Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I told you what every actress should know. Когда я рассказывал тебе, что должна знать молодая актриса?
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Maybe you should know me well enough to let it go. Может тебе следует узнать меня лучше, чтобы отпустить это.
You should know that my method... Вы должны узнать, что моя методика...
Joey, there's something that you should know. Джоуи, есть кое-что, что тебе нужно узнать.
How do we know what's rightly? Как нам узнать, что правильно?
My dear baby, I'll tell you something you should know. I never had the opportunity before... Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Even if I cannot appeal to your compassion, as a professional you must know that extra strain is unwise. Если я не могу вызвать в вас сострадание, то вы должны понимать хотя бы как профессионал, что лишняя нагрузка здесь неблагоразумна.
"You may know morally something's not right, but you can't help yourself." "Ты можешь понимать, что со стороны нравственности что-то неправильно, но ты не можешь ничего с собой поделать".
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Well, we don't know nothing about that, so... Нам об этом ничего не известно, так что...
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster. Некоторые называют это трагедией, хотя нам известно, что это преступным образом творимая катастрофа.
Since Darwin we know that geographic isolation between islands or separated mountains is an important means of speciation, leading to high spatial diversity. Со времён Дарвина известно, что географическая изоляция между островами или территориями, разделённых горами является важным фактором видообразования, что приводит к большому разнообразию.
As you all know, Как вам всем известно,
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
A snob like you wouldn't know. Такому снобу, как ты, этого не понять.
I thought you said you couldn't know wild things. Вы вроде сказали, что диких созданий нельзя понять.
They had a one-minute conversation and she let him know... she never wanted to speak to him again. Они поговорили минуту, и она дала понять, что больше никогда не хочет его слышать.
These are just a very small gesture, but you will never know what you did for us both days. Это лишь небольшой жест с нашей стороны но вы никогда не сможете понять, как много вы сделали для нас
She's about to let me know she's too frustrated with me. Или хочет дать мне понять, что огорчена.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Anybody know why Westbound 22 is behind schedule? Кто-нибудь в курсе, почему 22й Вестбаунд отстает от графика?
Don't they know who built this country? Неужто они не в курсе, что эту страну построили мы?
I'm sorry, mister, I just don't know. Простите, мистер, но я не в курсе.
You do know you've got intimacy issues, right? Ты в курсе, что у тебя проблемы с близостью?
Meaning you don't know. То есть, вы не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You sure you don't know whose phone that was? Ты уверен, что не знаешь, чей это был телефон?
I sure know I was little, the world of others, behavior, behavior another. Я уверен, знаете, я была маленькой, мир других людей, поведение, поведение другого.
Do they know that? - I'm sure they do. А об этом они знают? - Уверен, что да.
Mike, we got your message and I'm sure you don't know who you can trust, and all prior authentications may be compromised, so I offer you this... Майк, мы получили ваше сообщение и я уверен, что Вы не знаете, кому можно доверять, и все до аутентификации может быть нарушена, поэтому я предлагаю вам этот...
I do know one thing. Но уверен в одном.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Most missing children are abducted by someone the parents know. Большинство пропавших детей... похищают люди, которые знакомы с их родителями.
No, we don't know him. Нет, мы не были знакомы с ним.
Doug shellow and John Coleman know each other? Даг Шеллоу и Джон Коулман знакомы?
I might say, "thanks for the move-in offer, but we... we barely know each other." Я могу сказать: "Спасибо за предложение жить вместе, но мы... мы едва знакомы."
I think we know one another. Мне кажется, мы знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Let us know who you are and we have to tell you that. Дайте нам знать, кто вы, и мы должны вам сказать.
For the time being scientists did not know whether that higher rate was more accurate or whether the discrepancy was simply attributable to changes in the observation parameters with satellite-based sensing. В настоящее время ученые не могут сказать, являются ли более высокие показатели более точными или это расхождение объясняется изменением параметров наблюдений после внедрения спутникового зондирования.
Look, look, what I'm trying to say is, even though you didn't know everything about my life this past year, that does not mean that you weren't a part of it. Слушай, я пытаюсь сказать, что даже если ты не знаешь всего о моей жизни в последний год, это не значит, что ты не была её частью.
And something bad has happened to her, and I didn't even get a chance to be her gladiator because no one even bothered to let me know that she was missing, that she was in trouble, that she needed me! И с ней случилась беда, и у меня даже не было возможности быть ее гладиатором, потому что никто мне даже не удосужился сказать, что она пропала, что она в беде, что я нужна ей!
We know the stakes. Но ты мог нам сказать!
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You don't even know her. Ты с ней даже не знаком.
Rey, Eliseo you already know. Рой, Элисео тебе уже знаком.
I didn't know you knew these people. Оказывается, ты знаком с ними, Берти.
No, no, no, no. I didn't know him, know him. Нет, нет, я не был знаком с ним.
But you admit you did know her, right? Но ты признаёшь, что был с ней знаком, да?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know what to do with five women with removable heads. Уверена, ты знаешь, что делать с пятью женщинами со снимающимися головами.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
Well, this is my first time on lock down, but I'm sure you guys know the drill. Это мой первый раз на таком задании, Но я уверена, что вы, ребята, знаете порядок.
At this point I don't even know about our chances of even doing that. Я не уверена, что у нас получится хотя бы это.
And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son. И я уверена, что родители Бейза тоже хотят с тобой встретится, теперь, когда они знают через что тебе пришлось пройти совершенно без помощи их сына.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I honestly don't know what just happened. Я понятия не имею, что это было.
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
I don't even know what it looks like. Я понятия не имею, как это выглядит.
I mean, we know you can do that. Я имею в виду, что ты это сможешь.
Look, I barely know Kate Jordan, so, no, I have no idea where she is. Слушайте, я едва знаю Кейт Джордан, поэтому понятия не имею, где она.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there were husbands that cooked. Я и не думала, что есть мужья, которые готовят.
I didn't even know there were caves down here. Я даже не знал, что здесь есть пещеры.
But now that we know who he is, we have a chance to locate him and get ahead of him. Но сейчас, когда мы знаем, кто он, у нас есть шанс найти и опередить его.
So they have something on you that we don't know about? Хочешь сказать, что есть что-то такое, чего мы не знаем, да?
Still no quick shifting, we don't know anyone that's got one. Мы по сей день обходимся без квик-шифтера, и не знаем хоть кого-нибудь, у кого он есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Don't know why I couldn't tell you. Не знаю, почему я не смогла вам об этом сообщить.
So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься.
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay. Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже.
To let me know I can't keep you 'cause I was lucky to have you the first time. Сообщить о том, что ты не вернёшься, и я должен быть счастлив уже тем, что ты вообще когда-то была со мной?
We will have to denounce City Guards don't know. Надо бы сообщить в Нацгвардию, я не знаю
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...