Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
It's safer if you don't know. Будет безопаснее, если ты не будешь этого знать.
No one hanging from a pole should know your name. Никто из висящих на шесте не должен знать твоего имени.
Something's happened you should know about. Тут такое случилось, ты должна знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
None that you should know about. Нет ничего, о чем тебе стоило бы узнать.
We never know when or where they'll happen. Невозможно узнать, где и когда нас ждёт следующее.
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization. Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда о котором переходила от цивилизации к цивилизации.
Then how do we know you're not lying now? И как нам узнать, что ты не врешь сейчас?
In 1936, philosopher Alfred Ayer considered the standard philosophical question of other minds: how do we know that other people have the same conscious experiences that we do? В 1936 году философ Альфред Айер рассмотрел обычный для философии вопрос касательно других разумов: как узнать, что другие люди имеют тот же сознательный опыт, что и мы?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
He might know you. Она может понимать его.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Hope, as Committee members know, is a pleasant acquaintance but an unsafe friend, and so no substantive change has occurred. Надежда, как известно членам Комитета, приятный знакомый, но ненадежный друг, и никакого существенного изменения не произошло.
Africa, as we all know, is a continent of vast richness in its cultures, diversity, resources, experience and prospects. Как нам всем известно, Африка является континентом, исключительно богатым культурными традициями, разнообразными ресурсами, опытом, а кроме того, у нее есть перспективы на будущее.
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить...
You wouldn't know anything, would you? Тебе случайно ничего про это не известно?
As all delegations know, the methodology adopted in 2000 for application over the following three years, created significant distortions that were detrimental to certain countries, particularly developing countries. Как известно всем делегациям, методология, принятая в 2000 году и предназначенная для применения в течение последующих трех лет, привела к значительным искажениям, которые создали серьезные трудности для некоторых стран, особенно для развивающихся стран.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
But I guess you can read about a car wreck and never actually know what it's like. Но можно прочитать о автомобильной аварии, и никогда не понять, что это такое.
Let them know that we can help them bring these contracts home. Дайте им понять, что мы можем помочь им заключить эти контракты.
I don't exactly know what they are. И не могу понять для чего они.
If you did, you would know. Значит, вам не понять. Нетипичная шизофрения.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study. Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I suppose you didn't know about that. Ну, вдруг ты ещё не в курсе.
He'll know what that means. Он в курсе, что это означает.
If I didn't know any better, I'd think you were suggesting she poisoned herself to get out of her contract. Был бы я не в курсе, подумал б, что ты намекаешь на то, что она специально отравилась, дабы избавиться от контракта.
The government does not know about that, right? Правительство не в курсе, верно?
Well, I've been talking to the executives about you, and they know that you're more than just Oscar's assistant. Я разговаривал о тебе с руководством, и они в курсе, что ты больше, чем просто ассистент Оскара.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm pretty sure the police already know about this. Я уверен, что полиции уже все известно.
In the morning, when you go upstairs, you don't know whether your home will be there or not. Утром, когда поднимаешься по лестницам, ты не уверен - твой дом все еще на месте или нет.
We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет.
I'm sure I don't have to remind you how vital it is that until we know what we're dealing with here, we maintain complete and total secrecy over the situation. Уверен, что мне не нужно напоминать вам, что пока мы не выясним с чем имеем дело, нужно сохранять полную секретность над ситуацией.
Look, I'm clearly not an expert, But I do know that you can't be certain How someone feels about you Послушай, я точно не эксперт в этом, но я уверен, что ты не можешь точно знать, что кто-то чувствует по отношению к тебе, пока этот кто-то сам не расскажет тебе.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I began searching for people alive today who know the secret. Я стала искать своих современников, которые знакомы с Секретом.
Don't cry, we know each other since 3 years. Мы уже три года с вами знакомы.
Excuse me, ma'am, but do we know you? Извините, мадам, мы знакомы?
I take it you two know each other? И предполагаю вы знакомы?
So, Gi-su and Chum-sim know each other from the past? Так, значит, они и раньше были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Personally, for me, I just would not know what to say. Но лично я не нашёлся бы, что сказать.
I don't even know if I loved her by the end. Я даже не могу сказать, любил ли я ее.
I didn't know what I was going to say, but I knew that I needed to see you, and then I saw Cooper and you. Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
I just need to let them know, so... Мне только нужно сказать им...
If there were no lip on the outside, then we'd know it was a projectile that caused the wound. Да, "путешествие" в один конец, так сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
My son says that he doesn't know you. Мой сын говорит, что не знаком с тобой.
I didn't know that Carl met him. Не знала, что Карл с ним лично знаком.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
l didn't know you knew her. Не знал, что ты с ней знаком.
Does he know Grazioso? А он знаком Грациосо?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I already know I want to be with you every night. Я уверена в том, что все ночи хочу проводить с тобой.
I... don't know that he'll do that today, but... Я... не уверена, что он будет мне сегодня аплодировать, но...
Something's happened to Balthazar, I just know it has! Что-то случилось с Бальтазаром, я в этом уверена!
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Однако я не уверена, что многие из нас знают, какие вакцины или иммунные препараты мы должны получить после подросткового возраста.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know a lot of the same people. Я имею в виду, у нас много общих знакомых.
Not only do I not know where he is, I don't even know when or if he's coming back, so... see yourself out. Я не только не знаю, где он, я понятия не имею, когда он вернется, если вообще вернется.
I mean, you should know who I am, you kissed me twice. Я имею в виду, тебе стоит знать, кто я, ты поцеловала меня дважды.
I don't even know what I have without it. Я даже не знаю что я имею без этого
When I haven't a clue where to begin on a case, helps me know where to start. Когда я понятия не имею, с чего начать дело, это помогает мне узнать, с чего начать.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
So, Dylan, know any good restaurants? Дилан, здесь есть хорошие рестораны?
Maybe I'm an agent of the Keeper and I don't even know it. Может, я и есть слуга Владетеля, но сам этого не знаю.
I didn't know this was out here. Я не знал, что тут такое есть.
And know that beneath these silken tresses I have a good ear for listening should you need one. И знайте, что под этими шелковистыми волосами есть уши, готовые выслушать. если понадобится.
They all know we have a helicopter coming and they want on it. они знают что у нас есть вертолёт и все хотят попасть на него мы не можем их взять всех я говорил и говорю им, они не слушают
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Should I let Holmes know, too? Я должен сообщить об этом Холмсу?
No, you should've at least called me and let me know that you're coming. Да нет, тебе надо было сообщить мне, что ты придёшь.
Lucy doesn't know anything about this, but I wanted to tell you face-to-face, because you've obviously invested a lot of time and energy in bringing her up. Люси ничего об этом не знает, но я хотел вам сообщить с глазу на глаз, потому что, очевидно, как много энергии и времени вы вложили в ее воспитание.
You should let your people know. Вы должны сообщить своим людям.
He is the main proponent of the 'whistle-blower' accusation, arguing that mistakes in the NASA photos are so obvious that they are evidence that insiders are trying to 'blow the whistle' on the hoax by knowingly adding mistakes that they know will be seen. Он является основным сторонником гипотезы существования «осведомителей-саботажников», утверждая, что ошибки на лунных фотографиях NASA настолько очевидны, что они являются свидетельством того, что инсайдеры пытаются сообщить о заговоре, сознательно добавляя ошибки, указывающие на фальсификацию.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...