Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We should know our neighbors a little better, right? Нужно знать соседей немного лучше, так? -Тед Майо.
Give him 5 of morphine and let me know when the C.T. comes in. Введите 5 морфина и дайте знать, когда придут результаты томографии.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
So how can we know about the project? Но как же тогда вы можете узнать о проекте?
At least we know what's wrong with you now. Дорогая, самое главное, что мы сможем узнать, как ты и что с тобой.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
How would you ever know? Как ты можешь это узнать?
Who do we know who's an authority on this type of bi - ? Вы не считаете, что прежде, чем мы начнем обвинять и катить бочку было бы лучше узнать наверняка?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know what I'm trying to do here. Уж ты-то должен понимать, чего мы хотим добиться.
You, of all people, should know that the King needs funds to fight our Holy War. Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
Every cultural human must not only know and abide by the basic rules of etiquette, but also understand the need for the existence of certain rules and relationships between people. Каждый культурный человек должен не только знать и придерживаться основных норм этикета, но и понимать необходимость существования определенных правил и взаимоотношений между людьми.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
For all we know, this request is a cover to confirm our location and pass that information to others. Насколько нам известно, эта просьба просто прикрытие, чтобы выяснить наше местоположение и передать его остальным.
Well, what we do know, Mr Lennox, is you were a middle class man who seemingly didn't eat very much. Что нам известно, мистер Леннокс, так это то, что вы были мужчиной из среднего класса, который, похоже, мало ел.
So is Thin Man, as you well know. "Худыш" тоже, как вам всем известно.
However, we all know that there is a part of us that needs to act on the basis of values, ideals and dreams. Однако нам всем известно, что среди нас есть и такие, кто ощущает потребность действовать на основе ценностей, идеалов и чаяний.
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
If you did, you would know. Значит, вам не понять. Нетипичная шизофрения.
Roosters, for example, make what they call locator calls, where they will let other roosters with their hens know where they are. Петухи, к примеру, производят то, что называют позывами местоположения, которыми они дают другим петухам с их курам понять, где они находятся.
You should know that by now. Вы должны сейчас это понять.
It is not possible that, intent on preparing for and committing this crime, they did not know what its consequences would be. Но при этом он вновь дал понять, что по сути они никогда не имели намерения работать во имя мира в регионе, опасаясь, что любой мир приведет к восстановлению основных прав палестинцев.
The other is where great souls arrive after traversing all that can be learned by man, to find that they know nothing. Другая - та, к которой приходят великие умы, постигнув всё, что может быть изучено человеком, чтобы понять, что они ничего не знают.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does the chef know what Mexico is? Шеф-повар вообще в курсе, что такое Мексика?
Look, you guys know that I'm known for my rational thinking, right? Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда?
Phoenix PD doesn't know anything about this. Полиция Феникса не в курсе.
Does father know of this too? Отец тоже в курсе?
Do the feds know yet? Федералы уже в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
If something was hinky, I'm sure Artie would know. Если бы это было подозрительно, уверен, Арти знал бы об этом.
I left you something at home so you'll know for sure. It's in the... Я оставила для тебя кое-что дома, чтобы ты был уверен.
I'm pretty sure if you did know what we were doing in here, you would have knocked first. Я уверен, если ты знала, что мы делаем здесь ты бы постучала сначала.
I'm just not sure it's smart to go wearing some flower when you don't know who it's from. Я просто не уверен, не глупо ли носить цветок, если ты не знаешь, от кого он.
Surely you must know. Уверен, вы знаете кто я.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You all know each other if that's any consolation. Но вы все знакомы, и это утешает.
Gentlemen... most of you did not know me when I had the use of my legs. Господа. Большинство из вас не были знакомы со мной тогда,... когда я ещё ходил.
What do you mean you hardly know me? Что значит, мы едва знакомы?
'Cause I thought we didn't even know each other. Потому что я думал, что мы не знакомы.
We know each other. (джейк) Мы знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You sound like your Uncle, when he doesn't know what to say. Ты говоришь, как твой дядя, когда не знает, что ещё сказать.
When I found myself being a father I didn't know what to say, I felt like I was floating А когда я сам стал отцом, я не знал, что сказать, я будто парил.
I tried to tell him what a big night it was for you, Dean, and ask him if he could come back later, but he just said to tell you he had a job, said you'd know what that means. Я пытался сказать ему, что большая ночь была для тебя, Дин, и спроси у него, сможет ли он вернуться позже. но он просил передать. что у него работа сказал ты поймешь что это значит
He was my age back then, he couldn't know what was going on with a teenager, anymore than I can with my own daughter. Он был моего возраста и могу смело сказать, я тоже не понимаю свою дочь.
But I also know that all you see before you are the clothes, the privilege and the history. Я хотел сказать, мистер Тимминс. Я так и услышал, вы сказали - мистер Тимминс.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Those who know Benin can testify to this. Те, кто знаком с Бенином, могут подтвердить это.
However, I do know someone who is quite familiar with the current ballistic trends among the criminal element. Однако, я знаю кое-кого кто хорошо знаком с текущими тенденциями в баллистике среди криминальных элементов.
Anyone can pick something when they know what it is. Каждый может взяться за то, с чем знаком.
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
Did Lejcko know that Klempar who survived? А Лейчко был знаком с тем Клемпаром, который выжил?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду.
You can, I just... don't know if I'm... Можешь, просто... я не уверена...
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит.
How do we know this isn't the real thing? Как мы можем быть уверена, что это не оригинал?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that. Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
I mean, you don't know if he'll succeed. Я имею в виду, ты же не знаешь, преуспел ли он,
I've spent my entire life since trying to fix it, and now he's finally here, and I just don't know what to do. И потратил всю жизнь, чтобы вернуть его, и вот, наконец, он здесь, а я и понятия не имею, что делать.
I mean... what I mean is we hardly know each other, and... Я имею в виду... я имею в виду, что мы едва знакомы, и...
They know each other? No. Нет, не имею представления.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
He has a tow truck, and he doesn't know enough to ask questions. У него есть буксировочный грузовик, и он не станет задавать вопросов.
I cannot identify, and I was hoping you'd know what it was. Есть только один ингредиент, который я не могу определить, и я надеялся, ты мне подскажешь.
We also know that they have a few notches on their belts. Также нам известно, что у них уже есть подобный опыт.
There is one thing he wants, and we all know it. Есть кое-что, что он хочет, и мы все знаем что это.
So we don't really know what anyone is after. То есть, нам неизвестно, кому что нужно?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She didn't know where but that she would try to get a message out soon. Она не знает, где, но она попытается сообщить в ближайшее время.
In the meantime, I think it would be a good idea to rendezvous with Commander Chakotay a little ahead of schedule, and let him know we've run into some old friends. Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
Allow me to provide you with some feedback on my consultations during the intersessional period, and I will also touch briefly on the NPT - the results of the NPT Review Conference, which as you all know, most of us went to New York for. И вот позвольте мне сообщить вам кое-какие итоги моих консультаций в межсессионный период, и я также кратко коснусь ДНЯО - результатов обзорной Конференции по ДНЯО, на которую, как все вы знаете, многие из нас выезжали в Нью-Йорк.
We would suggest publishing such non-prioritized contracts by early November because it is only fair to tell the suppliers whose contracts have not been prioritized, so they can know about this as early as possible. Мы предлагаем к началу ноября опубликовать отчет, содержащий перечень таких неприоритетных контрактов, поскольку было бы справедливо как можно более заблаговременно сообщить поставщикам, о том, что их контракты не получат приоритетный статус.
In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest. Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...