Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
This is a conservative prognosis, and, Jackie, there are all kinds of variables that we can't know about. Это предположительный прогноз, и существует множество вариантов, о которых мы не можем знать.
Joey, you should know I can't block that street anymore. Эй, Джоуи, я просто хотел дать тебё знать, что я не могу больше блокировать улицу.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Eric Cartman can never know about this. Эрик Картман никогда не сможет узнать об этом.
You better know where they're coming from. Ты сможешь точнее узнать откуда они появляются.
How is it that you, Minister Yoon, know about it? Так как об этом смогли узнать вы, министр Юн?
How do we know, for instance, whether drugs are safe before we give them to people? Но как же мы можем узнать, безопасны ли лекарства, до того, как дадим их людям?
You should also know... Вам также стоит узнать...
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
After all this time, you must know. После всего случившегося ты должна понимать.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
They should know that, in fact, these weapons cause more tension, heighten fears and insecurity, and cause destruction due to miscalculations or accidents. Они должны понимать, что в действительности наличие этого оружия приводит к усилению напряженности, порождает страх и дестабилизирует обстановку, а также приводит к разрушениям из-за оплошностей и случайностей.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
You should know better by now. Пора бы уже понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Everything we know about these guys Suggests that they're zealots. Все, что нам известно об этих людях, наводит на мысль, что они - фанатики.
You all know that as well as anybody does. Мне это известно так же хорошо, как остальным.
The Assembly will know that I come from the trade union and social movements, and that I was a union leader. Ассамблее известно о том, что я выходец из профсоюзного и общественного движений и что я был главой профсоюза.
Julio, what do we know about the guy in prison who owns the house where we found Cory's body? Хулио, что нам известно о парне из тюрьмы, которому принадлежал дом, где нашли тело Кори?
See what they know. Посмотрю, что им известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
All that will do is let him know something's up. Это только даст ему понять, что что-то происходит.
Let them know that we can help them bring these contracts home. Дайте им понять, что мы можем помочь им заключить эти контракты.
Even if I am acquitted, you... you have to realise that our lives as we know them... are over, my love. Даже, если меня оправдают, тебе тебе нужно понять, что наша прежняя жизнь кончилась, любовь моя.
Do you even know Walt? Я до сих пор пытаюсь понять как такое случилось.
We went into these two camps simply as strange and foreign faces, with the goal of letting the people there know that others around the world care about their plight. Мы посетили там два лагеря в качестве сторонних наблюдателей с целью дать понять беженцам, что в мире есть люди, которым не безразлична их судьба.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Sheldon know you're sleeping in here? А Шелдон в курсе, что ты ночевал здесь?
Follow it and let me know. Проверяй... И держи меня в курсе.
If you didn't know, the business done grown since you been gone, Sang. Если ты не в курсе, бизнес вырос пока ты отсутствовал, Сан.
Suppose you don't know. Предположим вы не в курсе.
They know about all this? Они в курсе всего этого?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I do not know if that is the best idea. Не уверен, что это хорошая идея.
I just know bad things have been happening to me. Но уверен лишь в одном: беды преследуют меня.
But I didn't really know until I saw you with King's Ransom. Но я не был уверен, пока не увидел тебя на Большом Куше.
I'm sure I would know if a bunch of strangers held a party in my home. Я уверен, что я бы понял, если бы куча незнакомцев Устроила бы вечеринку в моем доме.
And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Boone, you don't know me yet. Ѕун, мы пока не знакомы.
Because part of the problem is the fact that the players do not know the problem. Ибо частью проблемы заключается в том, что участвующие в ее решении стороны не знакомы с ней.
So, do... do we know each other? А мы... мы знакомы?
And how do y'all know each other? И откуда вы знакомы?
They probably don't know each other. Вряд ли они были знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Ma'am, we don't know yet. Мэм, пока мы не можем сказать.
Devon called me last night. I didn't know what to say. Девон звонила, я не знала, что сказать.
Rich, I mean - l don't know what to say here. Даже не знаю, что сказать.
Best thing you can do for them is to let them know soon so they can find other jobs. Лучше, что ты можешь сделать для них - это сказать, как можно скорее, чтобы они могли найти другую работу.
Either way, eventually I'm going to have to let my dad know she's here. К тому же, рано или поздно я должен сказать отцу, что она здесь.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I was nervous, since I didn't know her that well. Я немного волновался, потому что был почти не знаком с ней.
So, for those of you who don't know him already, Staff Counselor Ryan Booth. Для тех, кто еще с ним не знаком, штатный советник Райан Бут.
It is part of our training mission to make these documents and resolutions known; moreover, all staff know the applicable law and the conduct that the United Nations expects from its peacekeepers in this sphere. Ознакомление с этими документами и резолюциями является частью учебного процесса; кроме того, весь персонал знаком со всеми соответствующими законами и с теми стандартами поведения, которых Организация Объединенных Наций ожидает от своих миротворцев в этой сфере.
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
We know him through his ties to Lenz. Вот этот нам знаком в связи с Гёнрихом Лёнцём.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
Because I'm pretty sure you don't know the first thing about my life. Я уверена, что ты не знаешь, что главное в моей жизни.
I just know if we all pull together, we will do right by that little girl. Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки.
I just... I just know you'd make an amazing father. Я просто... просто уверена, из тебя выйдет потрясающий отец.
You're... you're sure your dad doesn't know? Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you'd know if he left the room. Я имею в виду, вы бы узнали, если бы он покидал комнату.
I mean... what I mean is we hardly know each other, and... Я имею в виду... я имею в виду, что мы едва знакомы, и...
Look, I do not know why I have to justify myself to you, but believe me when I tell you that I have considered the possibility that... Слушай, я понятия не имею почему я должен оправдываться перед тобой. но поверь мне, что когда я говорю тебе, что я подумал над возможностью что...
I do not know what she did there. Разумеется, понятия не имею.
I genuinely don't know. Категорически не имею понятия.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you had tear ducts. Не знала, что у тебя слезные протоки есть.
And by the time that you people are as old as I am we should know, for all the nearest stars if they have planets going around them. И к тому времени, когда вам будет столько лет, как мне, мы узнаем, есть ли планеты у всех ближайших звезд.
There's always something we don't know, isn't there? Всегда есть что-то, чего мы не знаем, не так ли?
I say they don't know what else to label him. У него есть несколько черт, присущих социопатам...
It is difficult to work piecemeal on fragments that we do not know and, as I recall, in international law there is a prohibition on weapons with non-detectable fragments. Что касается транспарентности, то позвольте мне официально заявить, что программа работы есть нечто цельное и трудно иметь дело с осколками, которых мы не знаем, да и потом ведь боеприпасы с необнаруживаемыми осколками запрещены по международному праву.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She's just texting me to let me know that Amy and Ricky have set a date. Она только что написала мне, чтобы сообщить Что Эми и Рикки выбрали дату.
Well, whenever he wants to get together... he has his own secret way of letting me know. Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
We have to let the FBI know about the casings. Мы должны сообщить в ФБР о гильзах.
Mr Logue, you must know that I found a replacement English specialist with impeccable credentials. Мистер Лоуг, спешу сообщить, что я нашел вам в замену английского специалиста с безупречной репутацией.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...