Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I must know if their love is worth her sacrifice. Хочу знать, стоит ли их любовь, того чтобы жертвовать.
Color: I changed it and let us know and we will progress with. Цвет: Я изменил его и дайте нам знать и мы будем прогресса.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
After all, you thought my father should know All my adventures at boarding school. Особенно после того, как ты решила, что мой отец должен узнать обо всех моих приключениях в школе-интернате.
But please, he cannot know that I'm here... Но, пожалуйста, он не должен узнать, что я здесь...
Junior, like I said before, there's no way Lyle could know they're part of the four hands. Джуниор, как я уже говорил, Лайл никак не мог узнать, что они являются этими четырьмя руками.
How could they know about a show from 1000 years ago? А как они могли узнать о телесериале тысячелетней давности?
Even if he found that roach, how could he know where you are? Даже если он нашел тот бычок, откуда он может узнать, где ты?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I just think we should know what we're up against here. Думаю, мы должны понимать, против чего мы здесь выступаем.
Because I am young and foolish, I may not know much. Да? потому могу многое не понимать.
You should know that this is not a good situation. Вам следует понимать, что это плохая ситуация.
In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know that the stakes are mortal. Океании, на Филиппинах, на Малакке и в Голландской Ост-Индии, они уже должны понимать, что их ставки смертельны.
This position should not be understood as a skeptical position in a manner similar to that of, for example, atheists or agnostics who question the existence of deities or whether we can know anything about them. Эту позицию не следует понимать как скептическую позицию, аналогичную позиции, например, атеистов или агностиков, которые ставят под сомнение существование богов или возможность их познания.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know full well that conflict prevention is an ongoing concern of the international community. Нам хорошо известно, что предотвращение конфликтов является одной из проблем, стоящих сейчас перед международным сообществом.
If the employees know, they're not saying, and we can't question Crandall. Если работникам и известно, они не скажут, а Крэнделла нам не допросить.
But we both know he never delivered it. Нам обоим известно, что он его не отправил.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
See what they know. Посмотрю, что им известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Otherwise you wouldn't know where you were. Иначе нельзя понять, где ты находишься.
Is it important that we know who Jan Michael Vincent was... Это важно знать, кем был Ян Майкл Винсент, чтобы понять это?
We let her know she's done pushing us around. Мы дадим ей понять, что ее деспотии пришел конец!
Something you should know. Ты должен кое-что понять.
If you haven't struggled, if you don't know what it's liketo come from nothing, then you can't understand. Если вы не боролись, если вы не знаете, что это значит - выбраться с самых низов, вы не можете понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
How did I not know about this? Как случилось, что я не в курсе?
If you don't know what that is, then let me tell you. Если ты не в курсе, что это такое, я тебе расскажу.
You don't know where I can find a little fella called Fred, do you? Вы не в курсе, где можно найти одного паренька по имени Фред?
So they all know? Так они все в курсе?
You sure they know that? Уверен, что они в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't know if the juice is worth the squeeze. Не уверен, что овчинка стоит выделки.
Frank, I am quite confident there isn't anything that you don't already know. Фрэнк, я совершенно уверен, что нет ничего, чего вы не знаете.
One thing I do know is obviously you are going to be my bridesmaid, which goes without saying. Единственная вещь, в которой я точно уверен, так это то, что ты будешь подругой невесты Это уж точно.
And you're sure you don't want to let Harry Potter know that you're really still alive? И ты уверен, что не хочешь, чтобы Поттер знал, что ты еще жив? Неее.
You sure they know that? Уверен, что они в курсе?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It means they know each other. Это значит, что они знакомы.
He said that he's from Gyeong Ju and you'll know. Он сказал, что он из Кенджу и вы знакомы.
Sarah, I feel like I don't even know you. Сара, мы ведь едва знакомы.
We don't know each other well enough yet. Мы не настолько хорошо знакомы.
because we all know the most about those; probably everybody here drives one. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждый присутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what else to say. Не знала, что ещё ему сказать.
I'd rather not tell Anderson that we know his real name. Я предпочел бы не сказать Андерсон, что мы знаем его настоящее имя.
You mean to tell me you don't know? Хотите сказать, вы не в курсе?
So they have something on you that we don't know about? Хочешь сказать, что есть что-то такое, чего мы не знаем, да?
He didn't know what to say. Он не знал что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I think you also know Enrique. По-моему, Энрике вам тоже знаком.
While our suspect doesn't know what that symbol is... В то время, как нашему подозреваемому не знаком этот символ...
You don't know Mirit? Ты не знаком с Мирит?
No, I do not know. Нет, не знаком.
Listen, how he could know? Слушай, откуда знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you don't know what to think. Уверена, ты не знаешь, что и думать.
Well, we know it's not alcohol. Уверена, что это не алкоголь.
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House. Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
I trust that if there's any development on that issue you will let me know. Уверена, если произойдут изменения, вы мне сами скажете.
You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names Я даже сосчитать не могу, сколько раз ты предавала половину людей в этом классе, чтобы самой получить соло или главную роль в мюзикле, и я больше, чем уверена, что ты не знаешь, как зовут
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, there's so many words we use every day, and we don't know where they come from. Я имею ввиду, что так много слов, которые мы используем каждый день, и мы не знаем о том, откуда они пришли.
I mean, it's one thing for your sister to show up, but you should know better. Я имею в виду, что одно дело для твоей сестры показаться, но ты должна знать лучше.
I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. Я имею ввиду, конечно я не знала что это был Вертиго, но я определенно знала что это не может быть лекарством от похмелья.
Bracken: Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done. Те из вас, кто знает меня, знают, что я добился всего, что имею, делая все возможное, чтобы выполнить работу.
I mean, we all know that what really matters Is that the cash registers keep ringing And the tourists keep streaming through the gift shop Я имею в виду, все мы знаем, что на самом деле важно - чтобы касса не замолкала, и чтобы поток туристов продолжал течь через магазин сувениров, и когда я смотрю на развалину, которой стал этот театр при Оливере,
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
For all we know, all these guys are carrying. Насколько мы знаем, у них у всех есть оружие.
I talked to the girls... there's something that you should know. Я говорил с девочками... есть кое-что, что вы должны знать.
Now as anthropologists, we know that every culture has an origin story. Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения.
I just know we're all we've got. Я только знаю что мы -это все, что у нас есть.
She may know something. Может у нее есть предложения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Anything you need from the hospital or my family, please let us know. Если вам что-то нужно от больницы или моей семьи, Пожалуйста сообщить мне.
Let the helo know we're moving external! Сообщить вертушке, что мы выходим.
To let me know I can't keep you 'cause I was lucky to have you the first time. Сообщить о том, что ты не вернёшься, и я должен быть счастлив уже тем, что ты вообще когда-то была со мной?
In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest. Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
CHUCK: So we just need to get it out of your head, let the CIA know it's over, and you'll be safe. Надо удалить его, и сообщить об этом ЦРУ, и ты в бехзопасности
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...