курсе о своём папаше!
So y'all don't know nothing about a g-d shipment last night? То есть вы не в курсе о ночной поставке?
You two know you haven't actually finished a sentence yet, right? Вы в курсе, что ни ты, ни она еще не закончили ни одной фразы?
How can the secretary not know? А секретарь не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'll know I've left everything in good order. Зато я буду уверен, что все оставил в порядке.
I've been meaning to call, but I didn't know if you wanted to hear from me - Я хотел тебе позвонить, но не был уверен, что ты захочешь говорить со мной.
I'm sure if you just let him know Jason Street... would like to see him, I'm sure he'd love to have me. Я уверен, что если вы просто дадите ему знать, что Джейсон Стрит... хочет с ним увидеться, я уверен, что он с радостью примет меня.
I just know it. Я в этом уверен.
How would he know that? С чего это он так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I thought you two didn't know each other. Я думал, вы не знакомы.
Speaking of, the brown house - do we know them? Кстати про коричневый дом... мы с ними знакомы?
So you two know each other? Прикольно - вы, оказывается, знакомы?
You already know the candidates. Вы уже знакомы с кандидатами
"If he fails,"he at least fails daring greatly, so that his place..."" "... shall not be with those cold and timid souls who neither know victory or defeat." "Если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение."
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say, so I ducked you. Я не знала что сказать, поэтому избегала тебя.
You mean to tell me you don't know anything about the guy she's out with right now? Вы хотите сказать, что ничего не знаете о парне, с которым она находится прямо сейчас?
I really don't know. Даже не знаю, что сказать.
You always know what to say. Всегда знаешь, что сказать.
So now I have to tell Captain Meeks that I'm on a stakeout for a suspect I didn't know existed until an hour ago. Значит, я должна сказать капитану Миксу, что выслеживаю подозреваемого, о котором час назад я даже не знала.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know that Carl met him. Не знала, что Карл с ним лично знаком.
I did not know Leslie personally, and I am poorer for it. Я не был лично знаком с Лесли... и многое потерял от этого.
The author states that he did not know P. W. before, but that he allowed him to stay at his house. Автор утверждает, что раньше не был знаком с П. У., но разрешил ему остановиться в своем доме.
I don't even know them! Я с ними не знаком.
How long do you... know... Ты давно знаком с Саймоном?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
I'm sure by now you all know about banelings. И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
Are you sure that he doesn't know that you came here? Ты точно уверена, что он не знает куда ты пошла?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean we all know this has nothing to do with a missed therapy session. Я имею в виду, мы все знаем, что это не имеет ничего общего с пропущенным сеансом терапии.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year, У меня нет планов насчет колледжа, я понятия не имею, что готовит мне будущее но я знаю, что это время, когда я по-настоящему начинаю жить, и так как ты почти что убила меня в этом году
I genuinely don't know. Категорически не имею понятия.
And I don't even know what a crumpet is. И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Bet you didn't know that I had bongos. Держу пари, ты не знал, что у меня есть бонго.
Well, I didn't know that rich people had their own Stormtroopers. Я и не знала, что у богатых есть собственные штурмовики.
There is a move that even the warriors did not know. Есть один ход, который даже вояки не знают.
It was a little bit confiscated, but we can get more because we know it's there now. Его немножко конфисковали, но мы можем добыть ещё, ведь теперь знаем, что оно есть.
You had a special voice, we all know that you have that rasp in your voice and I have a weakness for that kind of voice because you all want what we don't have. Ты обладаешь специфическим голосом, мы все знаем, что у тебя есть эта сырость в голосе и у меня слабость к таким голосам, потому что мы все хотели бы такую хрипотцу, но не имеем ее.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
So you ran over to the deceased's home... to let him know you were having a problem with- With the mirrors. То есть Вы приезжали к дому убитого, чтобы сообщить о проблемах с зеркалами.
Calling TARU, letting them know the footage is on its way. Хочу сообщить в техотдел, что запись скоро будет.
No, you should've at least called me and let me know that you're coming. Да нет, тебе надо было сообщить мне, что ты придёшь.
They know all too well that the old nemesis, "capital," has become difficult or impossible to expropriate, yet they remain unready or unwilling to deliver the news to their constituency. Сами политики прекрасно понимают, что экспроприировать капитал - этого заклятого врага левых - стало очень сложно, если не невозможно, и все же они не находят в себе сил или желания сообщить об этом своим избирателям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...