Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You might as well know the rest of the lie. Вы также можете узнать и остальную часть лжи.
The world must know this miracle. Мир должен узнать об этом чуде.
As long as Babylon 5 doesn't respond there's no way anyone can know who the message was meant for. И пока Вавилон 5 не отвечает никто не сможет узнать, для кого предназначалось сообщение.
So how do we know when to start? Как узнать, что мы начали?
Something you said, something you told me... that the world must never know. Что-то ты сказал, что-то ты говорил мне... что мир не должен никогда узнать
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
He must know what a small town it is. Ты должен понимать, что в маленьких городках.
Now, you of all people should know we're not at liberty... Вы то должны понимать, что мы не можем...
She's walking into a buzzsaw taking on Fleming, she must know that. Пойти против Флеминга - все равно что лечь под циркулярную пилу, она должна это понимать.
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I think clark might know something about my cousin chloe's death. Думаю, Кларку что-то известно о моей кузине Хлое Салливан.
I don't... know much about that. Мне... ничего не известно... об этом.
Do we know anything about these fridges? Нам что-нибудь известно об этом холодильнике?
We all know that his thousand years turned out to be a mere eight, and Mr. Ian Smith is still alive today, living comfortably and safely in an independent Zimbabwe. Всем нам известно, что та тысяча лет обернулась всего лишь восемью годами, и что г-н Ян Смит все еще жив и проживает в комфортабельных и безопасных условиях в независимой Зимбабве.
I assure members that I and my country are fully prepared to assume that lofty mission, but as they know so well, its achievement will depend greatly on the participation of all in a spirit of dialogue, tolerance and mutual understanding. Я заверяю членов Ассамблеи в том, что и я, и моя страна всецело готовы взять на себя эту благородную миссию, однако, как им прекрасно известно, ее выполнение будет в значительной мере зависеть от всеобщего участия в ней в духе диалога, терпимости и взаимопонимания.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
To understand this episode one must know the background. Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе.
BURT: But the way I played that day, you'd never know that I owned the course record. Но по тому, как я играл в тот день, нельзя было понять, что я поставил рекорд.
Let Madeline know she's not even worth my staying up all night crafting zingers. Дать Маделин понять, что она недостойна моей бессонной ночи, когда я придумывал унизительные слова.
Did he do this thing where you don't know if you're supposed to hug him or crucify him? Он сделал эту свою выходку, когда нельзя понять обнять его или прибить?
How do we know when we're looking at something whether it'sreal or not? Когда мы смотрим на что-то, как понять, настоящее оно илинет?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I'm sure you already know this. Уверен, вы уже в курсе.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
Does she know you call her that? Она в курсе, что ты так ее называешь?
This way, even if you take to the skies or climb over mountains Even if you go feed the sharks in the sea, I'll know Теперь если ты полетишь в небо или полезешь в горы, или поплывешь в море кормить акул, я буду в курсе.
The auditors already know. Аудиторы уже в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure Tommy or Ghost don't know you're here. Уверен, Томми и Призрак не знают, что ты здесь.
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, but what I do know is that it took them three weeks to get back to me. Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне.
I'm sure you already know this, but you have a really sweet kid there. Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
You don't know that. Ты в этом уверен?
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. Я уверен, вы лучше знаете меня как сержанта Фатсо Джадсона из "Отсюда к вечности".
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It's as if they know you. Но похоже, что они с вами знакомы.
Members can identify other network members and expect to receive replies to inquiries from members they do not personally know. участники могут находить других участников в сети и ожидать получения ответов на запросы от участников, с которыми они не знакомы лично.
I'm guessing you two know each other. Кажется, вы знакомы.
You guys know each other? Так вы уже знакомы?
But now, even the Notoemne and the Dene... know of its loving ways. Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили, но сейчас даже племена Нотномемеса и Денэй знакомы с его нежным вкусом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We won't know more until she comes out of the anesthesia. Мы сможем сказать больше, когда она очнётся.
I didn't know what to say. Я не знал, что тебе сказать.
Probably you should let Teddy know. Возможно, стоит сказать об этом Тедди.
With her being educated I wouldn't know what to say. Она образованная женщина, я не найду, что сказать.
I don't really know what to say. Не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You must know everybody in it by now. Ты должно быть уже знаком со всеми в мире.
I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, and I've heard the rumors about his gambling problem. Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
Besides, I barely know him. Да я с ним едва знаком.
But you admit you did know her, right? Но ты признаёшь, что был с ней знаком, да?
But Isaak, being from out of town, won't know any of this. Но Айзек, не знаком с этим городом, и не должен знать об этом.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't honestly know if I deserve all this. Я не уверена, что заслуживаю это всё.
I cannot know for certain if it was carried out. Не уверена, что приказ выполнили.
Okay? You have to really know that, you have to hear it. Ты должна быть в этом уверена, ты должна это услышать.
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
I just don't know for sure. Я просто не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know this business. Я имею в виду, что мы знаем этот бизнес
But I never know what it's going to say next. Но я понятия не имею, что он скажет следующим.
I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. Я имею в виду, что если правда кроется в деталях, То мы до сих пор не знаем, что с ней случилось.
The point is, we don't know and we have choices to make. Я имею в виду, мы не знаем, но мы должны выбрать.
I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
But we know it is there. Но мы знаем, что она есть.
I even know a boy who's got a scooter, У одного парня даже есть скутер!
Yes, if he has the DNA markers, we know where to find him. Да, если у него есть маркеры ДНК, мы знаем, где его найти.
And by the time that you people are as old as I am we should know, for all the nearest stars if they have planets going around them. И к тому времени, когда вам будет столько лет, как мне, мы узнаем, есть ли планеты у всех ближайших звезд.
I'm like, "I didn't even know he had a back pocket." И я такой: "У него есть задние карманы?"
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You must let him know of your strategy, so we can work together. Вы должны сообщить ему свои стратегии, чтобы мы могли сотрудничать.
let her know you're all right? Сообщить ей что ты в порядке?
I'll have to let him know that we already have a prescription for Valium for you on file. Я должен буду ему сообщить что вы уже приходили к нам с рецептом на валлиум.
Should anything bother you, please let the doctor know of this, keeping your eyes closed until he/she permits you to open them. Если что-либо будет Вас беспокоить, просьба сообщить об этом, не открывая при этом глаза, пока врач, проводящий процедуру, не разрешит.
In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest. Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...