Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
When you're ready to come into the 20th century, please let me know. Когда будете готовы вступить в 20-й век, пожалуйста, дайте мне знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I'm still going through Mitch Buckner's financials, but something popped out at me that you should know. Я еще просматриваю финансы Митча Бакнера, но кое-что всплыло, что вам стоит узнать.
Now see, that's something that Jackie ought know. Видишь, это то, что Джеки должна узнать.
Then we'll know if we can help him. Тогда мы сможем узнать, как ему помочь.
'We all know a Grunt when we see one.' Скот легко узнать с первого взгляда.
Secondly, there is no definition of "territory" in space, so when does one know when it has been encroached upon? Во-вторых, нет определения "территории" в космосе, и поэтому как же тут узнать, когда она стала предметом посягательства?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
And you must know one thing... in those days it was extremely rare for a woman to smoke outside. Вы должны понимать... в те дни это было большой редкостью, чтобы женщины курили на людях.
but when I couldn't walk or run no more, I didn't know who I was. но когда я не смог ходить и бегать, я перестал понимать, кто я.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
He might know you. Она может понимать его.
Hector Apostolou, the last good man in America, confessing to a petty offense, this pathetic dalliance with a teenager, who, by the way, is too naive to even know a hustle when she hears one, and then you can... Гектор Апостолу, последний хороший человек в Америке, сознаётся в крохотном проступке, жалком флирте с девочкой-подростком, которая, кстати, еще слишком наивна, чтобы понимать что к чему, ради того, чтобы ты мог...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I alone know who they shall be. Лишь одному мне известно, кто это будет.
For all we know, Baitfish has someone inside the NOPD, has eyes on us right now. Насколько нам известно, у Живца есть человек в полиции, смотрит за нами прямо сейчас.
We know that the new totalitarian challenge is also directed at us all. Нам известно, что новый тоталитарный вызов брошен нам всем.
The visitors know about us now. Теперь Визитёрам про нас известно.
So, what do we know? И что об этом известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
It lets us know that New Orleans still has your heart. Это даёт нам понять, что Новый Орлеан всё ещё в вашем сердце.
At which point they know when to bring in a second bomb. Чтобы понять, в какое время активировать вторую бомбу.
I wouldn't know what she was talking about. Не смогла бы понять, о чём она говорит.
I mean to just let them know that the market is about to close. Я имею ввиду, что достаточно будет дать им понять, что рынок скоро закроется.
Let 'em know that you're too much Дай им понять, какой ты крутой
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't know about it till this afternoon. Я был не в курсе до сегодняшнего полудня.
So, I take it he doesn't know about... Я так понимаю, он не в курсе...
Does my daughter know about all this? А моя дочь в курсе ваших махинаций?
You do know that story is about a mouse becoming friends with the lion after taking the thorn out of his paw though, right? Ты же в курсе, что в той истории мышь подружилась со львом, вытащив колючку из его лапы?
David doesn't know. Дэвид не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you already know that. Я уверен, что вы знаете это.
As I am sure at least some members of the Council know, I come from Abyei. Я уверен, что хотя бы некоторым членам Совета известно, что я родом из Абьея.
I'm betting you didn't even know I was out of bed. Уверен, ты даже не заметила, что я уходил.
But I do know this. Но в одном я уверен.
You don't know where the bread is but Roza thinks you do. Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I just... this is very important to me, and we barely know each other. Просто... для меня это очень важно, а мы с вами едва знакомы.
Well, if I didn't know any better, I'd think I cared. Да, если б мы не были знакомы, мне было бы не плевать.
You two lads know each other? Вы, двое, что знакомы?
You must know my ex-wife. Вы точно знакомы с моей бывшей женой.
So, Gi-su and Chum-sim know each other from the past? Так, значит, они и раньше были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I should know more after I run some tests. Смогу сказать больше, после того как проведу тесты.
I didn't know who to report it to, so... Я не знал, кому сказать.
Right now Mr. Truman is about to call my mom to let her know about my expulsion. Сейчас директор будет звонить маме, чтобы сказать, что я исключен.
You should've let me know. Вы должны были мне сказать.
And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today! И позволь сказать, Пол, если бы ты не поленился посмотреть рабочее расписание, прежде чем вламываться и устраивать тут сцены, ты бы знал:
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I think you already know my daughter Virginia. Кажется, с моей дочкой Вирджинией ты уже знаком.
So you don't know Lemond Bishop. Так ты не знаком с Лемондом Бишопом?
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
Well, we sat on the Homeland Security Committee together, so I pretty much know her feelings on the subject. Ну, мы с ней вместе были в комитете по нацбезопасности, так что я хорошо знаком с её мыслями по теме.
Don't we know that guy? А этот парень нам знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Are you quite sure he shouldn't know? Ты точно уверена, что ему не надо знать?
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
I wasn't sure you'd know who I was. Я не была уверена, что ты знаешь, кто я такая.
I do not know, there's something there. Черт, не уверена, но там что-то есть.
I'm sure that's why you don't know it very well. Уверена, ты не знаешь этого.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what was inside of it. Я понятия не имею что внутри.
I really don't know what that means. Понятия не имею, о чём вы.
I mean, we know these people. Я имею ввиду, мы же знаем всех этих людей.
I mean, no one would know he was there. Я имею ввиду никто не будет знать что он будет здесь.
I mean, you don't know if he'll succeed. Я имею в виду, ты же не знаешь, преуспел ли он,
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There are tribes there that might know something. Есть там племена, которые могли что-то знать.
Javier, we're not allowed to interview you, But there's two things you should know. Хавьер, нам нельзя допрашивать тебя, но есть две вещи, которые ты должен знать.
'Cause he has another record most people don't know about. Потому что на его счету есть и другой рекорд.
In fact, a friend of mine from the security industry told me the other day that there are two types of companies in the world: those that know they've been hacked, and those that don't. Мой друг из индустрии компьютерной безопасности однажды мне сказал, что в мире есть два типа компаний: те, которые знают, что их взломали, и те, которые не знают.
How did they know to get her? У меня есть только телефон.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should let - the detective know right away. Нам бы следовало сообщить об этом детективу.
But you have to let us know when you feel better so we can make fun of your hair. Но, ты должен будешь обязательно сообщить нам, когда тебе станет легче чтобы мы могли поржать над твоей причёской.
So you ran over to the deceased's home... to let him know you were having a problem with- With the mirrors. То есть Вы приезжали к дому убитого, чтобы сообщить о проблемах с зеркалами.
Listen, I saw what happened, but you should know, we at the station would hate to lose you. Послушайте, я всё видел, и должен вам сообщить, что наш телеканал не хотел бы вас отпускать.
Just want to let y'all know a couple a folks got hit by a car up on the square. Просто хотел сообщить, что на площади машина сбила пару человек,
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...