Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Every time I see those guys, they'll know they got the best of me. Каждый раз при встрече с теми парнями, они будут знать, что победили.
Let her know what's going on. Она должна знать, в чём дело.
A lawyer should know what a contract is. Юрист должен знать, что такое контракт.
I just think you should know whether or not you're gold-digging a retarded guy. Я просто считаю, что тебе стоит знать - является ли твоя копилка с деньгами отсталым парнем или нет.
And I think you should know that about her. По-моему, ты должна это о ней знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
And you should know I'm not a pushover. И вам стоит узнать, что я не мямля.
Well, then I guess you'll never know. Ну, тогда думаю никак не узнать.
Maria, you can know where your layabout fiancé? Мария, можно узнать, где твой жених-бездельник?
No one must never know who told you. Никто не должен узнать о нашем разговоре!
They can't afford to let the state know. Они не позволят больнице узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know what's going on in a young girl... Должен же ты понимать, каково с этими молодыми девчонками...
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
Sheldon doesn't know when he's being mean because the part of his brain that should know is getting a wedgie from the rest of his brain. Шелдон не понимает, что он обижает других, потому что та часть его мозга, которая должна это понимать, зажата другими долями.
On the other hand, publishers may know better than developers what consumers want. С другой стороны, находясь ближе к потребителю, издатели могут лучше разработчика понимать запрос потребителя.
You'd think by now I'd know better than to have that third Slim Jim before going to bed. Казалось бы, к этому моменту я уже должен понимать до чего доводят три порции мясной закуски на ночь.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
None us will ever know what Brother Han knows. Никто не узнает, что известно брату.
As members know, the Constituent Assembly began its work in September 2001. Членам Совета известно, что Учредительное собрание приступило к своей работе в сентябре 2001 года.
Now, as we know, he's been in the wind after escaping our drone attacks on his safe house. Сейчас, как нам известно, он бежал, и после его исчезновения, наши дроны совершили атаку на его убежище.
Well, then you will know that I cannot join Henry until the battle, or my son will die. Тогда тебе должно быть известно, что я не присоединюсь к ним до битвы, иначе умрет мой сын.
Judging that the people of the world do not know the realities on the Korean peninsula, he attempted to hurl mud at us and mislead the world public. Полагая, что народам мира не известно о реальностях на Корейском полуострове, он попытался опорочить нас и ввести в заблуждение международную общественность.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I merely let them know that we're a good bet. Я всего лишь дал им понять, что на нас можно сделать ставку.
They can never know the tactile ecstasy of our caresses. Им никогда не понять тактильный экстаз наших прикосновений.
There is a reason that you cannot know about. Есть причина, которую Вам не понять.
Not to badger the man but to let him know what we came here to tell him. Не надоедать, но дать понять, зачем мы его позвали.
You don't know that. Вам этого не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You clearly don't know your country's history in Latin America. Ты явно не в курсе, что ваша страна творила в Латинской Америке.
Go ask your boss, she'll know. Иди и спроси своего босса, она в курсе.
Does he know that you came here? Он в курсе, что ты поехала ко мне?
You do know that technically, I'm still your doctor, right? Ты в курсе, что технически, я всё еще твой врач, так?
By the way, does Mrs. Van Dorn know about Mr. Adams and Mr. Wilson and Miss Wallace? Кстати, миссис Ван Дорн в курсе, что вы были и Адамсом, и Уилсоном, и другом мисс Уоллес?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Not sure yet, but I still know. Пока не уверен, но я всё узнаю.
I didn't know if you knew who he was, or what he's been doing to this city. Я не был уверен, знали ли вы кто он и что делает в городе.
I only know it was bad. Что-то нехорошее, я уверен.
I couldn't know. Я не мог быть уверен.
Well, I bet Renaissance Ray wouldn't even know his way around a pool table. Уверен, Рэй эпохи Возрождения, даже не знает, с какой стороны подойти к бильярдному столу.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other from JPSO. Мы знакомы со времён Управления шерифа.
We all know the statistics of those involved in armed conflicts, and the number is colossal. Мы все знакомы со статистикой в отношении численности тех, кто участвует в вооруженных конфликтах, и число это огромно.
We know not the waves of the Mediterranean, but the capricious tides of the Caribbean. Нам знакомы не волны Средиземного моря, а своенравные приливы Карибского моря.
You knew him for 20 years, did you not know what he was like? Вы знакомы уже 20 лет, а ты не знал его пристрастий?
Do we know each other? Мы случайно не были знакомы раньше?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I couldn't say. I don't really know what your plans are. Мне трудно сказать, я не знаю ваших планов.
But investors do not know - and cannot tell - that Oz has no talent. Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта.
I don't even know if I'm supposed to tell you that. Я даже не знаю, что мне нужно сказать.
You don't know what who are? Ты хотел сказать "некто"?
First off, I just want to say that I'm really sorry, I didn't know that my absence Прежде всего, я просто хочу сказать, что мне очень жаль, я не знал, что моё отсутствие так на вас скажется.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
David Capstone said he didn't know Paula. Дэвид Капстон говорил, что не был знаком с Паулой.
At least you'll probably know a couple people there. По крайней мере, ты вероятно будешь знаком там с парочкой человек.
But I didn't even know her then. Как я мог говорить о ней, если я тогда не был с ней знаком?
So, he really does know a princess? Он действительно знаком с принцессой?
Do you even know these two? Ты с ними знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Something's happened to Balthazar, I just know it has! Что-то случилось с Бальтазаром, я в этом уверена!
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
My mother was sure it was cancer, she wanted me to get it removed, but... don't know. Мама была уверена, что это рак, и хотела, чтобы я её удалила, но... нет.
CONNOR: Know where you're going? CORDELIA: Ты уверена, что знаешь, куда идти?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, he'll know what I mean. Нет, он поймет, что я имею в виду.
I don't even know why I'm crying. Понятия не имею, почему я плачу.
I don't even know what that means. Я понятия не имею, что это значит.
I don't even know what "all of this" is. Я понятия не имею, что ты подразумеваешь под "всем этим".
I mean, you did know about this policy, didn't you? Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
And he probably doesn't know that she's got another man involved. И он наверняка не знает, что в ее жизни есть еще один мужчина.
I have been on the sidelines for so long, I didn't know if anybody would ever think I have what it takes again. Я так долго была на скамейке запасных, я не думала, что кто-нибудь снова мог подумать, что во мне есть то, что нужно.
One thing I do know is we got a lot of fingerprints. Одно мы знаем точно, у нас есть куча отпечатков:
Everybody know what they're doing? У каждого есть задание?
Know anything about it? Ты не знаешь, у него уже есть актриса?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let them know what's going on. Мы должны сообщить о том, что происходит.
Well, I don't think we should let the passengers know though. Ну, не думаю, что мы должны сообщить это пассажирам, хотя.
Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом.
But I think I may have found a way to let your son know you're alive. Но думаю, что нашла способ сообщить твоему сыну, что ты жив.
No way to get in touch with her, and let her know her baby's all right. нет никакого способа связаться с ней и сообщить ей, что ее ребенок в порядке
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...