Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let the others know Muad'dib is in the streets. Дай знать остальным, Джавид. Муад-диб вышел в город.
Let me know if you locate them. Дайте знать, если найдёте их.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
A-and I don't need to remind you that no one can know about this. И мне не следует напоминать вам, что никто не должен об этом узнать.
Stephen must know of their treachery. Стефан должен узнать об их измене.
Don't you want to help us know why? Ты не хочешь помочь нам узнать почему?
Don't know what I'm supposed to do. Хотелось бы об этом узнать.
How could anyone know anything? Как кто-то мог узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство.
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко
He might know you. Она может понимать его.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
It's a terrible thing for a mother to fail her child, as you well know... Ужасно для матери подвести своего ребенка, как тебе хорошо известно...
Even though we all know the firm is in trouble, tonight we act like nothing is wrong. Несмотря на то, что всем нам известно, что фирма в беде, сегодня мы ведем себя как ни в чем не бывало.
Does Ward know where we can find Escanso? Уорду известно, где искать Эскансо?
As I think most Members know, I have strongly supported the United States meeting all its financial obligations to the United Nations and I will continue to do so. Как, я полагаю, известно большинству членов Организации, я твердо отстаиваю выполнение Соединенными Штатами всех своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций, я буду и впредь делать это.
Julio, what do we know about the guy in prison who owns the house where we found Cory's body? Хулио, что нам известно о парне из тюрьмы, которому принадлежал дом, где нашли тело Кори?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
The opposition didn't even know what hit 'em. Соперник понять не мог, как они умудрились проиграть.
How do we know if it works? Как нам понять, сработало ли?
And it was your job to let him know, right? И именно вы дали ему это понять, не так ли?
THAT'S WHY MAYBE... YOU'VE GOT TO DO SOMETHING TO HELP THEM KNOW THAT... THEY'RE NOT THE ONLY ONES. И потому, может быть... ты должен что-то сделать, чтобы помочь им понять, что... они не одиноки.
So maybe we don't know what the exact sign will be that tells us we're moving on, but there will be a last reap. Мы не знаем, как именно нам дадут понять, что пришёл наш час уйти, но однажды будет последняя жатва.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
A lieutenant, connected, should know stuff. "Заместитель", со связями, должен быть в курсе дел.
No idea, thought you'd know that. Без понятия, думал, ты в курсе.
And he's tipping off our big punters, so they know who's going to win. И они предупреждают больших игроков, так что они в курсе, кто выиграет.
You may not be know this, but I'm not exactly known for being the nicest guy on the block. Может ты не в курсе, но я не самый милый парень в округе.
So, boy wonder know what team he's playing for now? Твой верный оруженосец в курсе, за какую команду он теперь играет?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
We don't know for sure, Fishlegs. Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног.
Come on, you all know what I mean. Уверен, вы знаете, о чем я.
I can't tell if you two know each other or not. Я не уверен, знакомы ли вы.
I never knew what for, but I've always known I'd know it when it comes. Я не знал, к чему именно, но был уверен, что пойму, когда придет время.
Well, I'm not sure how to start, but before I do, you must know that I would only be as bold as this if I felt it was for your benefit. Хорошо, я не уверен с чего начать, но прежде чем я сделаю это, вы должны знать, что я осмелился поступить так только потому, что уверен, что это ради вашего же блага.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
And we hardly know each other. А мы с вами почти не знакомы.
The sponsors of the resolution know the situation on the ground. Авторы данной резолюции знакомы с положением на местах.
Did you by chance know him? Вы случайно не были с ним знакомы?
You must know my ex-wife. Вы точно знакомы с моей бывшей женой.
You already know the candidates. Вы уже знакомы с кандидатами
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If this plant can tell us anything, he will know what. Если по растению можно что-то сказать, он это скажет.
I did not know what to say. Я не знала, что ему сказать.
I screwed, I mean, I seriously don't know what to do. Я в шоке, я хочу сказать, я серьезно не знаю, что делать.
You should know better than anyone that the surest way to make me do something is to tell me that I can't. Ты лучше других должен знать, что проще всего подтолкнуть меня к действию - это сказать, что я не смогу.
I just have to call them And let them know where we're going, okay? Надо связаться с ними и сказать, что мы в порядке.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Actually, I think you might know the owner. Кстати, я думаю, что ты знаком с ее владельцем.
Do we believe that Brandon didn't know Alyssa before the party? Мы верим в то, что Брендон до вечеринки не был знаком с Элиссой?
My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter. Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно.
Know the kings of England and a... Я знаком с английскими королями и...
You already know Dr Bashir. С доктором Баширом ты уже знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I am sure you both know the Superman case. Уверена, вы оба знаете о деле Супермена.
I do not even know that a woman would be allowed through the doors. Я даже не уверена в том, что женщине позволят пройти туда.
But I believe that we know what is best for our own people. Но я уверена, что мы знаем, что лучше для нашего народа.
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее.
CONNOR: Know where you're going? CORDELIA: Ты уверена, что знаешь, куда идти?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I say, so do not just get one event and then not know anyone. Я имею в виду, так что ни один просто приходит на мероприятие, а потом не знает никто.
I mean, I don't even know anybody there anymore and each time that... Я имею в виду, что сейчас я там никого не знаю и...
It's 'cause I don't front, know what I mean? Это потому что я не фронт, знаю, что я имею в виду?
I mean, I thought you were thinking of going out, that I didn't know you were going out. Я имею ввиду, я думал, что ты думаешь о том, чтобы пойти, но я не знал, что ты идешь.
I don' know what drugs they're pumping him full of but he's kind of... polite. Я понятия не имею, какими наркотиками его накачали, но он стал таким... вежливым.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You should know that I have permission from his father. Вы должны знать, что у меня есть разрешение от его отца.
There's things you should know about lovely Leah. Есть кое-что, что тебе не помешает узнать о твоей милой Лии.
They know too of the fact that we have scholarship benefits. Они также знают, что у нас есть учебные стипендии.
It's the only way I'll know if she has feelings for Josh. Только так я узнаю, есть ли у нее чувства к Джошу.
And now, as those of you who've been with us in previous years know... we have a tradition of sorts here at WordFest. И теперь те из вас, кто провел с нами предыдущие годы, знаете... что у нас есть своего рода фестивальная традиция.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should let Harry know this could be happening soon. Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро.
What can I tell him that he doesn't know? Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает?
Well, when you figure that out, shooter, why don't you let me know? Ну, когда ты это поймешь, стрелок, почему бы тебе не сообщить об этом?
I can let her know. Я могу сообщить ей.
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...