Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
For anyone here from Brazil, you'll know about this plant. Те, кто из Бразилии, должны знать об этом растении.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Consequently, we are working to help them know, understand and claim their rights. Следовательно, мы работаем, чтобы помочь им узнать, понять и отстаивать свои права.
Do not let him know that you're worried, do not make it a thing. Он не должен узнать, что вы волнуетесь, так что ничего не делайте.
If we cursed from this Cave alive come out, shall know the people, what happened and understand why we have done, what we have done. Если мы выберемся из этой сучьей пещеры живыми, то люди должны узнать и понять, почему мы так сделали, что мы сделали.
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda? Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
And the Governor can't know. И Губернатор не должен узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
Those who take shelter behind their own security are forgetting that this is no longer the twentieth century; they should know that a threat to one will, sooner or later, also affect all - including those who believe themselves to be safe. Они должны понимать, что угроза одному рано или поздно повлечет за собой последствия для каждого, в том числе для того, кто верит, что он находится в безопасности.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The corporate form can thus be seen as promoting certainty in the ordering of business affairs, as those dealing with a corporation know that they can rely upon its legal personality and the rights, duties and obligations that attach to it. Таким образом, корпоративную форму можно рассматривать как инструмент содействия определенности и упорядоченности деловой активности, поскольку сторонам, осуществляющим операции с корпорацией, известно о том, что они могут положиться на ее правосубъектность, а также права, обязанности и обязательства, связанные с нею.
While the overall number of violent clashes and incidents countrywide has dropped over the past two months, in keeping with the seasonal pattern, the South, as members know, has witnessed a negative trend in the tactics used by anti-Government elements, with deadly effect. Хотя общее число насильственных столкновений и инцидентов по всей стране уменьшилось за последние два месяца, что связано со сменой времен года, на юге, как известно членам Совета, наблюдалась негативная тенденция в применении тактических мер со смертоносными последствиями, к которым прибегают антиправительственные элементы.
Everything that we know of. Всё, что нам известно.
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
BURT: But the way I played that day, you'd never know that I owned the course record. Но по тому, как я играл в тот день, нельзя было понять, что я поставил рекорд.
Howie, honey, maybe you should talk to someone, let them know you're having a little anxiety. Говард, дорогой, может тебе стоит с кем-то поговорить дай им понять, что ты немного встревожен
Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it. Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
Many of the Board's recommendations are formulated in such a general way that they achieve little beyond highlighting what the Administrations already know they should strive for. 16 (x) and 16). он считает, что Комиссия могла бы как-то дать понять, насколько она озабочена возникшей проблемой, а также есть ли какие-либо подвижки, когда речь идет о случаях, в которых ей приходится подтверждать предыдущую рекомендацию.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Don't know about me, but I heard your brother knows who shot Kennedy. Не знаю, но кажется что твой брат в курсе, кто подстрелил Кеннеди.
You might have made them in a test tube, but they don't know that. Пускай вы их и вырастили в пробирке, но они-то не в курсе.
Does he at least know we're engaged? Он хотя бы в курсе, что мы помолвлены?
Did you even know that she even gave me the Cosby speech? А вы в курсе, что она мне даже речь Косби толкнула.
You do know you don't get to keep the money, right? Ты ведь в курсе, что не сможешь оставить себе эти деньги?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Surely you must know it was all for you. Уверен, знаете, что всё это ради Вас.
I was sure once I saw her things that I'd remember, but I don't even know which are hers, let alone which ones meant anything to her. Я был уверен, что однажды видел ее вещи я запомнила, но я даже не знаю, какие из них ее, не говоря уже о том, какие из них что-либо значили для нее.
When it's done, I will know. I thought so, too, I was sure of it, but you didn't! Более того, я был в этом уверен, но ты не запомнил!
I "know" they would have. Я в этом просто уверен.
Pretty sure you guys would know if I did. Уверен, вы бы знали.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Regional and subregional organizations know what the situation is on the ground, and they know the specific constraints in each particular area. Региональные и субрегиональные организации хорошо знакомы с положением на местах, и они знакомы с отличительными особенностями каждого отдельного района.
He's brand-new, you don't know him. Он новичок, вы не знакомы с ним.
You don't know her? Вы с ней не знакомы?
You two know each other? Вы знакомы друг с другом?
Perhaps they know each other. Может, они были знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
When it came right down to it, I didn't know what else to do but tell him the truth. Когда он почти догадался, я не знала, что сказать, кроме как правды.
I mean... I mean, he does know his horseflesh, though. То есть, я хочу сказать, он как-никак разбирается в лошадях.
Size-wise, you won't really know what you need until you're in there. Нельзя заранее сказать, какой именно нужен.
You're telling me the NSA doesn't even know where she is? Хочешь сказать, что АНБ даже не знает где она?
Well, until you do, all I can tell you is what you already know. Пока я могу сказать тебе то, что уже знаю точно.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Turns out we know the smuggler's girlfriend - well, you do. Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
I don't even know her! Но если я её даже не знаком с ней?
l didn't know you knew her. Не знал, что ты с ней знаком.
I didn't know her. Я не был знаком с ней.
The article mentions Gentoo in a paragraph about the highlights at this year's FOSDEM in Brussels, which Borchers considers "a traditional major hacker event," exemplifying the ways of the open-source movement that look strange to people who only know Microsoft environments. Gentoo в статье упоминается в параграфе, освещающем последний FOSDEM в Брюсселе, который Borchers окрестил "традиционным основным съездом хакеров", приводя примеры оупен-соурс движений, которые кажутся странными для тех, кто знаком только со средой Microsoft.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I sure know a lot of folks who would open their checkbooks to him right now. Я уверена, я знаю много людей, кто готов открыть ему свои чековые книжки.
I just know if we all pull together, we will do right by that little girl. Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки.
Of course, I don't exactly know what we're going to find at Tiffany's for $10. Правда я не уверена, что мы сможем найти здесь что-то за десять долларов.
Do that thing on her phone that helps us track her, that way we always know where she is and I can make sure that she's safe. Сделай ту штуку на своем телефоне, которая поможет нам следить за ней, чтобы мы всегда знали, где она, и чтобы я была уверена, что она в безопасности.
Are you sure, because it's a pretty scary front lawn, and you never know what's hiding behind the cauldron! Ты уверена, потому что это очень жуткая лужайка, и не известно что скрывается там вдали!
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, I'll never know. Я имею в виду, я никогда не знал.
I mean, you should know that better than anyone else. Я имею ввиду, тебе ли не знать об этом лучше кого-либо.
I don't even know what I have without it. Я даже не знаю что я имею без этого
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
My Government, as all delegations know, has its own pet idea. У моего правительства, как известно всем делегациям, есть своя излюбленная идея.
I didn't know you had any to begin with. Я и не знал, что оно у тебя вообще есть.
I think the people that put the show together don't know that there's other people in the story apart from King Arthur. Мне кажется, что создатели шоу просто не знают, что в этой легенде есть ещё и другие люди помимо короля Артура.
I'm like, "I didn't even know he had a back pocket." И я такой: "У него есть задние карманы?"
Harkening back to Susan Blackmore's talk, we now have a means of transmitting information with heredity and selection, and we know where that leads. Возвращаясь к выступлению Сьюзан Блекмор, у нас теперь есть средства передачи наследственной и отобранной информации, и мы знаем к чему это ведёт.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We will have to let him know what's happened. Мы должны сообщить ему о случившемся.
I only called to let them know jeffrey was all right. Я позвонила, чтобы сообщить, что Джефри цел и невредим.
Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? Не могли бы вы сообщить Йоханну Прайсу, что пришел Рэндольф?
Will you let us know when he gets out of surgery? Вы могли бы нам сообщить, когда закончится операция?
If the service does not function properly with the browser you are using, please let us know by using our feedback form (remember to specify the browser version you use). Если сервис не работает должным образом в Вашем браузере, напишите об этом в анкете обратной связи (не забудьте сообщить версию Вашего браузера).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...