Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We'll know exactly where he is in 30 sec. Мы будем знать точно где он находится через 30 секунд.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Caleb, we may never know what happened her. Калеб, мы можем никогда не узнать, что с ней там произошло.
And I think we might know who. И я думаю, мы можем узнать - кто.
See what they know about her work. Узнать, что они знают о её работе.
Junior, like I said before, there's no way Lyle could know they're part of the four hands. Джуниор, как я уже говорил, Лайл никак не мог узнать, что они являются этими четырьмя руками.
How would you ever know? Как ты можешь это узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
You should know better by now. Пора бы уже понимать.
Erica must know that. Эрика должна понимать это.
The babbles so fully, until it does not know more, where is the front and back. Он так пудрит им мозги, что они перестают понимать, где спереди, а где сзади.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that about 106 billion people have ever lived. Нам известно о 106 миллиардах людей, которые когда-либо жили на земле.
I mean, we know Ames got a call about the waterfront break-in that night. Итак, нам известно, что Эймсу позвонили по поводу проникновения на набережную той ночью.
Given what we know already about the nature of the work to be undertaken by IPBES, these IPCC documents are the most appropriate models for IPBES, rather than the rules of procedure for the governing bodies of intergovernmental organizations and multilateral environmental treaties. Учитывая все, что нам уже известно о характере работы, которой будет заниматься МПБЭУ, эти документы МГИК являются наиболее уместным шаблоном для МПБЭУ, в отличие от правил процедуры руководящих органов межправительственных организаций и многосторонних договоров об охране окружающей среды.
See what they know. Посмотрю, что им известно.
We both know he is. Нам обоим это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know that nobody steals from me, except for my secretary... Дай ему понять, что никто не крадёт у меня, кроме моей секретарши...
But I also know that there can be a day of reckoning when you wish you had connected the dots more quickly. Но я также знаю, что приходит время размышлений, когда понимаешь, что все бы отдал, только чтобы понять тогда немного быстрее.
Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late. Большую часть времени, у нас нет никакой внутренней подсказки, чтобы понять, что мы не правы в чем-то, пока не становится слишком поздно.
How do we, as voters, know it's playful? Как мы, голосующие, можем понять, что оно игривое?
You don't know, you don't have children. Тебе не понять, у тебя нет детей!
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know who his fans are. Все мы в курсе, кто от него фанатеет.
We know you haven't announced any re-election plans, but... Мы в курсе, что ты еще не объявляла, планируешь ли переизбираться, но...
Does Herb know he said "Studio City"? Херб в курсе, что он сказал "Студень 60"?
So does she know everything you're up to? Так она что в курсе всего, что ты делаешь?
You also know that federal income tax is government-sanctioned theft intended to prop up a global conspiracy of bankers? Вы также в курсе, что Федеральная налоговая служба - это воровство, которое покрывает правительство, чтобы поддерживать глобальный заговор банкиров?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if it matters. Я даже не уверен, что это важно.
I'm sure you must know about the hearing coming up. Уверен, вы знаете о слушании.
You probably know that he has... Уверен, ты наслышан, что он...
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him. Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит.
When today doesn't really know Хотя я не уверен в сегодняшнем дне,
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They know mental as well as physical suffering. Им знакомы страдания - физические и психические.
I didn't know you knew her. Не знала, что вы с ней знакомы.
Make sure you don't know them from school or anything. Убедитесь, что не знакомы по школе или иначе.
No, you don't know me. Нет. Мы не знакомы.
I think we know each other. Кажется, мы знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We can't let him know we're in here now. Мы не можем сказать, что мы здесь.
l didn't know what to say. Я не знал, что тебе сказать.
Size-wise, you won't really know what you need until you're in there. Нельзя заранее сказать, какой именно нужен.
You mean they don't know people can stream movies cheaper and more conveniently online? Хотите сказать, они не в курсе, что сейчас намного удобнее и дешевле смотреть фильмы онлайн?
Now, what can you tell us about our John Doe that we don't already know? Так, а что ты можешь сказать о нашем Джоне Доу такого, чего мы еще не знаем?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You obviously don't know a lot of family men. Ты, видать, мало знаком с семейными людьми.
I did not know Leslie personally, and I am poorer for it. Я не был лично знаком с Лесли... и многое потерял от этого.
Alan, I believe you already know DCI Stuart Burgess from SOCA. Алан, думаю, ты уже знаком со старшим инспектором Стюартом Бургесом из ОБОП.
It is part of our training mission to make these documents and resolutions known; moreover, all staff know the applicable law and the conduct that the United Nations expects from its peacekeepers in this sphere. Ознакомление с этими документами и резолюциями является частью учебного процесса; кроме того, весь персонал знаком со всеми соответствующими законами и с теми стандартами поведения, которых Организация Объединенных Наций ожидает от своих миротворцев в этой сфере.
Going to a dance where I won't know a single soul? Пойти на бал, где мне совершенно никто не знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You must know, and I am sure you do know, that before I was introduced to the late Mr F, I was engaged to dear Arthur Clennam. Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
I don't even know if I want that. А я не уверена, что хочу семью.
I guess I didn't know for sure, but it's... Я не была уверена, но...
You don't know that for sure. С чего это ты так уверена?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know the world didn't end in 1911. Я имею в виду, мы же знаем, что мир не исчез в 1911 году.
It means we all know what team you really play for. Я имею ввиду, что мы знаем для чего ты играешь в команде.
I do not know what you mean. Понятия не имею о чём ты.
You don't know what it's like to be locked in your own body never any contact. Я имею ввиду, ты не знаешь, каково это, быть запертой в собственном теле и не иметь контактов.
I said I didn't know. Что понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's one thing I always know when to do for my friends. Есть одно желание моих друзей, которое я угадываю безошибочно.
I can't imagine there are that many people who know the saga of Luke Cage. Не могу сказать, что есть много людей, которые знают сагу о Люке Кейдже.
I didn't know this place had a casino, joe. Я не знал, что тут есть казино, Джо.
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
Perhaps it's the people who know our secrets and love us anyway, so we can finally be ourselves. Возможно есть люди, которые знают наши секреты продолжают любить нас не смотря ни на что, поэтому мы можем оставаться сами собой
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Okay, we have to get on with all our clients, let them know we're leaving a week early. Ладно, нам надо связаться со всеми клиентами, сообщить им, что мы уходим на неделю раньше.
Why can't I call Alfred or Detective Gordon to let them know I'm okay? Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which delegates know we agreed upon in December last year, is open for signature. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который, как известно делегатам, мы согласовали в декабре прошлого года, открыт для подписания.
Will you just ring me and let me know that you're okay? Сможешь просто позвонить мне и сообщить, что с тобой все в порядке?
Should General Charette know of this? ледует ли сообщить об этом генералу Ўаретту?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...