Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If he's harmed, our masters will know who's responsible. Если с ним что-то случится, наши хозяева будут знать, кто за это в ответе.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I'm still going through Mitch Buckner's financials, but something popped out at me that you should know. Я еще просматриваю финансы Митча Бакнера, но кое-что всплыло, что вам стоит узнать.
It's possible he might know where Thomas is hiding. Возможно, мы смогли бы узнать, где скрывается Томас.
Judge me and let all men know my guilt or innocence. Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
They cannot know about it. Они не должны об этом узнать.
First we must know the tentura of Earth. Сначала тентуру Земли надо узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something. Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
What does she know about that? Что она может понимать?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Sure you'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
If the Hessians know where the Horseman is, they can use the Phiale to remove the hex. Если гессенцам известно, где находится Всадник, они могут воспользоваться чашей, чтобы снять заклинание.
Do we know what she's had to eat or drink this morning? Известно, что она утром ела или пила?
For all we know, it did all of this just to assume control of the global food supply, but what we do know is we can save a life today by doing the opposite of what Samaritan wants. Из того, что нам известно, он сделал это все, чтобы установить контроль над мировыми поставками еды, но что мы знаем наверняка, так это то, что мы можем спасти жизнь сегодня, сделав противоположное тому, что хочет Самаритянин.
We know who made the threats? А известно кто угрожал?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Don't let Nikita know you can hear me. Не дай Никите понять, что слышишь меня.
There could be something that lets us know who Victor met up with last night. Возможно, что-нибудь поможет нам понять, с кем встречался Виктор вчера вечером.
Can we make them know that they deserve more? Мы можем заставить их понять, что они заслуживают большего?
If you did, you would know. Значит, вам не понять. Нетипичная шизофрения.
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does the major know we only have 12 Easy Company men? Майор в курсе, что у нас только 12 человек из роты "Изи"?
By the way, does Mrs. Van Dorn know about Mr. Adams and Mr. Wilson and Miss Wallace? Кстати, миссис Ван Дорн в курсе, что вы были и Адамсом, и Уилсоном, и другом мисс Уоллес?
You and I both know that if I stuck around, it'd be hours of questioning, and then you'd send me off with a "cheers, we'll keep you posted." Мы оба знаем, что если бы я остался, меня бы часами допрашивали, а потом отправили восвояси со словами "Всего хорошего, мы будем держать вас в курсе событий".
I don't even know. Я не в курсе.
But maybe you didn't know that the man you had set up to be killed this morning is her husband. Но возможно вы не в курсе, что один из людей, которые из-за вас подорвались, её муж.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен, они знают, что делают.
Well, I'm sure he doesn't know. Уверен, что он не знает.
Are you sure that you guys know nothing about this? Ты уверен, что вы ребята ничего не знаете об этом?
I didn't know for sure. Я не был до конца уверен.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future. Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 12000 лет в будущее.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Actually, we know each other. Мы, на самом деле, знакомы...
The smartest people in your community you don't even know, because they don't come to your public meetings. С самыми умными людьми в своей общине вы даже не знакомы, потому что они не приходят на ваши общественные собрания.
I'm sorry, do we know each other? Простите, разве мы знакомы?
We all know each other. Мы ведь все знакомы.
We know each other, don't we? Мы с вами знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
No one would know that I am HIV positive. Никто не может сказать, что я ВИЧ-инфицированная.
You got to stand up to this guy, and let him know that he can't mess with you. Ты должен встать и сказать тому парню, что он не может больше тебя задирать.
You can never know what a woman is thinking, even when she's in a man's arms. Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает.
Can't know for sure, but everything so far points to full recovery. Сказать точно не могу, но всё идёт к тому, что он полностью поправится.
I MEAN, YOU NEVER KNOW. Я хочу сказать, никогда ведь не угадаешь.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Turns out we know the smuggler's girlfriend - well, you do. Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
Do you really know the girls? Ты и правда знаком с этими девчонками?
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
Spaniards I do not know Испанец. Нет, я с ним не знаком.
I didn't know them as well freshman year, but obviously they- they were a little intimidating in the beginning, because they were so pretty and- they sort of took over as soon as they got here, Я не был с ними знаком в младшей школе, они, скорее всего... Поначалу я их побаивался, потому что они были красотками и быстро завоевали популярность в школе.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I sure know a lot of folks who would open their checkbooks to him right now. Я уверена, я знаю много людей, кто готов открыть ему свои чековые книжки.
I'm not sure I'd know the difference. Я не уверена, что заметила бы разницу.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если Леди Старк будет недовольна моей службой, уверена, она даст мне знать.
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
Your screeching fang-cushion of a barmaid, who's been glamoured so much she can't even remember her own last name, does know that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise. Ваша барменша, эта визжащая подушка для клыков, которую так часто очаровывали, что она собственной фамилии не помнит, уверена, что туда сроду никто не спускался, особенно уборщица со шваброй.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know why you here. Я понятия не имею по чему ты здесь.
Arlo... is there something I should know about the other test subjects? Арло, имею я право знать, кто станет следующим испытуемым?
I mean, we know she's not here, but she's not in New York? Я имею в виду, очевидно она не здесь, но она даже не в Нью-Йорке?
He will not know? A, we can not see television? n. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
Studio recordings also have such a powerful charge of a free movement that after all you don't know whether to envy or to sympathise with people who practically always live in such movement - I mean Tartak in general and Sashko Polozhynskyi in particular. Записи несут такой мощный заряд свободного движения, что, в конце концов, даже не знаешь, завидовать или сочувствовать людям, живущим в этом движении постоянно - имею в виду и Тартак вообще, и Сашка Положинского, в частности.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know at least one person has been killed at this time. Есть сведения, что во время нападения по крайней мере один человек был убит.
I didn't know you had a gun. Не знал, что у тебя есть винтовка.
But the real honest answer is, we just don't know, because there is a problem with the origin. Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема.
You don't know any hospital or anything that does use something like that? Вы не знаете, может, в других больницах есть такие браслеты?
You never know who's listening. Всегда есть кто-то, кто может подслушивать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I wanted to let her know that there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
We need to get the word out, what we know. Нам нужно сообщить всем, что мы знаем.
We will have to let him know what's happened. Мы должны сообщить ему о случившемся.
But they will never see their families again, not even to let them know that they're alive. Но они никогда больше не увидят свои семьи, даже не смогут сообщить им, что живы.
You ready to call your brother, let him know you want to go home? Сообщить ему, что ты хочешь вернуться домой?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...