Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Before you go all in to protect your father, you should know this. Перед тем как ты будешь продолжать защищать своего отца, тебе следует знать об этом.
Others mustn't know it, that's why. Другие не должны знать это, именно поэтому.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
And then you took my hand, and you held it to your face so that I would know it. И потом ты возьмёшь мою руку, и поднесёшь к своему лицу так, что я смогу узнать тебя.
How did he even know about Pendrick's bloody jumpers? Откуда он мог вообще узнать о чёртовом "прыгуне" Пендрика?
How else would they know? Как бы еще она могла узнать?
They'd only know the exact amount if they had inside information. ≈динственный способ, с помощью которого они могли бы узнать стоимость - это информатор внутри компании.
pop a little bit and let 'em know what's going on like that - unh, like that вот так эм, вот так выполни миссию, упади на спину и позволь им узнать, что ты крут да, и это ритм они не могут потрогать его йо, я говорил тебе
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that better than anybody after what happened in Tashkent. Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте.
You of all people should know that, Hetty. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what. Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I think you can assume we know that. Думаю, вы можете допустить, что нам это известно.
I guess you already know everything about me. Полагаю, вам уже все обо мне известно.
Yes, and until then, I will just play the supportive friend, which we both know I'm much better at from the other side of the Atlantic. И до тех пор, я буду изображать подругу, что, как нам известно, у меня получится лучше с другой стороны Атлантики.
But it was impossible to prioritize in the absence of a consolidated budget, which we now have and which, as members know, was approved last week in Lisbon. Но было невозможно их приоритизировать без централизованного бюджета, который мы теперь имеем и который, как известно членам Совета, был одобрен на прошлой неделе в Лиссабоне.
We know what policies would strengthen urban good governance and improve the way cities handle such key issues as housing, land use, equitable access to land, inheritance and shelter rights, sanitation and energy efficiency. Нам известно, что стратегии помогут улучшить руководство городами и помогут городам лучше решать такие ключевые вопросы, как жилищное строительство, землепользование, обеспечение справедливого доступа к земле, правонаследование и права на жилье, санитария и энергоэффективность.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I'd always let her know that I was O.K. Я всегда ей давал понять, что все ОК.
So how do people know what's real? И как людям понять где правда?
I... you don't know what's it's like in my head. Я... вам не понять, что творится у меня в голове.
Let him know this could be the end of the problems between us. Дай ему понять, что это может быть концом наших с ним проблем
You'll never know the thrill of learning whether or not Agent Yauch is in the mood for a club sandwich. Вам никогда не понять трепета от новых знаний, и не важно будет ли агент Йаук сегодня в настроении для клубного сандвича, или нет.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We don't even know what Count Olaf's plan is. Мы даже не в курсе, что за план у Графа Олафа.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
They know it's a rush? Они в курсе, что это срочно?
You do know you don't get to keep the money, right? Ты ведь в курсе, что не сможешь оставить себе эти деньги?
But don't you see that he doesn't know? Разве не видишь, что он не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен они знаю, что делают.
OPIE: I don't even know if I want another kid, man. Теперь я не уверен хочу ли я еще одного ребенка, чувак.
And I knew if you just heard one song, you'd know what kind of gold mine you were talking to. И я уверен, если бы вы послушали хоть одну песню, вы бы поняли, что перед вами золотая жила.
All right, I'm not sure how much time we have, but anybody know a joke? Так, я не уверен, сколько у нас ещё времени, но может кто-то знает анекдот?
When today doesn't really know Хотя я не уверен в сегодняшнем дне,
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Eden, we know each other. Иден, мы же с тобой знакомы.
I'm sorry, do we know each other? Извините, мы знакомы?
Did the two men know each other? Эти двое были знакомы?
You guys know each other? Вы знакомы друг с другом?
Did they know each other? Они были знакомы друг с другом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say. Гэл, извини, я не смогла ничего сказать.
We could let her know he's alive. Можно хотя бы сказать ей, что он жив.
What can I tell you that you don't already know? Что я могу сказать, чего вы еще не знаете?
And I didn't tell you because before I even had time to think Andy took over, and I ran, and I didn't know which lies to tell you or Tara. И я не сказал тебе, потому что я и подумать не успел, а Энди взял все на себя, и я убежал, и я не мог придумать, что сказать вам с Тарой.
We know your dedication and, even as we bid you farewell, we hope that your work be given due attention and give you the encouragement and strength to return to us to perform more productive work. Мы знаем о Вашей приверженности, и, если можно так сказать в порядке напутствия, мы надеемся, что Ваша работа могла бы всколыхнуть внимание и дать Вам надежду и силу вернуться к продуктивной деятельности.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You're becoming someone who I don't even know. Ты становишься кем-то, с кем я не знаком.
Why doesn't he know that ignoring is the international sign for "stop calling"? Почему он не знает, что игнорирование является международным знаком, что надо перестать звонить.
The theorem states that if every subset of k boys (for each k such that 0 <= k <= r) between them know k or more girls, then each boy can be paired off with a girl that he knows. Теорема устанавливает, что если в подмножестве из к мальчиков (для каждого к, так что 0 <= k <= r) каждый мальчик знаком с k или больше девочками, тогда каждый мальчик может жениться на девочке, с которой он знаком.
I didn't know her. Я не был с ней знаком.
I already know him. Я с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I can do it Monday. Я даже не уверена, что смогу в понедельник.
I assume they know I'm here. Уверена, они в курсе, что я здесь.
Because I'm pretty sure you don't know the first thing about my life. Я уверена, что ты не знаешь, что главное в моей жизни.
How can you travel with me? Why'd you come with us if you don't know? Зачем ты пошла с нами, если не уверена?
You don't know that. Ты не можешь быть в этом уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you'd know if he left the room. Я имею в виду, вы бы узнали, если бы он покидал комнату.
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло]
I wouldn't know that, Bob. Я понятия не имею.
I feel like... life is a chair that's been pulled out from under me. Know what I mean? Я себя так чувствую... жизнь как стул который вытащили из-под меня. понимаешь, что я имею в виду?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you had another level. Я не знал, что у тебя вообще есть другой уровень -Ну да.
And I think that there's something that you should know. И я думаю есть кое-что, о чем тебе следует узнать.
I would also suggest that if you have the possibility of giving us the benefit of your wisdom at the forthcoming meeting of the Conference on Disarmament, you might consider letting us know ahead of time. Я хотел бы также предположить, что если у вас есть возможность поделиться с нами вашей мудростью на предстоящем заседании Конференции по разоружению, то вы могли бы дать нам знать заранее.
[Keys jingle] because we know the staff is broken. У нас действительно есть покачивающаяся комната, однако... так как мы знаем, что посох сломан.
They all know we have a helicopter coming and they want on it. они знают что у нас есть вертолёт и все хотят попасть на него мы не можем их взять всех я говорил и говорю им, они не слушают
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
We need to let Mac know, and send units. Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения.
He wanted very much to let me know it was nothing personal. Он очень хотел сообщить мне, что в этом нет ничего личного.
After this time if any such service mind let us know Если еще что-то подобное попадется, не забудь сообщить мне.
What do we know that we can tell the man? Что конкретного мы можем ему сообщить?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...