Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I don't see why she should know. Не знаю почему ваша мама должна об этом узнать...
I mean, you probably know what it took me years to figure out. Ты наверное знаешь то, что заняло у мня годы, чтобы узнать.
How could someone know the requirements of a projector Как кто-то мог узнать параметры проектора?
But how could they know who would pick the dud? Но как он мог узнать, кто его схватит?
The one person who can read Cal and know if he's still a gnome is C.J., but even she doesn't know if she can make a reading on him that can be trusted. Единственный человек, который может прочитть Кэла и узнать все ли еще он гном - это Си Джей, но даже она не в силах определить, верно ли то, что она в нем читает, можно ли этому доверять.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
They must know that their crimes against the Vietnamese people... have created bitter enemies. Они должны понимать, что преступления в отношении вьетнамского народа создали им новых заклятых врагов.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
Do they know what it feels like for a girl who lost her father? Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Tell me something we do know. Скажи, что нам точно известно.
All we know for certain is that they act exactly like the real thing. Что нам доподлинно известно, это что действуют они так, как если бы были настоящими.
At the beginning of the year we would have established an ad hoc committee for nuclear disarmament, which, as we all know is the priority for the international community, and of course our priority. В начале года мы учредили бы специальный комитет по ядерному разоружению, которое, как всем нам известно, является первоочередной задачей международного сообщества и, конечно же, нашим приоритетом.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
I just know everything. Мне просто все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Then, suddenly, the window smashes, and before I can know what's happening, I'm being dragged out by my hair. После, окна неожиданно разбились и до того, как я успела понять что происходит меня схватили за волосы и потащили.
I think that we need to... spend some time apart, so we can know what's real and what's fox. Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, чтобы понять, что наше, а что лисье.
Just something that would let her know that you find her - Просто чего-нибудь такого, что даст ей понять, что ты находишь ее...
She wanted you to call me so I would know that if I pursue them on discounts for donations, they'll pull you in. Она хотела, чтобы ты мне позвонил, чтобы дать мне понять, что если я решу преследовать их из-за льготных дотаций, то они втянут и тебя.
Maybe you can't because you don't know her. Может быть, потому, что не в силах понять её, поэтому?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We all know women judge each other on our clothes, so I played along. Все в курсе, что женщины судят друг друга по одежде, я просто подыгрывала.
And keep me in the know. Держи меня в курсе.
We know, Boris. Мы в курсе, Борис.
Just know this, friend... Я в курсе, приятель...
And we both know I can't stop you from poking around, but it would make my life easier if you could just keep me in the loop. Запретить тебе лезть в это дело я не могу, но ты упростишь мне жизнь, если будешь держать в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Now, beyond that, I wouldn't know. Теперь, после этого, я не уверен(а).
As I'm sure you already know, my reign is coming to a premature end. Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается.
But whoever it is, I'm sure they know that they're doing something extraordinary. Но кто бы он ни был, я уверен, он знает, что деает что-то экстраординарное.
The furthest I've ever got away from my front door was inthe spring of 2004. I still don't know exactly what came over me, but my plan was to make a solo and unsupported crossing of theArctic Ocean. Дальше всего я выбрался из дома, весной 2004-го. Я до сихпор точно не уверен почему, и что на меня нашло, но я запланировалсольное пересечение Ледовитого Океана.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Allow me to introduce myself since we don't know each other. Позвольте вам представиться, мы ещё не знакомы.
Liberians know only too well the consequences of a protracted conflict and therefore urge all parties to the various conflicts to seek a negotiated settlement of their differences. Либерийцы слишком хорошо знакомы с последствиями длительного конфликта и поэтому призывают все стороны различных затянувшихся конфликтов искать урегулирования их споров путем переговоров.
I'm sorry, do we know each other? Простите, разве мы знакомы?
I bet you all know each other. Навернека вы все знакомы.
You guys know each other. Вы знакомы, так что ты справишься.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I mean, I don't even know what that guy is saying. Я даже не понимаю, что этот парень хочет сказать.
I mean, he doesn't even know our names. Я хочу сказать, он даже не знает, как нас зовут.
And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь.
You think we should call Astor and Cody, let them know Harrison's in surgery? Может, стоит сказать Астор и Коди, что Гаррисон в операционной?
I want to say that I think the powers that be know that empire-building is actually - that feelings get in the way of empire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And by the way, people who don't know me call me Regan. И кстати, люди, с которыми я не знаком, зовут меня Реган.
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
No, you don't know the gentleman. Нет, нет. Нет, не знаком с ним.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! Не говори о человеке плохо, когда с ним даже не знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure Lieutenant Morse has already filled you in on what we know. Я уверена, что лейтенант Морс доложил вам, все что нам известно.
I do not know, there's something there. Черт, не уверена, но там что-то есть.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
I'm sure he'll know. Я уверена, он знает.
I just know I'm going to learn so much. Уверена, что многому научусь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means? Я даже понятия не имею, что оно значит.
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
I don't even know what was inside of it. Я понятия не имею что внутри.
And for those of you that know me, know I'm not in the habit of taking people's hands I've never met before, but... И те из вас, кто меня знает, в курсе, что я не имею привычки брать за руки незнакомцев, но...
I don't even know what books to hit for this, Dean. И понятия не имею, где это вычитать, Дин.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you had an elderly Korean friend. Не знала, что у тебя есть престарелый корейский друг.
Sorry, didn't know you had any. Не знала, что у тебя есть стиль.
No one's inquired about him, so we don't know if he even has any family. Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья.
But the real honest answer is, we just don't know, because there is a problem with the origin. Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема.
I'm sorry. I didn't know true love had an expiration date. Я не знала, что у настоящей любви есть срок действия.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe you should let Mom know that. Может быть, ты и маме должен об этом сообщить.
This is just me reporting the questionable goings-on of people we know. Я просто хочу сообщить тебе о сомнительных событиях, происходящих с людьми, которых мы знаем. Хорошо.
Talking of which, Daisy called the night before we left, to let me know that she had something to tell me that weekend. И раз уж речь об этом зашла, Дейзи позвонила накануне нашего отъезда и сказала, что ей нужно мне что-то сообщить в эти выходные.
No way to get in touch with her, and let her know her baby's all right. нет никакого способа связаться с ней и сообщить ей, что ее ребенок в порядке
Also, you can let us know all if you have any wishes and preferences regarding the upcoming tour. Вы также можете сообщить нам все свои дополнительные пожелания.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...