Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you get anything. Дай мне знать, если найдёшь что-нибудь.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It'll help us know which way we're going. Это нам поможет узнать в какую сторону мы двигаемся.
Then why don't you call him so you'd know if he's still coming or not? Тогда почему бы тебе не позвонить ему, чтобы узнать приедет он или нет.
Sean can never know. Шон не должен узнать.
She'll know that. Она должна узнать это.
We know of at least one person in surgery fighting to stay alive. Родные и знакомые потянулись к больницам города, чтобы узнать о судьбе уцелевших.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
The jury must know he's lying. Суд должен понимать, что он врет.
And we should know by now that any Western military intervention with overtly political, rather than clearly humanitarian, objectives runs a real risk of inflaming sectarian sentiment. На сегодняшний день мы уже должны понимать, что любая военная интервенция Запада с явно политическими, а не четко гуманитарными, целями в действительности угрожает разжечь сектантские настроения.
You must know that. Вы должны это понимать.
So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Then maybe you also know it's illegal. Тогда тебе известно, что это незаконно.
We know he was at your farm two days ago Нам известно, что два дня назад он еще был на ферме.
Analysts of the jobs register know that the commencing date and the termination date of a job are not registered very accurately. Аналитикам подразделения по ведению регистра рабочих мест известно, что даты начала и окончания работы на том или ином месте страдают некоторыми неточностями.
~ And, as we know from insurance checks, he wasn't covered. А из страховых документов известно, что под страховку он не подпал.
What do you really know about this Vargas? Что Вам известно о Варгасе?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
That's letting people know you've got something special. Это дает понять людям, что у тебя есть что-то особенное.
If Mr. Subhas finds us in here, I don't even know what he'll say, because I can't understand him. Если мистер Субас нас здесь застанет, я даже не знаю, что он скажет, так как не могу понять, что он говорит.
So when we get to this tavern, how do we let 'em know we're friendly? И как же нам дать понять в этой таверне, что мы свои?
You wouldn't know. Тебе этого не понять.
I mean, how does anyone know? Как вообще можно это понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
It's important to let people know what's happening. Важно, чтобы люди были в курсе происходящего.
Does Julian know what you're doing? Джулиан в курсе того, что вы делаете?
If the good guys know we're here, the bad guys do, too. Если хорошие парни в курсе, что мы тут, то плохие и подавно.
Do you all know what time is it now? Вы в курсе, который час?
You didn't know that, did you? Ты ведь не в курсе, верно?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
As I am sure at least some members of the Council know, I come from Abyei. Я уверен, что хотя бы некоторым членам Совета известно, что я родом из Абьея.
The truth is I just don't know if this school is the right fit for him. Честно говоря, я не уверен, что эта школа ему подходит.
Do they know that? - I'm sure they do. А об этом они знают? - Уверен, что да.
Mike, we got your message and I'm sure you don't know who you can trust, and all prior authentications may be compromised, so I offer you this... Майк, мы получили ваше сообщение и я уверен, что Вы не знаете, кому можно доверять, и все до аутентификации может быть нарушена, поэтому я предлагаю вам этот...
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
There are many kinds of interviews. We know them. Существует немало разновидностей интервью. Нам они знакомы.
I didn't know you'd been together that long. Не знала, что вы так давно знакомы.
Well, how did we know each... Откуда мы знакомы...?
Don't we know each other? Мы случайно не знакомы?
We hardly know him. Мы же едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Personally, for me, I just would not know what to say. Но лично я не нашёлся бы, что сказать.
I mean, maybe you... Sensed it or you felt it, but you didn't really know, and I did. я хочу сказать, что может быть ты... чувствовал или ощущул, но точно ты не знал, а я знала.
Don't know what to tell you. Не знаю, что сказать.
I don't even know what to say. Мне больше нечего сказать.
So you come all the way down here just to let me know that you were right about Walter Gillis? Так ты просто приехал сказать мне, что был прав насчет Уолтера Гиллиса?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
My husband did not know Mrs. Roat. Мой муж не был знаком с миссис Роут.
Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you. Ну, этот должен быть знаком тебе особенно хорошо, потому что в последний раз был выписан именно на тебя.
Especially, maybe - for those who are already acquainted with the series of "Fairy-Tales" now including 7 discs (because such listeners probably already know that these are great records). Особенно, наверное - для тех, кто уже знаком с серией "Казки", в которую вошло 7 пластинок (потому что такие слушатели уже наверняка знают, что это - хорошие записи).
But I didn't know her, did I? Но я с ней не знаком.
I just know that look. Просто мне знаком этот взгляд.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
Well, we know it's not alcohol. Уверена, что это не алкоголь.
The trouble is, I'm not sure people know where the Проблема в том, что я не уверена, знают ли люди, где
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I didn't know it was out. Понятия не имею, о чем вы.
I mean, for all we know, she could be on "A's" payroll. Я имею ввиду, что за всё, что мы знаем, ей могла заплатить "Э".
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
That I don't mean, especially when I think I mean them. I mean, like now. I don't even know what I'm saying. То, что я не имею в виду, особенно когда я думаю, я имею в виду их. то есть, как сейчас. я даже не знаю, что говорю я чувствую себя сумасшедшей
I do not know what she did there. Разумеется, понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
You mean he'd know what your sins were? То есть, он знает, какие у тебя были грехи?
We know you have some kind of TV remote thing to switch those robots off. ћы знаем, что у теб€ есть пульт, чтоб выключать этих роботов.
Are there any hazards around here I should know about? Есть идеи, что с ним могло случиться?
We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder. Мы знаем, что есть эти клещи варроа, которые были ввезены и вызвали много потерь, и у нас также есть это новое явление, о котором я говорил в прошлом году, синдром разрушения колоний.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
I should call my grandmother, let her know. Я должна сообщить обо всём бабушке.
Couldn't you have borrowed someone's phone, - to let us know where you were? Ты не могла одолжить у кого-нибудь телефон, чтобы сообщить нам, где ты?
We got to let his family know. Надо сообщить его семье.
special wishes - if you already have special wishes or atypical goods, please let us know during our first contact, it will avoid unnecessary misunderstandings. специальные желания - если у Вас уже есть специальные желания или нестандартный товар, просим сообщить нам все это уже при первом контакте, чтобы не дошло к недоразумению.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...