Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You've got to let them know it's going our way. Вы должны дать им знать, что наша взяла.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Just don't know when he should know it. Только не знаю, когда ему нужно узнать это.
The only way to really know, is to take him to the hospital for testing. Единственный способ узнать наверняка - это отвезти его в госпиталь на обследование.
There's only one way you could ever know, and I can only pray he'll come down and take your legs and arms away... and give you a little taste of what it feels like! Есть только один способ узнать и я могу только молиться, чтобы он отнял у вас руки и ноги и вы поняли, каково это!
Hardy can never know. Харди не должен об этом узнать.
We may never know. Этого никогда не узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
People should know when they're conquered. Люди должны понимать, когда они побеждены.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know he likes the attention, so, erm... Нам известно, что он жаждет внимания, так что...
These kinds of stories have to stop for the sake of the future, because we know who called for violence in the former Yugoslavia. Таким россказням необходимо положить конец во имя будущего, ведь нам известно, кто призывал к насилию в бывшей Югославии.
So far, as we know, CICIG has assisted the Guatemalan State to investigate and dismantle violent criminal organizations believed to be responsible for widespread crime and paralysis in that country's justice system. Как известно, МКББГ помогла Гватемале в расследовании деятельности и ликвидации мощных преступных организаций, виновных в совершении широкомасштабных преступлений и параличе системы правосудия в стране.
Knowing what we know now, the most I can indicate is that trials will necessarily have to be conducted in 2009 and that they will most likely continue until the end of that year. Исходя из того, что нам известно на настоящий момент, максимум, что я могу сказать точно, это то, что судебные процессы обязательно надо будет проводить еще в 2009 году и что они, скорее всего, будут продолжаться до конца того года.
A cooperative approach on the part of coastal States and distant-water fishing nations in the sustainable conservation and management of those resources is essential, since we now know that they are not inexhaustible. Крайне важен согласованный подход прибрежных государств и государств, ведущих экспедиционный лов рыбы, к устойчивому сохранению и регулированию этих ресурсов, поскольку нам известно, что они могут истощиться.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
In order to land, we must first know our position. Чтобы сесть, нужно сначала понять, где мы.
You wouldn't know you've never been in love. Тебе не понять, ты не влюблялся.
You don't know. I am woman. Вам не понять - я женщина.
I would tell you that I wrestle alone in the dark, in the deep dark, and that only I can know, only I can understand my own condition. Я бы сказала тебе, что я бьюсь одна во мраке, в полной темноте... и что лишь я могу знать... лишь я одна могу понять, своё собственно состояние.
So you should know now, right? Whether or not you can accommodate me? Думаю, уже можно понять, устраиваешь ты меня или нет.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We don't even know what Count Olaf's plan is. Мы даже не в курсе, что за план у Графа Олафа.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
Would you have everyone know our business? Ты хочешь, чтобы все вокруг были в курсе?
So, Sam and Dean don't even know you're here? Так Сэм и Дин даже не в курсе, что ты тут?
Could it be that the Help file writer for this feature didn't know either, and made something up that represented a tautology? Могло ли случиться так, что автор этого файла справки тоже не был в курсе, и написал полную тавтологию?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure we all know that. Я уверен, все это поняли.
Although the secretariat may know where it should focus its resources, I am not sure that Member States are quite clear on that point. Даже если секретариат знает, на каких направлениях он должен сосредоточить свои ресурсы, я не уверен в том, что государства-члены будут иметь об этом совершенно четкое представление.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
A lot of people don't know that! Ќекоторые из вас знают, € уверен.
Well, I didn't know what y'all were singing about, but I'm pretty sure it was about me and how much you both love me. Я не знаю, о чем они пели, но я уверен, что они пели обо мне и о том, как сильно любят меня.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know the land, the people. Мы знакомы с местностью и местным населением.
Regional organizations, as Ambassador Khalilzad has already said, actually know local realities better and have direct interests in the solution of crises that risk having negative repercussions on the region. Региональные организации, как уже отмечал посол Халилзад, лучше других знакомы с местными реалиями и непосредственно заинтересованы в урегулировании кризисов, которые чреваты негативными последствиями для региона.
An E.L.F. press office was opened... by activists who did not know the identities of the E.L.F. members. Офис Ф.О.З по связям с общественностью был открыт людьми, которые даже не были лично знакомы с членами Ф.О.З.
How do I even know you've met her? Откуда я знаю, что вы вообще знакомы?
Members can identify other network members and expect to receive replies to inquiries from members they do not personally know. However, many Secretariat knowledge networks have no dedicated resources or facilitator and limited collaborative mechanisms. участники могут находить других участников в сети и ожидать получения ответов на запросы от участников, с которыми они не знакомы лично.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'm going to tell you something that only a handful of people know. Я собираюсь сказать тебе то, что знает лишь небольшая группа людей.
So when this thing happens, be sure and let me know. Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом.
We just have to let her know where're we going and what're we doing. Мы просто должны будем ей сказать, куда мы идем и что будем делать.
l don't know. Ќе знаю. рудно сказать.
If you need a rest or don't know the answer to a question, take a sip of water. Если тебе нужно передохнуть или ты не знаешь, что сказать, глотни воды.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You don't even just know. Тебе даже не знаком ответ "просто".
No, Robert doesn't know Patrick. Нет. Робер с Патриком не знаком.
Tani knows that you don't know the case. Тани понимает, что ты не знаком с делом.
Because you act like you don't know me. Потому что ты ведешь себя, как будто не знаком со мной
When the Organization recognized the right to development as a human right, it gave voice and hope to those who know the face of poverty. Когда Организация признала право на развитие в качестве одного из прав человека, она тем самым дала голос и надежду тем, кто хорошо знаком с нищетой.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...
And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son. И я уверена, что родители Бейза тоже хотят с тобой встретится, теперь, когда они знают через что тебе пришлось пройти совершенно без помощи их сына.
Do that thing on her phone that helps us track her, that way we always know where she is and I can make sure that she's safe. Сделай ту штуку на своем телефоне, которая поможет нам следить за ней, чтобы мы всегда знали, где она, и чтобы я была уверена, что она в безопасности.
I don't really know if I'll go there. Не уверена, стоит ли идти.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
Not only do I not know where he is, I don't even know when or if he's coming back, so... see yourself out. Я не только не знаю, где он, я понятия не имею, когда он вернется, если вообще вернется.
The point is, we don't know and we have choices to make. Я имею в виду, мы не знаем, но мы должны выбрать.
They probably think they know what they mean... not just what they think they mean. Так что я, по крайней мере, я знаю что не понимаю, что я имею в виду.
Know what I mean by cooperative cogs? Ты понимаешь, что я имею в виду под сотрудничающими колёсиками?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We also know you have a wife and daughter. Знаем, что у тебя есть жена и дочурка.
See, there's things that you don't know. Видишь ли, есть вещи, о которых тебе неизвестно.
When they take me out, there's huge rocks with a big hole in the middle by the beach you'll know when you see. Когда меня выводят, там есть огромные скалы с большой ДЫРОЙ посередине у пляжа. Поймёшь, когда увидишь.
There are those who know justice in their bones. Есть люди с врожденным чувством справедливости.
We both know that you keep records of all your buyers, so that way, if the heat does come down, you've got someone to roll on. Мы оба знаем, что ты хранишь все записи о своих покупателях, и если что-то пойдёт не так, тебе есть что предъявить.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
And I think we should go and celebrate and let everyone know. Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить.
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
I got to let Coach know. Я должна сообщить тренеру.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...