Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Mr. Yardley, there's something you should know. Мистер Ярдли, вы должны кое-что узнать.
By the way, Ryder, you should know about this one's gene pool. Кстати, Райдер, ты должен кое что узнать о ее генофонде.
You are here for the first time and do not know where to begin. Здесь впервые и хотите узнать, с чего вам начать
But neither of us has much control over it and how would I even know? Но на это нельзя повлиять, да и как вообще узнать влюблен ли ты.
So let people know. Так дайте публике это узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
People should know when they're conquered. Люди должны понимать, когда они побеждены.
But, men and women will never understand each other, we all know that. Но, мужчины и женщины никогда не будут понимать друг друга, мы все это знаем.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But we know it is challenging to sustain such work over time. Но нам известно, что с течением времени эта работа становится все сложнее.
But we also know what benefits can be gained from it. Но нам также известно, что этот процесс принесет определенную пользу.
As a waitress, as you well know. Официанткой, как тебе уже известно.
We don't know anything about this baby's family or its parentage. Нам ничего точно не известно о родственниках девочки или отце.
What we know is that out of this 1 million people who have begun to receive some assistance, a vast majority are in the Rangoon area; only a minority of victims living in the delta has received help. Известно также, что из одного миллиона человек, получившего какую-то помощь, подавляющее большинство проживает в районе Рангуна; только небольшая часть пострадавших, проживающих в дельте реки Иравади, получила помощь.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I wanted to look him in the eye, and let him know that I hadn't forgiven him for what he'd done to Amy. Я хотел посмотреть ему в глаза, и дать ему понять, что я никогда не прощу ему того, что он сделал с Эми.
So you should know now, right? Whether or not you can accommodate me? Думаю, уже можно понять, устраиваешь ты меня или нет.
You should know that by now. Пора бы уже понять это.
All massages consist of an amazingly arousing body slide in order to stimulate all of your senses, leaving no zone of your body untouched and please feel free to let your masseuse know whether you prefer a soft or firm massage. Все виды массажа включают восхитительное и возбуждающее скольжение по Вашему телу, чтобы пробудить все Ваши чувства и затронуть каждую зону Вашего тела. Чувствуйте себя свободно, давая массажистке понять, что Вы предпочитаете: мягкий или жесткий массаж.
Know what you want. Понять, что ты хочешь,...
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
My brother, Terry, doesn't know anything about this. Мой брат, Терри, не в курсе этого.
I am now in the know. Теперь я в курсе.
Meaning you don't know. То есть, вы не в курсе?
I wouldn't know. Я не в курсе.
I think they know. Да. Дитя в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
If anyone feels down, Met will know what to do. Если человек уверен в том, что он знает, он будет меньше беспокоиться.
I'm sure you both know you're not supposed to dump your batteries in with your trash. Уверен, вы знаете, что аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с остальным мусором.
I'm sure you already know this, but you have a really sweet kid there. Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
Come on Harry... we both know you wouldn't give this to me unless you knew you could get it back. Мы оба знаем, что ты не отдал бы мне файл, не будучи уверен, что получишь его назад.
You sure they know that? Уверен, что они в курсе?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We should find out if they know each other. Надо узнать, действительно ли они знакомы.
Did we know each other in law school? Мы были знакомы на юридическом факультете?
I mean, if y'all know her, tell her to get at your boy. Если вы с ней знакомы, передайте, чтобы маякнула мне.
As a country that emerged from a war of national liberation, we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society. Как страна, пережившая войну за национальное освобождение, нам слишком хорошо знакомы проблемы, связанные с реинтеграцией в общество бывших комбатантов.
It's not that we don't know each other well. Мы с тобой не первый день знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
The only way we know of for finding such laws is scientific observation, and we certainly know of no circumstances under which we could say, 'We have searched enough. Он пишет: Единственная дорога к познанию этих законов лежит через научное наблюдение, и мы ни при каких обстоятельствах не можем сказать: «Мы искали достаточно.
And you'll know what to say to make it better. И ты будешь знать, что ему сказать, чтобы утешить.
I mean, for all we know, that was just bluster, that... Я хочу сказать, что все, что мы пока слышали, было лишь простым запугиванием, которое...
That's all I can say at this point because we don't know exactly what happened. Это всё, что мы можем сказать по этому поводу, поскольку мы не знаем, что конкретно произошло.
He just turned up out of the blue. I didn't know what to say to him! Он упал мне как снег на голову, я даже не знал, что ему сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
So, come in Paul, you already know the house. Добро пожаловать, Поль, тебе уже знаком этот дом.
You clearly don't know him. Ты точно с ним не знаком.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
Look, you don't know law-enforcement professionals As well as i do. Слушай, ты не знаком с правоохранительными органами так, как я
4.7 The State party states that the second witness heard was Mohamed Belkacem, who said he had been arrested in 1997, that he did not know the victim at all and that he had never heard anything about him. 4.7 Государство-участник далее сообщает, что второй опрошенный свидетель Мохаммед Белькасем, показал, что он был арестован в 1997 году, что он вообще не был знаком с потерпевшим и никогда ничего не слышал о нем.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know what to do with five women with removable heads. Уверена, ты знаешь, что делать с пятью женщинами со снимающимися головами.
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
I don't even know if it was really a mistake. Не уверена, что это была ошибка.
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, I should know better than anybody what he's going through right now. Я имею ввиду, что должен был бы лучше чем кто-то другой, знать через что он прошел.
I honestly don't know what I would do without you in my life. Понятия не имею, чтобы я делала, если бы не ты.
Look, I do not know why I have to justify myself to you, but believe me when I tell you that I have considered the possibility that... Слушай, я понятия не имею почему я должен оправдываться перед тобой. но поверь мне, что когда я говорю тебе, что я подумал над возможностью что...
I don't even know what that means, okay? Я понятия не имею, что это значит?
I don't bloody know. Понятия не имею, черт меня побери.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We should know exactly what we have at all times. Мы всегда должны точно знать, что есть в наличии.
I didn't know Žižek was among your references. Не знала, что у тебя есть Жижек.
But there's large fractions in other different languages, and if you don't know those languages, you can't access it. Но есть большие части на других языках, и если вы не знаете этих языков, вам они недоступны.
Like I say, if you think it's a non-starter, then I... I mean, I do know it's a minefield. Если ты думаешь, что это неудачная затея, то я... то есть, я знаю, что это минное поле.
Well, you don't know what the hell you said right now.? То есть ты не знаешь, что ты только что сказала?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
let her know you're all right? Сообщить ей что ты в порядке?
Well, when you figure that out, shooter, why don't you let me know? Ну, когда ты это поймешь, стрелок, почему бы тебе не сообщить об этом?
Post a royal list to let the world know that, you are only taking Xianyang temporally. Сообщить жителям города, что вы взяли Сяньян временно.
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...