Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We'll know more when I can access the SGC archives in the Pentagon. Будем знать больше, когда я получу доступ к архивам КЗВ в Пентагоне.
Well, you would know all about that. Ну, кому как не тебе знать об этом.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You wrote the book So people would know what's happening there. Ты написал книгу, вот людям и интересно узнать, что там происходит.
If I could meet her and know something of Salla. Если бы только я могла встретиться с Салла и узнать чуть про нее
And how do we know that you're not lying to us now? И как нам узнать, что ты не врешь сейчас?
How do they know? А как они могут узнать?
When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. Как только сервер определит доступность, он загрузит на сервер директорий свой дескриптор (описатель, descriptor). Это позволит клиентам узнать адрес, порты, ключи и другую информацию о вашем сервере.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
You of all people should know that. Ты как никто должен понимать.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
You of all people should know... Ты лучше всех должен понимать...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Nestor, we know that Mikey was in here telling you to run. Нестор, нам известно, что Майки был здесь, уговаривая тебя бежать.
We don't yet know the number of victims. О числе пострадавших пока не известно.
As we know, the phenomenon of the illicit trade in, and the proliferation of, small arms is a major concern to Africa, as that continent is the most fraught with conflict. Как всем нам известно, незаконная торговля стрелковым оружием и его распространение вызывают большую озабоченность в Африке, поскольку этот континент наиболее подвержен конфликтам.
We all know that urbanization is a complex phenomenon affecting all parts of the world, and one which raises fundamental political issues that must be addressed in order to achieve an economically, socially and environmentally sustainable society. Нам всем известно, что урбанизация представляет собой сложное явление, проявляющееся во всех районах мира и затрагивающее основополагающие политические проблемы, которые необходимо решать ради достижения устойчивого с экономической, социальной и экологической точек зрения общества.
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
And you should know that I don't want to do this. А ты могла бы понять, что и я не в восторге от всего этого.
Just to get up there and know you can't climb any higher in the world. Просто взобраться туда и понять, что выше подняться некуда.
When you do a good job£ you've got to let them know. Когда ты делаешь хорошую работу, дай понять ему это.
No, I feel like such a ball head. l don't know if that goes there or not. Нет, чувствую голова у меня уже не соображает Не могу понять, подходит это или нет.
He should know by now. Да, уже должен был это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
If you didn't know, the business done grown since you been gone, Sang. Если ты не в курсе, бизнес вырос пока ты отсутствовал, Сан.
That means they know I talk to you, the FBI! Значит ФБР в курсе, что я с тобой общаюсь!
Ghost don't know about this, right? No. Призрак ведь не в курсе?
you're a piece of work.you know that? Вы в курсе, что вы злыдня?
Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know who you are anymore. Я даже больше не уверен кто ты.
Do you even know if they're taking you? А ты уверен, что они возьмут тебя с собой?
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy. А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Your dad has no idea where I am, and I don't think he'd be too happy about it if he did know.? Твой отец без понятия, где я, и не уверен, что он был бы очень рад, если бы узнал.
I'm sure your bank in New Rochelle they know you, they could help you out. Я уверен, в банке в Нью-Рошель вас знают и помогут
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
If they do know each other, we'll have her make a controlled call. Если они знакомы, попросим ее позвонить ему в нашем присутствии.
If he comes over, we act like we don't know him. Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы.
Well, A: I hardly know you, so I'm not really being a traitor. Да мы с тобой едва знакомы, так что никакой я не предатель.
I didn't know you did. Я не знал, что вы знакомы.
"If he fails,"he at least fails daring greatly, so that his place..."" "... shall not be with those cold and timid souls who neither know victory or defeat." "Если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение."
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
And it was really gross, if you must know. И надо сказать, это было отвратительно.
I... all I'm saying is-is that, if there's anything I can do, just let me know. Я пытаюсь сказать, что если я могу что-то сделать, то дай мне знать.
You mean to tell me you don't know? Хотите сказать, вы не в курсе?
I tell you, I don't think these amateurs know what they're getting into. Я должен сказать тебе, не думаю, что эти любители знают, во что они влезли.
When I found myself being a father I didn't know what to say, I felt like I was floating А когда я сам стал отцом, я не знал, что сказать, я будто парил.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
No, Robert doesn't know Patrick. Нет. Робер с Патриком не знаком.
I only know her a little bit, but I already know she's very kind. Я недолго с ней знаком, но я уже знаю, что она очень добрая.
Too bad Nat King Cole didn't know Marilyn. Жаль, что Нэт Кинг Коул не был знаком с Мэрилин.
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Don't know, sweetie, but I'm sure he'll try. Не знаю, милая, но уверена, он постарается.
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду.
Well, that's good, because I really don't know who I am. Это хорошо, потому что я еще и сама не уверена в том, кто я.
I don't really know if it's really great or not. Не уверена, хорошо это или плохо.
I don't even know if it was really a mistake. Не уверена, что это была ошибка.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know why we're running. Я не имею понятия, куда мы идём.
I never know where Jim is or when he comes! Я понятия не имею, где Джим или когда он приедет!
What am I doing in this place I don't even know? Я и понятия не имею, что я здесь делаю!
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
I mean, I don't - I don't even know which way is up right now. Насчет Сэма, насчет того что он покидает Лизу и Бена Я имею ввиду, Я даже не знаю как поступить правильно.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Santana, you should know that I have the phone number of a counselor who specializes in this. Сантана, ты должна знать, что у меня есть номер телефона адвоката, который занимается подобными вопросами.
You should know very well... they have business to tend to. Тебе самому хорошо известно, что у них есть дела.
So we're looking for someone who wouldn't know that. То есть, мы ищем того, кто этого не знал.
There are things you don't know, things I can't talk about, things I can't explain. Есть вещи, о которых ты не знаешь, те, о которых я не могу говорить и которые не могу объяснить.
There are dangers that you will never know about because there are people out there working to make sure you're never affected by it. Существует много опасностей, о которых вы никогда не узнаете даже, потому что есть люди, там, снаружи, которые работают, чтобы быть уверенными, что вас это никогда не коснется.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You were supposed to check in, let me know that you're okay. Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела.
Listen, I saw what happened, but you should know, we at the station would hate to lose you. Послушайте, я всё видел, и должен вам сообщить, что наш телеканал не хотел бы вас отпускать.
Shouldn't we let our citizens... or at least the US know? Нашим соседям... или хотя бы США стоило бы сообщить, нет?
The CTC again encourages Mauritius to let it know if there are further areas in which assistance or advice might be of benefit to Mauritius in its implementation of the Resolution. КТК вновь призывает Маврикий сообщить ему о тех аспектах, в которых Маврикию может потребоваться дополнительная помощь или консультативная помощь в деле осуществления резолюции.
Whenever a weaker party member, such as a mage or priest is attacked, they should let the tank know. Если монстр нападает на одного из слабых участников отряда, например мага или жреца, они должны сообщить «танку».
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...