Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
But if you must know, it's because we know who knocked over the bar. Но если ты ТАК хочешь знать, это затем, что мы знаем кто обчистил наш бар...
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
She can't know you're engaged to Alison. Она не должна узнать, что ты помолвлен с Элисон.
I'd like to see what books my friends read so I'll know what to buy them. Я хотел бы узнать, какие книги читают мои друзья, чтобы не ошибиться при покупке.
Welcome to my website, I created this website so you can know a little better my work and my style of painting. Добро пожаловать на мой сайт, я создал этот сайт, чтобы вы можете узнать немного лучше моя работа и мой стиль живописи.
And you don't know what that time was like and you can find out, if you talk to her and learn from her. И вы не знаете какое это было время, но вы можете узнать, если пообщаетесь с ней, и узнаете от неё что-то.
I shall not know. Мне не этого не узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
Approximately 80% of these speakers know and use Spanish for some purposes. Согласно другим источникам, 20 % жителей городов могут говорить на баскском языке или понимать его.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The Angel, as far as we know, is still trapped in the ship. Ангел, насколько нам известно, всё еще заперт на корабле.
So what do we know about the missing employee so far? Что нам известно о пропавшем сотруднике?
As members know, modernization of the public administration is the cornerstone of any structural reform programme, and the Government of Morocco has accordingly made it one of its priorities. Как известно членам Ассамблеи, модернизация государственного управления является краеугольным камнем любой программы структурных реформ, и правительство Марокко соответственно сделало ее одним из своих приоритетов.
As members know, in the interests of achieving that aim, Russia and China, with a number of other States as co-authors, submitted to the Conference on Disarmament a draft text on basic elements of a comprehensive agreement on preventing the weaponization of outer space. Как известно, в интересах достижения этой цели Россия и Китай в соавторстве с рядом других государств внесли на Конференции по разоружению проект основных элементов всеобъемлющей договоренности о неразмещении оружия в космосе.
As we all know, the IAEA has been working for the realization of the "Atoms for Peace" vision since the day of its establishment. Как нам всем известно, МАГАТЭ прилагает усилия для реализации концепции «атом для мира» и занимается этой работой с самого момента своего основания.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I didn't know till today. О мой дорогой, если бы ты мог понять.
You seem to have a knack for letting me know you feel sorry for it, without making me feel pitiful about it. Кажется, вы можете дать мне понять, что сожалеете об этом, не заставляя меня чувствовать себя жалким.
We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. Нам надо показать им, научить их дать им понять, что мы здесь останемся.
I mean, how does anyone know? Как вообще можно это понять?
And if I become unbuttoned, you can discreetly let me know with a brutal kick to the shin. А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Easy to miss if you're not in the know. Трудно обнаружить, если не в курсе.
You do know I will be mocking you for a year for trying to climb in my kitchen window. Ты в курсе, что теперь я буду прикалываться над тобой год за твою попытку залезть через кухню.
Never taught me to throw a ball, but I do know ecru and taupe. Мяч бросать меня не учили, но про экрю и тауп я в курсе.
Now you all know - The whole city knows by now- Итак, вы все уже в курсе - уже весь город в курсе
Do you even know that every time you've asked me out, you've done it from a seated position? А ты в курсе, что каждый раз ты меня приглашаешь из вальяжно сидячего положения.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I assure you no one will know my real identity. Уверен, никто не узнает кто я на самом деле.
As I am sure at least some members of the Council know, I come from Abyei. Я уверен, что хотя бы некоторым членам Совета известно, что я родом из Абьея.
The only thing I do know is that I'm not sure about anything. Единственное, что я знаю, это то, что я не уверен ни в чём.
I do not know why I worry so much about Her Royal Highness who obediently stays inside the palace all the time. Да. Не уверен, почему беспокоюсь о Её Высочестве, постоянно находящейся во дворце.
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. Я уверен, вы лучше знаете меня как сержанта Фатсо Джадсона из "Отсюда к вечности".
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
So we hired a private investigator, and he told us this Jonah forces his people to cut off all ties to anybody they know. Поэтому мы наняли частного детектива, и он выяснил, что Джона заставляет своих последователей обрывать все связи со всеми, с кем они знакомы.
What if we didn't know each other? Если бы мы не были знакомы?
I didn't know Alex well personally. Мы не были знакомы лично.
Actually, we know each other. Вообще-то, мы знакомы.
Hyah! Still barely know you. Все еще едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Levi, you never know what future judge or juror might be watching. Ливай, трудно сказать, что смотрит будущий судья.
We don't know what it is so we might as well say it's this. Мы не знаем то, что это, мы могли бы также сказать, что это - она.
You may know what I'm about to say, so please feel free to say it. Вероятно, ты знаешь, что я собираюсь сказать, так что можешь сделать это сама.
If there's anything that I can do, I mean, I really don't know what to say, but. Есть что-нибудь, что я могу сделать, в смысле, я, правда, не знаю, что сказать, но...
You'll know what to say. Ты знаешь что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
I didn't know you knew these people. Оказывается, ты знаком с ними, Берти.
I tried it in Hollywood for a while, but if you don't know people, it... Я пробовала себя в Голливуде, но если не знаком с людьми...
He did, as a matter of fact, know her. Он вне всякого сомнения был знаком с ней!
Do you or do you not know a man called Max? Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I got into the Lit Society. Я даже не уверена, что попаду в литературный кружок.
I don't even know if I want to be. Я даже не уверена, что хочу этого.
You'll be sure to let me know who wins this argument. Уверена, вы расскажете, кто выиграл этот спор.
I'm not even sure this is going to work, but I just don't know what else... Я даже не уверена, что это сработает, но не знаю, что еще...
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, there's so many words we use every day, and we don't know where they come from. Я имею ввиду, что так много слов, которые мы используем каждый день, и мы не знаем о том, откуда они пришли.
I mean, it certainly makes me very sad because the answer, as we all know, is simple. Я имею ввиду, это меня расстраивает, потому что ответ, как мы все знаем, прост.
I mean, will let me know? Я имею ввиду вообще что-либо дадите мне знать?
I mean, think of most of the adults we know, okay? Я имею в виду, что так думают большинство тех взрослых, которых мы знаем, ведь так?
I don't even know what I'm taking. я пон€ти€ не имею, что пью.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Well the good news is we know the emergency and surveillance systems work. Есть и хорошие новости - системы наблюдения и экстренного реагирования работают.
So we know where they are. То есть мы знаем, где они?
Don't know that you got a choice, son. Не думаю, что у тебя есть выбор, сынок.
If you didn't know the field behind it existed, you'd never know it was there. Если вы не знаете, что это поле существует, вы никогда не узнаете, что оно есть.
"Then I will know who I am." И тогда я пойму, кто я есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, I just wanted to let y'all know that Trey Willis is getting out on bond today. Я лишь хотел вам сообщить, что Трей Уиллис сегодня выходит под залог.
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
And yet you didn't go to the police to let them know you were alive? Но и тогда не пошли в полицию, чтобы сообщить, что живы?
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. ЦРУ должно было сообщить нам о слежке за Грантби.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...