Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
So let us know when the food gets here. Дайте нам знать, когда придет посыльный.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
After all, you thought my father should know All my adventures at boarding school. Особенно после того, как ты решила, что мой отец должен узнать обо всех моих приключениях в школе-интернате.
Is this sickness something master-at-arms should know about? Может быть, о твоей болезни следует узнать главному старшине?
Pass one test, and I shall know the truth. Пройди одно испытание, и я смогу узнать правду.
But you wouldn't know this from the low level of media interest. Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто.
Don't you want to help us know why? Ты не хочешь помочь нам узнать почему?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
And you, especially, know that's not our only problem. И уж ты-то должен понимать, что это не единственная наша проблема.
You must know by my being here how desperate I am. Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Paolo, he doesn't know what you says. ѕауло, он теб€ не понимать.
As long as Hutus, Tutsis and Twas fail to understand each other and to accept one another on an equal footing in running the country and preserving the nation's heritage without any monopolization of power, Rwanda will never know peace. Пока хуту, тутси и тва не станут понимать и принимать друг друга на основе равенства, чтобы согласованно руководить страной без захватнических замыслов и без установления монополии на народное достояние, Руанда не познает мира.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I do know a bit about the law, actually. Вообще-то, мне известно кое-что о законе.
I will show you what we know about Mysterion's identity. Я покажу тебе, что мне известно о личности Мистериона
We know, too, that many of the setbacks - such as those in the field of disarmament and those that take the form of aggression against other people or the environment - are caused by a lack of respect among nations. Нам известно также, что многие неудачи, например, в области разоружения или те, которые принимают форму агрессии в отношении других народов или окружающей среды, обусловлены отсутствием уважения между народами.
We all know that there are countries in the world where those freedoms are violated, and to those countries I say: Respect the right of every person to freedom of religion and freedom of expression. Всем известно, что в мире есть страны, где эти свободы нарушаются, и, обращаясь к этим странам, я бы сказал следующее: уважайте права каждого человека на свободу вероисповедания и свободу самовыражения.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I didn't know what to do with myself. Не мог понять, что со мной происходит.
She'd know I like her. Чтобы дать понять, как она мне нравится?
Don't let them know what you're against or what you're for Не давайте никому понять, против чего и за что вы выступаете.
Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it. Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
You should know by now. Пора бы это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
They know, Karl, but thanks. Они в курсе, Карл, но все равно спасибо
Did you not know about my application? Разве ты не в курсе моего заявления.
[Baile7] Your wife know you're working today? Ваша жена в курсе, что Вы сегодня на работе?
Well, did you also know that I ended up not paying for a single ticket? А ты в курсе, что в итоге я не купил ни одного билета?
The police will know. Полиция будет в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Now, beyond that, I wouldn't know. Теперь, после этого, я не уверен(а).
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
Well, actually, I don't really know. Ну, по правде, я точно не уверен
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billiondollars or a large humanoid robot away. Но я уверен, что оно наступит не через 10 лет или 10миллиардов долларов, или после выпуска большогоробота-гуманоида.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Global illicit trafficking in firearms continues to feed conflicts and to generate violence by criminal organizations, as we in Latin America know too well. Незаконный оборот стрелкового оружия в мире продолжает подпитывать конфликты и порождает насилие со стороны преступных организаций, с чем мы, жители Латинской Америки, слишком хорошо знакомы.
We "barely know" each other, right? Мы же "едва знакомы", верно?
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов.
We barely even know each other. Мы же едва знакомы.
We know each other, right? Мы ведь знакомы, да?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
After the other night, I didn't know what to say. После той ночи, я не знала что сказать.
She wanted to let me know Alison was doing okay. Она приходила сказать, что с Элисон все хорошо.
I asked him about Signe's condition, and he said he didn't know. Я спросила, как она себя чувствует, и он не мог ничего сказать.
You're trying to say that you don't know the name Вы хотите сказать, что не знаете, как зовут человека, которого пытались убить?
It is always the time for the hard truth in my life, Fred - as you well know - which is why I'm going to say it first and say it out loud. Вся моя жизнь - время для суровой правды, Фред, как ты знаешь, поэтому я собираюсь сказать об этом первым и сказать во всеуслышание.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But the defendant states that he did not know Papishvili. А подсудимый утверждает, что он не был знаком с Папишвили.
I was nervous, since I didn't know her that well. Я немного волновался, потому что был почти не знаком с ней.
It is a branch that I do not know that well. Вообще-то я мало знаком с этим.
Because as far as anybody who doesn't know you is concerned, you're as pure as the driven snow. Потому что все, кто с тобой не знаком, убеждены, что ты чиста, как снег.
Know the kings of England and a... Я знаком с английскими королями и...
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Somebody didn't know you asked. А ты уверена, что все тебя слышали?
You don't even know why you're doing it. Уверена, что мы делаем верный шаг?
Are you sure that he doesn't know that you came here? Ты точно уверена, что он не знает куда ты пошла?
Skin coloring on both patients makes me think - haemachromatosis, but I just don't know. Окрас кожи пациентов наводит на мысль о гемохроматозе, но я не уверена.
I don't really know if I'll go there. Не уверена, стоит ли идти.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what that means. Понятия не имею, что это значит.
I do not know what you mean. Понятия не имею о чём ты.
Yes? I just mean no one knows the future right now, so we don't really know... Я просто имею в виду, что никто не знает сейчас, что будет дальше, так что мы тоже не знаем...
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло]
He will not know? A, we can not see television? n. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
And we know that walternate has agents over here. И мы знаем, что у Уолтернейта есть свои агенты здесь.
I mean, they know about the surgery, but... То есть, они знают о визитах к врачу, но...
I didn't even know my camera had a zoom lens. Я даже и не знал, что у моего фотоаппарата есть приближение.
Today, we know that, 60 years later, we also have reason to feel anxiety and uncertainty about the future. Мы знаем, что сегодня, 60 лет спустя, у нас также есть основания испытывать тревогу и неуверенность в отношении будущего.
Does Harvey know about you and his little bunny? А Харви знает что у нее есть ты? -
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
They should have let us know they completed the swap by now. Они должны были уже произвести обмен и сообщить нам.
Couldn't you have borrowed someone's phone, - to let us know where you were? Ты не могла одолжить у кого-нибудь телефон, чтобы сообщить нам, где ты?
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay. Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже.
I wanted to let Chad know... И хотела сообщить Чеду...
"Call it beginner's luck or a higher authority lending his blessing, but I have learned of something that you must know right away, for I fear for our cause should it come to pass." Может, новичку сопутствует удача или это благословение высшей силы, но я узнал кое-что, что должен сообщить вам незамедлительно, поскольку опасаюсь последствий этого для нас.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...