Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You go after Ling - let us know if you find anything. Ты проследишь за Лином - дай нам знать, если узнаешь что-нибудь.
Bright side: we'll always know which way is east. Хорошая сторона: мы всегда будем знать где восток.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
The sheriff can't know about this. Шериф не может об этом узнать.
Something you should know, John, before we go whether or not you think he's the Wizard of Oz, Ты должен кое-что узнать, Джон, перед тем, как мы пойдем Неважно, считаешь ли ты его Волшебником страны Оз...
WE'RE RELEASING HIM TOMORROW. BUT BEFORE WE DO, I THINK THERE'S SOME- THING YOU SHOULD KNOW. Мы выписываем его завтра, но до тех пор, я думаю, вам следует кое-что узнать.
And nobody could know. И никто не должен был узнать.
Our Projects Know what kind of reforms are going on in our office. Наша кухняВам интересно узнать что творится за кулисами нашего ведомства, об изменениях и реформах в Кыргызпатенте?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that this is not a good situation. Вам следует понимать, что это плохая ситуация.
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
You of all people should know that in science, we share. Уж ты-то должен понимать, что в науке мы делимся знаниями!
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
We know it was that big because of the impact it had and the crater it left. Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But she has already dated two guys in the office that we know of, so... this could be number three, you never... Но она уже встречалась с парой парней из офиса, насколько нам известно, короче... возможно будет третий, никогда не...
Many of us know only too well the challenges of changing attitudes and practices among policymakers, professionals, the general public and even among persons with disabilities themselves. Многим из нас слишком хорошо известно, насколько трудно изменить отношение и поведение законодателей, профессионалов, широкой общественности и даже самих инвалидов.
Members of the Commission have free access at all times to all prisons of the country, but the Special Rapporteur does not know whether visits could be undertaken without notice. Члены Комиссии в любое время имеют свободный доступ во все тюрьмы страны, но Специальному докладчику не известно, могут ли они посещать их без уведомления.
That is all they know. Это всё, что им известно.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
and let us know we're not alone. и даст нам понять, что мы не одиноки.
Well, we don't know what it was like... Нам не понять, каково это.
It's time to let them know I'm back in town. Пора дать им понять, я вернулся в город.
We can help you by letting them know that you are now in custody and that you are fully cooperating with the police. Мы можем помочь тебе, дав им понять, что ты задержан и что ты полностью сотрудничаешь с полицией.
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Detective, do the police know who's behind this? Детектив, полиция в курсе, кто стоит за всем этим?
(phone chimes) You already know that I post to the boards. Вы уже в курсе, что я с ними общалась.
Even if you've only been here for a few days, you should know what and where the problems are! И тем не менее ты всё равно должен быть в курсе!
As a minister, how can I not know about Your Majesty's matters? Как министр может быть не в курсе того, что происходит с Его Величеством?
Let me know when you hear back from her. Держи меня в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You make sure there's no outside pressures you don't know about. Ты должен быть уверен, что нет никакого внешнего давления, о котором ты не знаешь.
How can you be sure that he doesn't know? Как ты можешь быть уверен в том, что он ничего не знает?
As far as the dates are concerned, I really do not know. Что касается включения дат, то я не уверен в этом.
I'm pretty sure if you did know what we were doing in here, you would have knocked first. Я уверен, если ты знала, что мы делаем здесь ты бы постучала сначала.
~ I didn't know, not for sure. Не знаю, не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
So you guys all know Dwight already? Так вы, ребята, уже все знакомы с Дуайтом?
You did know her, though? Правда, что Вы были с ней знакомы?
We already know ourselves for a while. Мы ведь, кажется, знакомы.
I just... this is very important to me, and we barely know each other. Просто... для меня это очень важно, а мы с вами едва знакомы.
You guys have know each other for a while? Вы что... Были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I mean, you never know what can happen. Хочу сказать, никогда не знаешь чем все закончится.
There's something you don't know about me, something I have to tell you. Есть кое-что, что вы не знаете обо мне, кое-что, что я должна вам сказать.
Ron: I want to let her know Draco: Мне надо ей сказать...
We can't know what's going on in - let alone an insect's - another human being's mind. Мы не можем сказать, что происходит в уме соседа, не говорят уже о насекомом.
And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today! И позволь сказать, Пол, если бы ты не поленился посмотреть рабочее расписание, прежде чем вламываться и устраивать тут сцены, ты бы знал:
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't even know her. Я даже не знаком с ней.
You don't know my brother Fredo. Ты не знаком с моим братом Фредо?
No, you don't know the gentleman. Нет, нет. Нет, не знаком с ним.
Who goes to someone else's reunion when they barely even know them? Кто идет на встречу выпусников с человеком, с которым едва знаком?
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet. Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they're going to laugh at me. Я уверена, что они будут смеяться надо мной.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was. Они пытаются найти родителя, прежде чем назовут имя, но я уверена, что кто-то из учеников знает, кто это был.
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
No, I just don't know... if it's your exact area of expertise. Нет, я просто не уверена, что ты специалист в этой области.
If I did not know that the longest day is past, I should feel certain that this is the longest day of my life. Если я не узнаю, что самый долгий день прошел, я уверена, что это самый долгий день в моей жизни.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
For all we know, they could be just another test from Jor-El. Я имею ввиду, из всего, что мы знаем, это может быть еще один тест Джор-Эла.
I mean, we know these people. Я имею ввиду, мы же знаем всех этих людей.
I don't need the association, know what I mean? Я не нуждаюсь в чьем-то обществе, понимает, что я имею ввиду?
You do not know what I mean? Ты не понимаешь, что я имею в виду?
I mean, if it is, just let me know, if I'm over stepping the mark. Я имею в виду, если да, ты просто мне скажи, если я переступаю черту.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
He should know we have ways to fight. Он должен знать, что у нас есть чем бороться.
I didn't even know she had that. Я даже не знал, что у нее есть такой.
I didn't know you two had a book club. Не знал, что у вас с ней есть книжный клуб.
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
I didn't know you could have monkeys up here! что у нас тут обезьянка есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
So I just want to let you guys know that I went ahead and locked up all the key employees. Так что хочу вам, ребята, сообщить, что я запер всех ведущих работников.
You may wish to let us know, Mr. President, the names of the States nominated as candidates for membership of the Advisory Committee. Возможно, Вы пожелаете сообщить нам, г-н Председатель, какие государства были представлены в качестве кандидатов в члены Консультативного комитета.
You didn't think that was something we should know? Вы не посчитали нужным сообщить об этом раньше?
Lorna sold my old house without even the courtesy of letting me know? Лорна продала мой дом, и даже не изволила мне сообщить.
But I'm sorry, it's my duty to inform you... listen, man, whoever you're hiding from... they know where you are. Но простите, мой долг сообщить вам... откровенно, те, от кого вы прячитесь... они знают, где вы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...