| Let the others know Muad'dib is in the streets. | Дай знать остальным, Джавид. Муад-диб вышел в город. |
| Let me know if you locate them. | Дайте знать, если найдёте их. |
| Please, if you pick up the phone, they will know. | Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать. |
| All right, if you need anything, let me know. | Хорошо, если что-то нужно, дай знать. |
| I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. | Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру. |
| A-and I don't need to remind you that no one can know about this. | И мне не следует напоминать вам, что никто не должен об этом узнать. |
| Stephen must know of their treachery. | Стефан должен узнать об их измене. |
| Don't you want to help us know why? | Ты не хочешь помочь нам узнать почему? |
| Don't know what I'm supposed to do. | Хотелось бы об этом узнать. |
| How could anyone know anything? | Как кто-то мог узнать? |
| She must know she's bound to attract some attention. | Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание. |
| You, the hero of Gorash, should know that. | Ты, герой при Гроше, должен понимать. |
| Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. | Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство. |
| To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it | Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко |
| He might know you. | Она может понимать его. |
| It's a terrible thing for a mother to fail her child, as you well know... | Ужасно для матери подвести своего ребенка, как тебе хорошо известно... |
| Even though we all know the firm is in trouble, tonight we act like nothing is wrong. | Несмотря на то, что всем нам известно, что фирма в беде, сегодня мы ведем себя как ни в чем не бывало. |
| Does Ward know where we can find Escanso? | Уорду известно, где искать Эскансо? |
| As I think most Members know, I have strongly supported the United States meeting all its financial obligations to the United Nations and I will continue to do so. | Как, я полагаю, известно большинству членов Организации, я твердо отстаиваю выполнение Соединенными Штатами всех своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций, я буду и впредь делать это. |
| Julio, what do we know about the guy in prison who owns the house where we found Cory's body? | Хулио, что нам известно о парне из тюрьмы, которому принадлежал дом, где нашли тело Кори? |
| I'll know stories before they break. | Узнавать о событиях до того, как они произошли. |
| Until she did not know even me. | Пока она не перестала узнавать даже меня. |
| Why should he know me? | Почему он должен меня узнавать? |
| I went to ask but they said they didn't know him. | Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его. |
| I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. | Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю. |
| The opposition didn't even know what hit 'em. | Соперник понять не мог, как они умудрились проиграть. |
| How do we know if it works? | Как нам понять, сработало ли? |
| And it was your job to let him know, right? | И именно вы дали ему это понять, не так ли? |
| THAT'S WHY MAYBE... YOU'VE GOT TO DO SOMETHING TO HELP THEM KNOW THAT... THEY'RE NOT THE ONLY ONES. | И потому, может быть... ты должен что-то сделать, чтобы помочь им понять, что... они не одиноки. |
| So maybe we don't know what the exact sign will be that tells us we're moving on, but there will be a last reap. | Мы не знаем, как именно нам дадут понять, что пришёл наш час уйти, но однажды будет последняя жатва. |
| A lieutenant, connected, should know stuff. | "Заместитель", со связями, должен быть в курсе дел. |
| No idea, thought you'd know that. | Без понятия, думал, ты в курсе. |
| And he's tipping off our big punters, so they know who's going to win. | И они предупреждают больших игроков, так что они в курсе, кто выиграет. |
| You may not be know this, but I'm not exactly known for being the nicest guy on the block. | Может ты не в курсе, но я не самый милый парень в округе. |
| So, boy wonder know what team he's playing for now? | Твой верный оруженосец в курсе, за какую команду он теперь играет? |
| We don't know for sure, Fishlegs. | Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног. |
| Come on, you all know what I mean. | Уверен, вы знаете, о чем я. |
| I can't tell if you two know each other or not. | Я не уверен, знакомы ли вы. |
| I never knew what for, but I've always known I'd know it when it comes. | Я не знал, к чему именно, но был уверен, что пойму, когда придет время. |
| Well, I'm not sure how to start, but before I do, you must know that I would only be as bold as this if I felt it was for your benefit. | Хорошо, я не уверен с чего начать, но прежде чем я сделаю это, вы должны знать, что я осмелился поступить так только потому, что уверен, что это ради вашего же блага. |
| And we hardly know each other. | А мы с вами почти не знакомы. |
| The sponsors of the resolution know the situation on the ground. | Авторы данной резолюции знакомы с положением на местах. |
| Did you by chance know him? | Вы случайно не были с ним знакомы? |
| You must know my ex-wife. | Вы точно знакомы с моей бывшей женой. |
| You already know the candidates. | Вы уже знакомы с кандидатами |
| If this plant can tell us anything, he will know what. | Если по растению можно что-то сказать, он это скажет. |
| I did not know what to say. | Я не знала, что ему сказать. |
| I screwed, I mean, I seriously don't know what to do. | Я в шоке, я хочу сказать, я серьезно не знаю, что делать. |
| You should know better than anyone that the surest way to make me do something is to tell me that I can't. | Ты лучше других должен знать, что проще всего подтолкнуть меня к действию - это сказать, что я не смогу. |
| I just have to call them And let them know where we're going, okay? | Надо связаться с ними и сказать, что мы в порядке. |
| Actually, I think you might know the owner. | Кстати, я думаю, что ты знаком с ее владельцем. |
| Do we believe that Brandon didn't know Alyssa before the party? | Мы верим в то, что Брендон до вечеринки не был знаком с Элиссой? |
| My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter. | Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно. |
| Know the kings of England and a... | Я знаком с английскими королями и... |
| You already know Dr Bashir. | С доктором Баширом ты уже знаком. |
| I am sure you both know the Superman case. | Уверена, вы оба знаете о деле Супермена. |
| I do not even know that a woman would be allowed through the doors. | Я даже не уверена в том, что женщине позволят пройти туда. |
| But I believe that we know what is best for our own people. | Но я уверена, что мы знаем, что лучше для нашего народа. |
| And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. | И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее. |
| CONNOR: Know where you're going? CORDELIA: | Ты уверена, что знаешь, куда идти? |
| I say, so do not just get one event and then not know anyone. | Я имею в виду, так что ни один просто приходит на мероприятие, а потом не знает никто. |
| I mean, I don't even know anybody there anymore and each time that... | Я имею в виду, что сейчас я там никого не знаю и... |
| It's 'cause I don't front, know what I mean? | Это потому что я не фронт, знаю, что я имею в виду? |
| I mean, I thought you were thinking of going out, that I didn't know you were going out. | Я имею ввиду, я думал, что ты думаешь о том, чтобы пойти, но я не знал, что ты идешь. |
| I don' know what drugs they're pumping him full of but he's kind of... polite. | Я понятия не имею, какими наркотиками его накачали, но он стал таким... вежливым. |
| You should know that I have permission from his father. | Вы должны знать, что у меня есть разрешение от его отца. |
| There's things you should know about lovely Leah. | Есть кое-что, что тебе не помешает узнать о твоей милой Лии. |
| They know too of the fact that we have scholarship benefits. | Они также знают, что у нас есть учебные стипендии. |
| It's the only way I'll know if she has feelings for Josh. | Только так я узнаю, есть ли у нее чувства к Джошу. |
| And now, as those of you who've been with us in previous years know... we have a tradition of sorts here at WordFest. | И теперь те из вас, кто провел с нами предыдущие годы, знаете... что у нас есть своего рода фестивальная традиция. |
| You should let Harry know this could be happening soon. | Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро. |
| What can I tell him that he doesn't know? | Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает? |
| Well, when you figure that out, shooter, why don't you let me know? | Ну, когда ты это поймешь, стрелок, почему бы тебе не сообщить об этом? |
| I can let her know. | Я могу сообщить ей. |
| Shall I call Dr. Sykora and let her know? | Позвонить и сообщить доктору Сикора? |
| You've got to at least know things between men and women. | Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной. |
| They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. | Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался. |
| We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. | Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей. |
| So Fanfan and I will never know. | Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь. |
| But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... | Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы. |
| You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. | Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки. |
| Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. | Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание. |
| But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. | Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать. |
| We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? | Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить. |
| Know what you need to fight? | Знаешь что нужно чтобы уметь драться? |
| You can know somethings not real and still love it. | Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить. |
| The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. | Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел. |
| They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. | Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир. |
| This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. | Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации. |
| And I will know and understand that I made a choice. | Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| It's like I don't even know you guys anymore. | Вот с кем мне приходится общаться. |
| And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. | И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена. |
| He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! | Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться. |
| Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. | Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться. |
| What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. | Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |