| They shall know what I think of their medals. | Они должны знать, что я думаю об их медалях. |
| If-if you hear something, just let me know. | Если вы услышите что-нибудь, просто дайте мне знать. |
| I think I might know this guy. | Я думаю, что могу знать этого парня. |
| You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. | Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы. |
| Please, if you pick up the phone, they will know. | Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать. |
| I should know more once I get her on the slab. | Я должна узнать больше, когда разберу её по кусочкам. |
| I can't let Lisa know we're being stalked by vengeful seasonal thugs. | Я не могу дать Лизе узнать что за мной следят мстительные сезонные головорезы. |
| The Decepticons must never know the space bridge is here. | Десептиконы не должны узнать, что космическим мост здесь |
| ! Maybe it's time that people know the truth about what's really going bump in the night. | Может, настало время людям узнать правду о том, что на самом деле происходит по ночам? |
| You should also know... | Вам также стоит узнать... |
| You must know by my being here how desperate I am. | Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии. |
| By now you must know your father can never be turned from the dark side. | Но ты должен понимать... что отец никогда... не покинет темную сторону. |
| But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. | Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить. |
| OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. | Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы. |
| Do they know what it feels like for a girl who lost her father? | Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца. |
| She may even be involved with Red Flag, for all we know. | Она может даже оказаться связанной с Красным Флагом, насколько нам известно. |
| We know that you've refused all efforts at rehabilitation. | Нам известно, что вы отказались от реабилитации. |
| Mr. Quinlan (Australia): As we all know, the Middle East has been subject to conflict for far too long. | Г-н Куинлэн (Австралия) (говорит по-английски): Как всем нам известно, Ближний Восток подвержен конфликту слишком уж долго. |
| What do we know about this species? | Что нам известно о них? |
| Tell me what we know. | Итак, что нам известно. |
| Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? | Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции? |
| Why should he know me? | Почему он должен меня узнавать? |
| Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. | Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20. |
| I won't know who you are. | Я даже не буду узнавать тебя. |
| I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. | Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно. |
| To understand this episode one must know the background. | Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе. |
| Don't let him know we're here. | Не дайте понять что мы здесь. |
| If I'm annoyed, I'm going to let them know. | Если я раздражен, то я дам им это понять. |
| However, as noted by author Erwan Chuberre, it remains impossible to really know if the duet was actually motivated by a genuine friendship or by a business strategy, given that the singers wanted to expand their fans base then. | Однако по словам автора Эрвана Чуберре, что сложно понять - действительно ли этот дуэт был мотивирован искренней дружбой или бизнес-стратегией, учитывая что в то время и Милен, и Жан-Луи хотели пополнить армию своих поклонников. |
| That's when one of our staff members went and asked Carol if she needed assistance and found out that she was disoriented and didn't know where she was. | После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится. |
| I'm surprised his Chief of Staff didn't know that. | Удивлен, что глава его администрации не в курсе. |
| Do they know it's written by a guy whose only achievement is writing a book? | Они в курсе, что эта книга - единственное достижение ее автора? |
| It's just you and Yves who know. | Кто-нибудь в курсе еще? |
| They know about your money. | они в курсе про ваши деньги. |
| Does your girlfriend know? | Твоя подруга в курсе? |
| You no doubt know of his older brother Sirius. Died a few weeks ago. | Вы, я уверен, слышали, что его брат Сириус погиб несколько недель как. |
| I still don't know who Sam's mole is but he seems confident he can blow my cover | Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня. |
| Do they know that? - I'm sure they do. | А об этом они знают? - Уверен, что да. |
| I didn't know if you would. | Я не был уверен... |
| I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, butwhat I do know is that it took them three weeks to get back tome. | Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне. |
| They don't even know each other, but they share the same room. | Они не знакомы, но живут в одной комнате. |
| Keep talking, if he comes over, we don't know him. | Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы. |
| I hope it's not someone we know. | Ќадеюсь, он не из тех, с кем мы знакомы. |
| He's brand-new, you don't know him. | Он новичок, вы не знакомы с ним. |
| Do we know each other? | Мы с вами знакомы? |
| If you don't know anything, you can just say that. | Если вы не знаете ничего, вы можете просто сказать. |
| Your husband will be awake soon, and we'll know more then. | Ваш муж вскоре очнётся, и мы сможем сказать больше. |
| Well, it would be nice to be able to say something about him that people don't already know. | Было бы здорово иметь возможность сказать о нём что-то, чего люди ещё не знают. |
| I didn't know what to say, and I panicked, and I'm sorry. | Я не знала, что сказать и запаниковала, прости меня. |
| I should report that which I saw, but know not how. | Не знаю, Государь, как и сказать. |
| I don't even know you. | Я с тобой даже не знаком. |
| Where did you get the idea that I did know her? | А отчего это вы решили, что я был с ней знаком? |
| And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you. | И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело. |
| But I do know that voice. | Но мне знаком этот голос. |
| Does he even know his way around? | Он вообще знаком со станцией? |
| Maybe you don't know, but Erik never went back to Mathilde. | Не уверена, знаешь ли ты, что Эрик так и не вернулся к Матильде. |
| I'm sure I'd know. | Я уверена, что знала бы. |
| I'm not sure I'd know the difference. | Я не уверена, что заметила бы разницу. |
| I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. | Однако я не уверена, что многие из нас знают, какие вакцины или иммунные препараты мы должны получить после подросткового возраста. |
| But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. | Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю. |
| You'd know better than me. | Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке. |
| I'm sorry, but I just don't know where we are. | Извини, но я понятия не имею где мы находимся. |
| You have been asking me questions l don't know the answers to for a week. | Вы неделю задавали мне вопросы, об ответах на которые я понятия не имею. |
| I don't even know what that means, Lydia. | Я понятия не имею, что это значит, Лидия. |
| I really don't know, Charlie. | Понятия не имею, Чарли. |
| Why, is there something I should know? | А что, есть что-то, о чем мне следовало бы знать? |
| Well... we know that Alicia has at least one weakness. | Ну мы знаем, что у Алисии есть одна слабость. |
| What you probably don't know yet is that when children misbehave, there's a tradition in this country. | Вы, наверное, еще не знаете что когда дети плохо себя ведут, есть такая традиция в нашей стране. |
| If there's any truth to it, then I now know with certainty that the path I'm on is the right one. | Если в этом есть хоть доля правды, то теперь я точно знаю, что я на правильном пути. |
| We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game way! | Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? |
| (Sighs) It's important to let him know you're done. | Очень важно сообщить ему, что ты закончила. |
| After this time if any such service mind let us know | Если еще что-то подобное попадется, не забудь сообщить мне. |
| Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. | Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом. |
| But let him know that you are here. | В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь. |
| I can't wait to let my folks know about this. | Я так хочу сообщить родитёлям. |
| I should not know Casey as a man tonight? | Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину? |
| This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. | Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара... |
| We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. | Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей. |
| She'll never know evil. | Ей никогда не познать зла. |
| But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... | Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы. |
| Come on, - you must know something. | Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то. |
| When I grow up, that's all I'll know. | Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту! |
| A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? | Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы. |
| This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. | Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР. |
| As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. | Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"... |
| And the easiest way to do this is not to even know that you are. | И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь. |
| You can know somethings not real and still love it. | Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить. |
| 14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. | 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения. |
| The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. | Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел. |
| You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. | Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| It's like I don't even know you guys anymore. | Вот с кем мне приходится общаться. |
| Besides, you hate socializing with people you don't know. | И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь. |
| I do know what it means not to be able to sign. | Я не знаю, как это общаться - без языка жестов. |
| If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. | Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой. |
| Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. | Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |