Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
When you see them walk up you'll know salvation is nigh. Когда Вы увидите, что они приближаются Вы будете знать, что спасение почти рядом.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I could hardly let these people know where I was living. Едва ли я мог позволить этим людям узнать, где я живу.
What you don't know, and haven't bothered in the least to discover, is who they are. Однако вы не знаете и даже не потрудились узнать, что они за люди.
You should now know more about our firm, where we're going and the reasons we think this is where you need to be. Вам стоит более подробно узнать о нашей компании, куда мы движемся и почему мы считаем, что вы должны работать у нас.
Well, if it goes well let me know right away! я должна первая обо всем узнать!
It's the only way we'll know. Это единственный способ узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I just think we should know what we're up against here. Думаю, мы должны понимать, против чего мы здесь выступаем.
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
Do they know what it feels like for a girl who lost her father? Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
You've got to read the room, go with the flow, know when to heat things up and when to cool things out. Нужно следить за людьми, плыть по течению, понимать, когда прибавить и когда убивать жара.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We all know that conflict situations are in themselves threats to the social, cultural and economic rights of the individual. Всем нам известно, что конфликтные ситуации сами по себе представляют угрозу социальным, культурным и экономическим правам индивида.
As you all know, I'm running for re-election. Как вам всем известно, я выдвигаюсь на пере-избрание.
She's a rather strange girl, we know that. Что ж, она довольно странная девочка, это всем известно.
I'm here because, as you all know, Ernest our host doesn't like making speeches. Я здесь потому, что как вам всем известно, Эрнест, наш хозяин, не любит произносить речи.
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I was just letting her know that I'm here if she needs me. Просто давал ей понять, что если ей понадоблюсь, то я рядом.
Rich men and educated ones don't know this fact. Богатым и умным этого не понять.
I agree to do that, and I think it will lay it out exactly so that we can know what we are talking about. Я согласен, и, как мне представляется, его четкое изложение позволит лучше понять, о чем идет речь.
Masquerade as nobles from a land we do not know, whose customs we cannot begin to understand. Притворимся дворянами с чуждой нам земли, чьи обычаи мы никак не можем понять.
We know even less about whether or not the trials in the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia have contributed to reducing impunity in the world. Исходя из содержащейся в докладе информации, еще сложнее понять, способствуют ли уменьшению безнаказанности во всем мире судебные процессы, проводимые в рамках международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Promise me you'll tell her I didn't know. Пообещай мне, что скажешь ей, что я была не в курсе.
Did you even know there was one? Ты в курсе, что такое произошло?
If the proposal is taken into consideration, we request you to let us know the outcome and to invite us to take part in the workshop so that we may share the results of our research and experience. В этой связи мы просили бы держать нас в курсе соответствующих обсуждений и пригласить наших представителей для участия в вышеупомянутом рабочем совещании, с тем чтобы мы могли поделиться нашим опытом и представить результаты проводимого нами исследования.
Did Joan know about this? А Джоан в курсе?
And does he know this? А он в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't know if any people are... Не уверен, что кто-то смог...
Do not know if anything like that. Не уверен, смогу ли я его целиком съесть.
I'm sure Tommy or Ghost don't know you're here. Уверен, Томми и Призрак не знают, что ты здесь.
Well, we darn sure know it and we're not home. И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом.
Pretty sure you'd know if you were eating fiberglass. Уверен, если бы кто-то ел стекловату, он бы заметил.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It's as if they know you. Но похоже, что они с вами знакомы.
And you don't know the police officer who the words were directed at, PC Johnson? И вы не были знакомы с тем, кому эти слова были адресованы, - с констеблем Джонсоном?
And we know his brother... Мы знакомы с его братом... Конором Хос.
I believe you two know each other. Полагаю, вы знакомы.
We know Miss Cameron. Мы знакомы с Мисс Камерон.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I do not know what to say. Я не знаю, что он хотел сказать.
Will Potter: I think that's the number one question I get throughout all of my work, and the short answer is that people don't know. Уилл Поттер: Я задаюсь тем же самым вопросом на протяжении всей своей работы, и, отвечая коротко, можно сказать, что люди просто о них не знают.
I just wanted to say goodbye, and thank you, because I've seen the future, and I now know what must be done. Я только хотел сказать, до свидания... и спасибо... потому что я видел будущее, и я теперь знаю что надо делать.
Does that mean that you do know something and you can't tell us, or that you don't know anything? Это означает, что вы что-то знаете, но не имеете право сказать нам, или что вы ничего не знаете?
I set it up with the owner of the land. I just wanted you boys to learn the value of hard work. I didn't know it was going to make you fall in love with music though." Она была рада слышать историю о себе, конечно же, но после концерта она подошла и сказала: «Дэвид, мне нужно тебе кое-что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you may know Detective Rayburn. Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном.
Then treat her like an attractive girl you do not yet know. Относись к ней, как к интересной девушке, с которой ещё не знаком.
But many recreants and tourists know Simferopol as a town where their acquaintance and recreation in Crimea starts. Однако многим отдыхающим и туристам Симферополь знаком только как город, с которого начинается знакомство и отдых в Крыму.
So, for those of you who don't know him already, Staff Counselor Ryan Booth. Для тех, кто еще с ним не знаком, штатный советник Райан Бут.
Those who know our European history understand that we do not live on Venus but, rather, that we are the survivors of Mars. Те, кто знаком с нашей европейской историей, понимают, что мы живем не на Венере, а скорее являемся теми, кому удалось выжить на Марсе.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm not certain I'll ever actually know the captain. И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
I'm pretty sure he had no idea of her age, but we both know that's no defense. Я почти уверена, что он понятия не имел о ее возрасте, но мы оба знаем, это не защита.
You can, I just... don't know if I'm... Можешь, просто... я не уверена...
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
No, I do not know anything when it can take. Нет, не уверена насчёт "всякий раз, когда захочешь."
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, thousands of people could know. Я имею ввиду, что тысячи людей могли знать это.
Don't know you from Adam. Я понятия не имею, кто ты.
I do not know what you mean. Понятия не имею о чём ты.
Because to be honest with you. I really do not know what is fashionable or not. Потому что, честно говоря, я понятия не имею, что модно, а что нет.
I mean, you're not telling me that the Cabinet Office didn't know this was coming? Я имею ввиду вы мне не рассказываете, что Кабинет Министров не знал, что это наступает?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
In case there's any connection between her and Annika Johnson, Norman might know. Затем, что если есть какая-то связь между ней и Анникой Джонсон, Норман может знать.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
I didn't know you had a family? Не знал, что у вас есть семья.
You understand the old me, but there's a new me that you don't know that you might actually like. Это был старый Я, но теперь есть новый Я, которого ты не знаешь, и он может тебе понравиться.
Now we know who's who. Ясно кто есть кто.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You must let him know of your strategy, so we can work together. Вы должны сообщить ему свои стратегии, чтобы мы могли сотрудничать.
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police. Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию.
So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
Shall I let his old lady know she can join the singles club? Мне сообщить его жене, что она может вступить в клуб одиноких?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...