Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Couldn't let anybody know I was cooperating with the investigation. Никто не должен был знать, что я сотрудничала со следствием.
They won't even know which way they're pointed. Они даже не будут знать куда летят.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We won't know anything for a long time. Нам не скоро удастся что-либо узнать.
We can't let anybody know about this. Никто не должен об это узнать.
He then shows her a barrel and tells her to get into it so that she will not know where he lives when they leave. Затем он показывает ей бочку и говорит, чтобы она залезла в неё, для того чтобы она не могла узнать, где он живёт, когда они будут уезжать.
How do we know what to do with all the power we have if we don't have a moral framework? Как узнать, что же делать со всей данной нам властью, если у нас нет моральных принципов?
No one else can know. Никто не должен о нем узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You don't know what's real and what's not. Перестаёшь понимать, где реальность, а где иллюзия.
They should know that, in fact, these weapons cause more tension, heighten fears and insecurity, and cause destruction due to miscalculations or accidents. Они должны понимать, что в действительности наличие этого оружия приводит к усилению напряженности, порождает страх и дестабилизирует обстановку, а также приводит к разрушениям из-за оплошностей и случайностей.
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко
I wasn't so drunk I didn't know what I was doing, if that's why you're asking. Я не была настолько пьяна, чтобы не понимать, что я делаю.
As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans. Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно.
We know from surveys on the ground in conflict-affected countries that levels of awareness of HIV/AIDS and how to prevent it are quite low. Нам известно из обзоров, проводимых на месте в странах, затронутых конфликтом, что уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и методах его профилактики весьма низок.
We would stress that we know of no other fund outside the international organizations which would even go as far as to allow a participant to withdraw his own money while still retaining the right to receive the balance of his entitlement as a deferred annuity. Мы хотели бы подчеркнуть, что нам не известно ни о каком другом фонде вне международных организаций, который хотя бы даже разрешал участнику производить изъятие своих собственных средств при сохранении в то же самое время права на получение остатка своих материальных прав в качестве отсроченной ежегодной пенсии».
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know that you are not the kind of guy that he can shake down. Дайте ему понять, что вы не из тех людей, которые могут быть запуганы.
Infection is the most common cause, but we don't know what's causing yours. Обычно, причиной тому инфекция, но в вашем случае мы не можем понять, в чём дело.
I didn't know if I was dreaming or... Я не могу понять, сон это или нет.
Not to badger the man but to let him know what we came here to tell him. Не надоедать, но дать понять, зачем мы его позвали.
I mean, how do we know that we're actually here in America and not part of the matrix? Я хочу сказать, как вообще понять, что мы на самом деле здесь, в Америке, а не в матрице?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You don't even know what the story's about. Ты вообще не в курсе, о чем книга.
You wouldn't know why he commissioned an in-depth profile into you and your family. И вы не в курсе зачем он профинансировал глубокое исследование вас и вашей семьи?
Even if you've only been here for a few days, you should know what and where the problems are! И тем не менее ты всё равно должен быть в курсе!
Well, we all know that, but are you okay? Мы в курсе, но ты точно в порядке?
Know n that there was a power failure? эр, ы в курсе, ...что вчера город осталс€ без света?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Are you sure Alison didn't know him? Ты уверен, что Элисон не знала его?
I also know in my heart that Allie's out there somewhere. Но в глубине души я уверен, что она все еще где-то там.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future. Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 12000 лет в будущее.
We know these markets will be competitive but I am confident we will succeed, added Vellan. Мы знаем, что здесь высока конкуренция, но я уверен, что мы добьемся успеха», - добавляет Веллан.
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I mean, we barely know each other. То есть, мы ведь едва знакомы.
But we don't know her like you and Jan do. Но мы с ней так близко не знакомы.
You guys know Jane, right? Вы знакомы с Джейн, не так ли?
You... you must know Andy Stone. Вы знакомы с Энди Стоуном?
I'm guessing that you two know each other through the disabilities office? А вы, я полагаю, знакомы через кафедру для студентов с ограниченными возможностями?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
The international community must not, one day, say that it did not know. Международное сообщество не сможет однажды сказать, что ему не было об этом известно.
Are you saying you don't know, Susan? Ты хочешь сказать, что не знаешь их, Сьюзен?
I'm disappointed I may not know what to say or do but l didn't pray for this to happen Потому что я не знаю, что сказать или что сделать, но я и не молился, чтобы это произошло.
AND I DON'T REALLY KNOW THE BABY, TO TELL YOU THE TRUTH, Сказать по правде, я её не знаю.
Everyone, that is, except Emmett. I just... don't know what to say, except that I wish I could change everything. Всем, то есть, кроме Эммета, я просто... не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I told you I didn't know Ruth Morrison very well. Я говорил вам, что не очень хорошо знаком с Рут.
Does he know any blind Pams? Он знаком с какой-нибудь слепой Пэм?
Something you'd only know if you're familiar with the menu. Любой, кто знаком с меню, знает это.
Pablo, l don't know where you live. l haven't met your family - Пабло, я даже не знаю, где ты живешь, не знаком с твоей семьей...
I hardly know the boy. Я с ним едва знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know for sure... until she was two. Я не была уверена, пока ей не исполнилось 2 года.
When I look at them tonight, I'll know. Я уверена, что сегодня вечером, когда их увижу, я сразу пойму, кто.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
I'm not surel even know what that means. Не уверена, что понимаю, что это значит.
No, I'm sure he didn't know he had it. Нет, я уверена, что он не знал, что заражен.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, the police know who did it. Я имею ввиду, что полиция знает, кто сделал это.
I don't even know why I got this tattoo. Понятия не имею, почему сделал эту татуировку.
l don't know the first thing about making keys. Я понятия не имею? как их делают.
I said I didn't know. Что понятия не имею.
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's some things a guy like me shouldn't know about. Есть вещи, о которых людям вроде меня знать не положено.
We know what we'll eat for lunch. Я знаю, что будем есть на обед.
Within a month, they know if it's taken. Через месяц они поймут, есть ли эффект.
Wait, hang on, I didn't know this was in here. Минутку, я и не знала, что здесь есть такая штука.
We now know that at Gombe alone, there are nine different ways in which chimpanzees use different objects for different purposes. Мы знаем, что только в Гомбе шимпанзе используют объекты есть, по крайней мере, девять способов, в разных целях, по крайней мере, девятью различными способами.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом.
You should let her family know even if it's not what she wants Вы должны сообщить её родителям, даже если она этого не желает.
I'd like to outline it for you, so we all know where we're going. Я хотела бы сообщить вам о ней что бы мы все знали, где мы находимся
I can't wait to let my folks know about this. Я так хочу сообщить родитёлям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...