Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
And that way I'll always know it's you. И тогда я буду знать, что это ты.
My sister must know nothing of Pontefract. Моя сестра ничего не должна знать о Понтефракте.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
How could they know this location? Как они могли узнать об этом месте?
You might as well know the rest of the lie. Вы также можете узнать и другую ложь.
And we both know that this may be the only opportunity you'll ever have to find out what that is. И мы оба знаем, что это, вероятно, единственнная возможность, которая когда-либо вам представится чтобы узнать его секрет.
But, I do know some stuff. Кое что узнать удалось.
How the hell did this copy-Goat know about this? Как обезьянка-клон смогла узнать о них?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know it's nonsense. Ты должен понимать, что это нонсенс.
You should know they're not like cars. Ты должен понимать, что они - не машины.
Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами.
Paolo, he doesn't know what you says. ѕауло, он теб€ не понимать.
Now, we know that we have to be careful about paying attention to the details, we have to be cognizant about how we use data in our design process, and we have to introduce change very, very carefully. Итак, нам известно, что нужно уделять внимание мелочам, что мы должны понимать, как использовать статистику в процессе создания продукта и что нужно вводить изменения с огромной осторожностью.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Mr. Mohamed: As members know, certain provinces of the Republic of Yemen were recently affected by unprecedented torrential rains and floods. Г-н Мухаммед: Как известно делегатам, некоторые провинции Республики Йемен недавно пострадали от беспрецедентных ливней и наводнений.
And I think I actually might know what you're talking about. И я думаю, мне может быть известно, что вы имеет в виду.
All right, here's what we know: Итак, вот что нам известно:
As members know, there is an official draft resolution that has been circulating since yesterday, and we want to take action on it today - certainly no later than 6 p.m., and if before, then all the better. Как известно членам Ассамблеи, существует официальный проект резолюции, который был распространен вчера, и мы хотим принять по нему решение сегодня, при этом не позднее 6 часов вечера; - а лучше - еще раньше.
The visitors know about us now. Теперь Визитёрам про нас известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let her know we'll be covering all of her up-front costs. Дай ей понять, что мы покроем все ее предварительные расходы.
I won't let them know we switched. Я не дам им понять, что мы поменялись.
To have them know that they are alive because you have not decided to the contrary. Дать им понять, что они еще живы... только потому, что ты еще это допускаешь.
Something is clearly very, very wrong and we need to let the authorities know that we are here and alive. Что-то серьёзно, серьёзно не так, и надо дать властям понять, что мы тут, живые.
And you all sort of know it, but it's hard to get it so that you really understand it. И все, вроде бы, знают об этом, но на самом деле понять это достаточно сложно. Итак, с этой целью я постарался подобрать то, с чего лучше начать.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I might not know about what's going on up there, but I do know what he's doing down here, like how he killed J.T. just for sport of it. Ну я... я может и не в курсе тамошних дел, но я... я отлично знаю, что он делал здесь, например... убил Джей Ти просто ради забавы.
The British and Americans know about it, but rather than expose their source they're going to let it happen the plane will blow up. Британцы и Американцы уже в курсе, Но вместо выявления источника они собираются позволить этому произойти - самолет взорвется.
I didn't know that you weren't aware of it. Я не знал, что вы не в курсе.
I saw her come into the office before the meeting, so I had Rachel take over, and she's doesn't know I'm the same Mike Ross she knew, and she's not going to, but - Я видел, как она заходила в офис перед встречей, поэтому поручил переговоры Рейчел, так что она не в курсе, что я тот самый Майк Росс, и она не узнает об этом, но...
I'm not sure what's going on between you two, but I do know this, if we lose focus on how precarious our situation is, just for a moment, we lose everything, and I mean everything! Я не в курсе, что между вами происходит, но я знаю, что если мы отвлечемся от нашей шаткой ситуации, хоть на мгновение, мы потеряем все, повторяю, все!
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
He didn't know whether he could trust Bressler and the others. Он не был уверен, что стоит доверять Бресслеру и остальным.
I just didn't know if you heard me. Не уверен, что вы меня слушали.
But I bet you guys know a ton of people in common. Но, уверен, у вас с ним куча общих знакомых.
Do we know he's clean? Уверен, что он не замешан?
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Alicia and Maribel didn't just know each other. Алисия и Мэрибель не были просто знакомы.
Remember, we don't know each other. Помните, мы с вами не знакомы.
You two know each other? Значит, вы знакомы?
Perhaps they know each other. Может, они были знакомы.
But the others didn't know Brignon or were friends of the Martineaus. Ну не Вы, но остальные не знакомы с Бриньоном.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
That's why you didn't know what to say before. Вот поэтому вы и не знаете сейчас, что сказать.
I'm just asking you to have an adult conversation to let him know... Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он...
That we know of. Что нельзя сказать о...
In case you're just telling me what I want to hear, you should know identical dossiers have been sent to the NYPD, the FBI, and MI6 and a couple of media outfits that I hold in relatively limited contempt. В том случае, если ты хочешь сказать мне то, что я хочу услышать, ты должен знать, что идентичные досье отправлены в полицию, ФБР, МИ6 и в те СМИ, которые я не так сильно презираю.
The prosecution made its case far beyond any reasonable doubt and we know that we have the right man. Я хотел сказать, если вы найдете что-то, что может как-то пролить свет на его невиновность,
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Pozna ³ em, but I do not know her. Встречался. Но близко не знаком.
You may know little of me, but those who know me know that I remember such things. Вы меня плохо знаете, но тем, кто со мной хорошо знаком, известно, что я помню о таких вещах.
None of the captains know each other. Никто из капитанов друг с другом не знаком.
Do we know any cool dads? Нам знаком хоть один клёвый отец?
Does Raymond Reddington know, or has he ever known, your husband? Реймонд Реддингтон был знаком с ваши мужем?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know that I will be of much help. Я не уверена, что с меня будет толк здесь.
I just don't know that I'm happy. Я просто не уверена, что я счастлива.
I don't really know where the case is. Я не уверена, что знаю, где кейс.
And I don't even know if you really care about this baby or if you're just trying to impress Grace or Adrian or someone else. А я даже не уверена, действительно ли тебя волнует судьба этого ребенка или ты просто хочешь произвести впечатление на Грейс или Эдриан, или кого-то еще.
I'm sure he'll know. Я уверена, он знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know who Caroline and Brendan are. И я понятия не имею, кто такие Кэролайн и Брендан.
I wouldn't know where it was or nothing. Хотя я понятия не имею, как это могло получиться.
l don't know why your brother's worked up. Понятия не имею, из-за чего только твой брат разволновался.
I mean, you don't know if he'll succeed. Я имею в виду, ты же не знаешь, преуспел ли он,
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
The thing is, Mr. Cain, people know we're here. Есть одна вещь, мистер Кейн, люди знают, что мы здесь.
Today, we know that, 60 years later, we also have reason to feel anxiety and uncertainty about the future. Мы знаем, что сегодня, 60 лет спустя, у нас также есть основания испытывать тревогу и неуверенность в отношении будущего.
Well, we know who has the answers, don't we? Что ж, мы знаем у кого есть ответы, не так ли?
What do we actually know besides what's up there? А что мы на самом деле знаем, кроме того, что уже есть там?
You and I both know that there are men on both sides of this war whose identities are so enmeshed in this conflict that they are more afraid of ending it than they are of losing it. Мы обе знаем, что в обоих лагерях есть люди, так глубоко втянувшиеся в эту войну, что они больше боятся окончить её, чем проиграть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности.
Shouldn't we let our citizens... or at least the US know? Нашим соседям... или хотя бы США стоило бы сообщить, нет?
Mr. Sareva: I wish first to let members know what lies ahead: during the next few minutes, the following draft resolutions will be introduced. Г-н Сарева: Прежде всего, я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что нам предстоит: в течение следующих нескольких минут будут представлены следующие проекты резолюций.
We got to let his family know. Надо сообщить его семье.
Let contacts know what the call is about before transferring with an instant message. Прежде чем передать вызов, можно сообщить абоненту о цели звонка с помощью мгновенного сообщения.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...