Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We'll know better in a couple of hours. Через пару часов мы будем знать больше.
Nobody can know that she is here. Никто не должен знать, что она здесь.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because Henry can never know about this. Потому что Генри никогда не должен узнать об этом.
I could let another person know where she is... Я позволю другому человеку узнать, где она
Shouldn't the people know the hero who saved them? Но не должны ли люди узнать, кто герой?
Don't know what I'm supposed to do. Хотелось бы об этом узнать.
How could they know? А как они могут узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You're not well enough for this and they should know that. Ты еще слишком слаба, они должны понимать.
I could see and understand everything, but I couldn't find a way to let anybody know. Я мог видеть и понимать всё, но не мог найти способ дать остальным знать об этом.
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там.
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
If you don't know anything about Kenichi, then I'm going back now. Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
As Council members know, we had the fortune of becoming one of the two countries for the Commission's first country-specific interventions. Как известно членам Совета, нам посчастливилось стать одной из двух стран, которые первыми попали в повестку дня страновой деятельности Комиссии.
But, look, we know the guy's wearing a green jacket with a yellow stripe on its sleeve. Но нам известно, что у него был зелёный пиджак с жёлтой полосой на рукаве.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I just don't know what you're mad about. Я только не могу понять, из-за чего вы тут сходите с ума.
Now, when you do see her, let her know that the plane grating spectrograph of the bone sample turned up some interesting histological results. А теперь, когда вы увидите ее, дайте понять, что при спектрографии костного образца появились некоторые интересные гистологические результаты.
But you don't know what I've been through. Но вы должны понять меня тоже:
Barrios let Valle know, that in case he planned to continue this course, he would see to it that the Guatemalan government would support José María Medina from Honduras in overthrowing Ponciano Leiva. Барриос дал понять Валле, что, если он планирует продолжить свой курс, то он должен позаботится о том, чтобы правительство Гватемалы поддержало Хосе Марию Медину из Гондураса в свержении Пончиано Лейвы.
Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know. Мне никогда не понять, почему они дали титул этому карлику Артуру Пэлгроуву.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
And my parents didn't now what I was doing, luckily, they didn't know. И мои родители были не в курсе, чем я занималась... к счастью.
I don't mean to state the obvious, but you do know that vampires aren't real, right? Не собираюсь утверждать очевидное, Но ты же в курсе, что вампиры- это выдумка, да?
Does Cam know about this? Кэм в курсе этого?
So do the Rosses know? Семья Россов в курсе?
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Are you sure Alison didn't know him? Ты уверен, что Элисон не знала его?
A lot of people don't know that! Ќекоторые из вас знают, € уверен.
When today doesn't really know Хотя я не уверен в сегодняшнем дне,
You don't know that.No, I do. Ты не можешь быть уверен.
So I just wanted to make sure that whenever she feels lonely, she can look up in theky, and no matter where I am, she can know that I'm looking down on her. Поэтому я лишь хотел быть уверен, что если вдруг, когда-нибудь, ей будет одиноко, она сможет посмотреть в небо, и неважно, где я, она будет знать, что я смотрю на нее сверху.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I began searching for people alive today who know the secret. Я стала искать своих современников, которые знакомы с Секретом.
Boone, you don't know me yet. Ѕун, мы пока не знакомы.
Funny thing is, far as we can tell, they didn't know each other. Самое смешное - насколько мы можем сказать, они не были знакомы.
We hardly know him. Мы же едва знакомы.
You don't know the defendant. Вы не знакомы с подсудимой?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'm sorry. I really don't know. Простите, пока не могу сказать.
You mean you didn't know your boss was here waiting for you? Хотите сказать, что не знали, что ваш босс здесь, ждет вас?
Now, you can say you heard it somewhere else, but we all know I'm the only one who has what you need. Да, вы можете сказать, что уже слышали это раньше, но мы все знаем, что только у меня есть то, что нужно.
So if he was repaying a debt, then he... he maybe called someone inside to let them know it was done. Значит если он отдавал долг, то он... он мог звонить кому то внутри, чтобы сказать, что работа сделана.
Can you take a listen and let us know if you recognize it. Можете послушать и сказать нам, узнали ли вы ее?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know that Carl met him. Не знала, что Карл с ним лично знаком.
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
Here I am on a date with this enchanting creature, and I'm obsessing about some man I don't even know, who just walked by, and he's heading to the bathroom, and here I go! Я здесь, на свидании с очаровательным существом, а я озабочен каким-то человеком, с которым даже не знаком, который просто прошел мимо, и он направляется в уборную, и я бегу!
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book - Authorand entrepreneur many of you may know about. Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Онписатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you both know why you're here. Уверена, что вы оба знаете, почему вы здесь.
But I believe that we know what is best for our own people. Но я уверена, что мы знаем, что лучше для нашего народа.
Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - if I didn't know that Eero is alright... С тех пор, как погиб муж, я часто плачу и не смогла бы перенести всего этого, если бы не была уверена, что с Ээро всё в порядке...
As I'm sure you all know, my dear husband will soon no longer be Lieutenant Mountbatten but Lieutenant-Commander Mountbatten. Уверена, все вы знаете, что мой дорогой муж скоро будет не лейтенантом Маунтбеттеном, а капитаном-лейтенантом Маунтбеттеном.
But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know the world didn't end in 1911. Я имею в виду, мы же знаем, что мир не исчез в 1911 году.
What I'm saying is we don't know. Я имею в виду, что мы не знаем.
I mean we all know this has nothing to do with a missed therapy session. Я имею в виду, мы все знаем, что это не имеет ничего общего с пропущенным сеансом терапии.
Since I do not know who Ibrahim is I have no idea. Поскольку я не знаю, кто такой этот Ибрагим, то я не имею понятия.
No, I don't even know what story we are talking about. Да я понятия не имею, как тебе было!
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Did you even know that Brussels has an airline? Вы вообще знали, что у Брюсселя есть свои авиалинии?
We don't know for certain if there's active surveillance on him. Мы не знаем наверняка, есть ли за ним активное наблюдение.
So since you don't have the answer to everything can't we just agree that there's a lot between heaven and earth none of us know about? Ну раз у тебя нету ответа на все вопросы, не можем ли мы согласиться, что есть много вещей между небом и землей, о которых никто ничего не знает?
What are you saying... we have a brother we didn't know about? Ты говоришь, что... что у нас есть брат, о котором мы не знали?
So just know there is a problem. Скажу одно, есть проблема.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает.
To let them know that I am coming. Чтобы сообщить им о моем появлении.
But if we know something, we have a moral obligation to come forward. Но если мы знаем что-то, то морально мы обязаны сообщить об этом.
You must let me know. Вы должны сообщить мне.
Whenever a weaker party member, such as a mage or priest is attacked, they should let the tank know. Если монстр нападает на одного из слабых участников отряда, например мага или жреца, они должны сообщить «танку».
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...