Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Please let everyone know that they're here. Будь добра, дай всем знать, что они здесь.
Let me know when your people get serious. Дай знать, когда будут серьезные люди.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because you let me know you. Потому что ты позволил мне узнать тебя.
You cannot let anyone at The Farm know the real you, which means you have to take care of yourselves and not each other. Не позволяйте никому на Ферме узнать настоящих вас, что значит, вам нужно присматривать за собой, а не друг за другом.
'We all know a Grunt when we see one.' Скот легко узнать с первого взгляда.
How would you ever know? Как ты можешь это узнать?
My dear baby, I'll tell you something you should know. I never had the opportunity before... Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
You of all people should know that, Hetty. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
But soon I shall know everything. Но скоро я буду понимать все.
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As participants know, the problem of space debris is extremely serious. Как известно участникам, проблема космического мусора стоит весьма серьезно.
So what do we know about this basement? Так что нам известно об этом подвале?
Preoccupation with this question is common in the United Kingdom and the countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). As we now know, income inequality did not continue to fall. Эта проблема не менее остро стоит в Великобритании и в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Как известно, неравенство в области распределения дохода не уменьшается.
As I expect most members of the Council know, this could be the last time this month that Uganda presides over the deliberations of the Council. Как, я надеюсь, известно большинству членов Совета, это, возможно, последний раз в этом месяце, когда Уганда руководит ходом обсуждений в Совете.
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device. Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
So they let him know they meant business. Поэтому они дали понять, что говорят серьезно.
You never really know people when you meet 'em. Нельзя понять человека с первого взгляда.
You should know that by now. Ты должна это понять.
But I have hope that we shall know soon. Но надеюсь вскоре понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You do know we're in high school and not a Clint Eastwood movie. Ты же в курсе, что мы в школе, а не в фильме Клинта Иствуда.
Anyone know, why this is about? Кто-нибудь в курсе, в чем дело?
Does she know I'm not the president of Cuba? А она в курсе, что я - не президент Кубы?
Do you even know that your family's back? Ты хоть в курсе, что твоя семья вернулась?
And as far as I could tell, he didn't know anything about your father pulling any strings. И мне показалось, он не в курсе, что твой отец приложил к этому руку.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you both know this is highly confidential. Уверен, что вы оба осознаете степень конфиденциальности этих сведений.
Sir must know, however, how very fond I am of him. Однако месье может быть уверен, что я питаю к нему искренние симпатии.
I just don't know if I want to, all right? Я просто не уверен, что хочу этого, понимаешь?
I don't even know if I can look her in the eye now, let alone talk to her. Я не уверен, смогу ли посмотреть ей в глаза, не то, что говорить.
I guess you'll never know unless you go in there, which I highly doubt that... Думаю, ты никогда не узнаешь, пока не пойдешь туда, где, как я стопроцентно уверен...
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You said TCE - as it is commonly known... to those who know it. Это вы сказали "ТСЕ" - как его обычно называют... те, кто знакомы с ним.
Many of you all know about the concept of scanning for wireless networks. Многие из вас знакомы с концепцией сканирования на наличие беспроводных сетей.
I didn't know him, and Bryan and Walter would tell me stories about him. Но мы не были знакомы, а Брайан и Уолтер мне все уши прожужжали.
I THOUGHT MAYBE YOU MIGHT KNOW THEM. Я подумала, может быть, вы с ними знакомы.
Does he know you? Вы с ним знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
And now our little bunny rabbit doesn't know what to say. А теперь наш кролик не знает, что и сказать.
And you should know Dr. Bishop is doing quite well. Да. И должна сказать, он очень неплохо себя чувствует.
In 75 years, we'll know if we're right or wrong but nobody today can tell me with certainty. В 75 лет мы будем знать, правы мы были или ошибались но никто сегодня не может сказать мне с уверенностью.
No. I just thought you should know you might be losing the account. Я просто хотела сказать что, возможно, ты потеряешь клиента.
Anyway, just wanted to let you guys know that in this neighborhood, we don't keep off the grass. В общем, просто хотели сказать, что в этом районе наша трава - ваша трава.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
ADRIANA: That's why Santi pretended he didn't know you. Вот почему Санти притворился, что не знаком с тобой.
I do not know T. Brooks Ellis. Я не знаком с Ти Бруксом Эллисом.
It is the local component of knowledge that requires adaptation - which in turn requires active participation of those who know and understand the institutional environment. Адаптации требует именно местный компонент знаний, что в свою очередь требует активного участия тех, кто знаком с институциональной средой и хорошо себе ее представляет.
I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan. Думаю, что мало кто из нас не знаком лично с кем-нибудь из тех, кто работал или работает в Афганистане.
l hardly know him. Я едва знаком с ним.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if this is my name. Я не уверена, что это мое имя.
Sure you'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
That'll let her know the studio has faith in it. Это убедит её, что студия уверена в успехе фильма.
I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
I won't know for sure until I do some more tests. Я не могу быть уверена, пока не проведу еще несколько тестов.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You'd know better than me. Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке.
I didn't know they knew each other. Понятия не имею, как они узнали о себе.
I mean, we know these people. Я имею ввиду, мы же знаем всех этих людей.
I don't even know what I have without it. Я даже не знаю что я имею без этого
And you don't know what happened to her? И не знаешь, что с ней? -Понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Now they'll definitely know we're in here. Теперь они точно знают, что здесь кто-то есть.
And we all know that there are extremists who still refuse to recognize the wisdom of mainstreaming. А мы прекрасно знаем, что есть экстремисты, отказывающиеся признавать благо Консолидации.
One must not only know what to eat, but when and how, and what to say while eating. Нужно не только знать, что есть, но и когда, как, и что при этом говорить.
Because as every spy know, there's plenty of time to think about what you've lot after the mission is over. Потому что каждый шпион знает, есть много времени чтобы подумать о потерях после завершения миссии.
Jeeves, you've been holding out on me. I didn't know you had a girl. I haven't, sir. Дживс, вы меня удивляете, я не знал, что у вас есть девушка.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe you should let Mom know that. Может быть, ты и маме должен об этом сообщить.
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
I only called to let them know jeffrey was all right. Я позвонила, чтобы сообщить, что Джефри цел и невредим.
I asked Cmdr Riker to contact the Vulcan authorities and let them know that we were approaching. Я попросил коммандера Райкера связаться с Вулканскими властями, и сообщить им, что мы приближаемся.
But I'm sorry, it's my duty to inform you... listen, man, whoever you're hiding from... they know where you are. Но простите, мой долг сообщить вам... откровенно, те, от кого вы прячитесь... они знают, где вы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...