Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let 'em know we got one coming. Дадим им знать, что у нас один на подходе.
And you must know that because nobody can. И ты должен знать это, потому что никто не может
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You say that Francis will never know, but what if he does know? Ты сказала, что Франциск никогда не должен узнать, но если он узнает?
And then I thought, well, you should know before anybody else does. Но решила, что ты должна узнать раньше, чем все остальные.
We might know if you hadn't spent an hour pondering the despair of the peach. Мы могли бы узнать, если бы ты целый час не размышлял над отчаянием персика.
We should know almost right away. Мы должны узнать почти сразу.
You were so close to being able to lay your head down on your pillow and forget me forever, but your star witness turned out to be a fraud, so you let Ali Rand know just how you felt about that. Вы были так близки к тому, чтобы успокоиться и забыть меня навсегда, но ваша главная свидетельница оказалась мошенницей, и вы позволили Эли Рэнд узнать, как сильно расстроены по этому поводу.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that better than anybody after what happened in Tashkent. Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте.
And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded. И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво.
We know what we stand for and not only what we are against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
I could see and understand everything, but I couldn't find a way to let anybody know. Я мог видеть и понимать всё, но не мог найти способ дать остальным знать об этом.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Some people know the meaning of the word courtesy. Некоторым людям известно, что такое этикет.
We all know from our delegations on the Working Group that this was not for want of trying. Нам всем известно от наших делегаций в составе Рабочей группы, что этот результат не является следствием отсутствия достаточной целеустремленности.
The world would know what participants learn about the status of women, predictably this would be both appalling and the inspiring. Мир узнает то, что станет известно участникам о положении женщин, что, как ожидается, будет и ужасающим, и вдохновляющим.
Okay, why don't we write down everything we know about the case, right? Ладно, давайте запишем всё, что нам известно по делу.
You think I should know? Вы считаете, мне это известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Even if we never let him out, he could know what he's done. Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил.
You got to let people know that you can laugh at yourself. Ты должен дать понять людям, что можешь посмеяться над собой.
A way for you to let me know that I'm about to let motherhood hijack my goals. Сигнал, которым ты бы мне дала понять, что материнство встаёт на пути моих целей.
You must know that by now. Ты должна уже это понять.
Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports, if we know there's this externality - this extra thing that's going to happen as we increase exports - we can think about what the right kinds of policies are. Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I had no choice, they know. У меня не было выбора, они в курсе.
I didn't even know there was a G train. Я даже не в курсе, где там метро.
We know it's a scam. Мы в курсе, что это жульничество.
Look, you guys know that I'm known for my rational thinking, right? Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда?
You also know my identity. Ты тоже в курсе моего социального положения?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
Do not know if there is something wrong with you. Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит.
He's a smart boy, but I'm sure you already know that. Он смышленый малый, но, уверен, для вас это не новость.
Well, for a while, I really didn't know what I had to offer anymore. Ну, поначалу я не был уверен, смогу ли вновь приносить пользу.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future. Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 12000 лет в будущее.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Maybe we even know a baker. Возможно, вы даже знакомы с каким-нибудь булочником.
It's as if they know you. Но похоже, что они с вами знакомы.
Well, A: I hardly know you, so I'm not really being a traitor. Да мы с тобой едва знакомы, так что никакой я не предатель.
That is so weird how you guys all know each other. Как странно, что вы все друг с другом знакомы.
Did you guys already know each other from before? Вы что... Были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't even know what to say, man. Я даже не знаю, что сказать, чувак.
I never know exactly how to say it. Не знаю, как и сказать.
Hard to tell since we don't know what a "Stiles" is. Трудно сказать, мы же не знаем, что такое Стайлз.
I just wanted to say goodbye, and thank you, because I've seen the future, and I now know what must be done. Я только хотел сказать, до свидания... и спасибо... потому что я видел будущее, и я теперь знаю что надо делать.
Are you telling me he doesn't even know you're here? Вы хотите сказать, что он не в курсе, что вы здесь?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You do not know this, but I am intimately familiar with your work. Вы этого не знаете, но я близко знаком с вашим творчеством.
The author states that he did not know P. W. before, but that he allowed him to stay at his house. Автор утверждает, что раньше не был знаком с П. У., но разрешил ему остановиться в своем доме.
But I didn't know her, did I? Но я с ней не знаком.
HE DOESN'T EVEN KNOW HIM. Он ведь с ним даже не знаком
You already know Dr Bashir. С доктором Баширом ты уже знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
I do not know if I have parasites. Я не уверена, что у меня есть паразиты.
I just know they're going to laugh at me. Я уверена, что они будут смеяться надо мной.
He would know me but I'm not sure why I would know a farmer. Он знает меня, но я не уверена, что сама захочу знаться с фермером.
I do not even know that a woman would be allowed through the doors. Я даже не уверена в том, что женщине позволят пройти туда.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means, Lydia. Я понятия не имею, что это значит, Лидия.
I mean, you don't know if he'll succeed. Я имею в виду, ты же не знаешь, преуспел ли он,
I really don't know, Charlie. Понятия не имею, Чарли.
I wouldn't know, miss. Понятия не имею, мисс.
I have no clue how I got home... but I do know that I... awoke with a distinctly... uneasy feeling... that Gatsby was watching me. Я понятия не имею, как я вернулся домой, но я знаю, что я проснулся с отчётливым неприятным чувством, что Гэтсби наблюдал за мной.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I'm letting her know I have a brain too. Пусть знает, что у меня тоже есть мозги.
That's just it, Cleave - I won't know myself. Так и есть, Клив, я ничего о себе не знаю.
I did not know I had a heart until that hour. До того момента я не знал, что у меня есть сердце.
Any other promises that I should know about? Есть ли ещё какие-нибудь обещания, что мне следует знать?
So, the energy from the Sun we know and we understand very well, but it seems like there's another form of energy out there in the Universe called dark energy that we don't understand at all. Для человека это может быть слишком сложным, отследить все их движения и восстановить изначальную картину, но физики утверждают, что она там есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I need to find him - let him know we're on his side. Мне надо его найти, сообщить ему, что мы на его стороне.
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
Let her know what a big star her boy is! Сообщить ей, что ее сын - супер звезда!
l don't know why you're here, but I'll tell you why I am. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
I think you should know that my wife and I are getting divorced soon. Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...