Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
But I felt like you should know. Но я думала, что тебе следовало знать.
To do that, they must know the truth about you. Для этого они должны знать о тебе правду.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
In order to better know us, use our virtual tour. Для того чтобы нас лучше узнать, воспользуйтесь виртуальным визитом.
If we are to trade, I would know all the members of your party. Если речь о торговле, я хотел бы узнать всех членов вашей компании.
I'd rather go home than let people know the truth. Я скорее вернусь домой, чем позволю людям узнать правду.
Something you should know, John, before we go whether or not you think he's the Wizard of Oz, Ты должен кое-что узнать, Джон, перед тем, как мы пойдем Неважно, считаешь ли ты его Волшебником страны Оз...
An improved reporting process also means countries themselves can better "know their epidemic" enabling them to target their strategic response accordingly. Более совершенный процесс представления отчетов означает также, что сами страны могут лучше «узнать свою эпидемию» и благодаря этому соответствующе нацелить свои стратегические ответные действия.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know, I'm used to being an only child. Тебе стоит понимать, что я привыкла быть единственным ребёнком.
Soon you didn't know where Frank began and Froggy ended. И ты перестал понимать, где начинается Фрэнк и кончается Лягушонок.
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We also know that they have paid for their services in cash. Нам также известно, что за свои услуги им платили наличкой.
As members know, Liberia is a country in transition from continued crisis to sustainable peace. Как вам известно, Либерия - это страна, переживающая переход от затяжного кризиса к устойчивому миру.
We also know that he was killed recently. Нам также известно, что недавно он был убит.
Finally, we commend the work done by the Facilitator, who we know has equally challenging tasks and responsibilities back home. И наконец, мы отмечаем большую работу, проделанную посредником, который, как нам известно, выполняет не менее важные задачи и обязанности у себя дома.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
All that will do is let him know something's up. Это только даст ему понять, что что-то происходит.
There could be something that lets us know who Victor met up with last night. Возможно, что-нибудь поможет нам понять, с кем встречался Виктор вчера вечером.
Its adoption with the Assembly's full support and consensus will be but one measure of hope and relief to the affected populations in Pakistan, letting them know that the world cares and that help is on its way. Его принятие при полной поддержке и консенсусе со стороны Ассамблеи станет для пострадавшего народа Пакистана символом надежды и облегчения, дав понять ему, что миру не безразлична его судьба и что помощь близка.
Well, shouldn't you just go to Joe and-and let him know that you have doubts? Мне нужно провести ещё несколько тестов, чтобы понять, совпадают ли они с остальными случаями.
Europe cannot understand that still and cannot stop flirting with Lukashenka, as it was in the 1930ies with the ominous person we all know. Европа никак не может это понять и перестать заигрывать с Лукашенко, как это было в 30-е годы с известной всем мрачной персоной.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Like you don't know what your own people did? Как будто вы не в курсе, что сделали ваши собственные люди?
But TSA doesn't know about those regulations. Но транспортная безопасность не в курсе этих заморочек.
NSA still doesn't know you're in this country, thanks to me. АНБ до сих пор не в курсе, что ты находишься в этой стране, благодаря мне.
Is there another task we don't know about? Есть задание, о котором мы не в курсе?
I mean... in case you didn't know, Fredrick, Rose likes you. То есть... если ты не в курсе, Фредерик, ты нравишься Роуз.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure he appreciates the concern, but you should know... Уверен, он оценит вашу заботу, но знаете... вы в зоне поражения.
I'm sure if something occurs to you you'll let Lieutenant Burrows know immediately. Я уверен, если вам станет что-нибудь известно, вы сообщите Лейтенанту Берроузу.
He did not know whether it would be appropriate even to attempt to make a definition of what a minority was. Он не уверен, что было бы целесообразным даже попытаться дать определение тому, что представляет собой меньшинство.
I'm sure all of you here know who he is. Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
I'm certain the Alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out. Я уверен, фермерша олдермена точно знает, что произошло в той комнате, а если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу всё выяснить.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They didn't even know Jake, and Chloe. Они даже не знакомы с Джейком и Хлоей.
He called upon the Committee to provide simple and straightforward guidance for the many national human rights organizations which did not yet know about the Committee or how it could help them. Он призывает Комитет разработать в интересах многих национальных правозащитных организаций, которые еще не знакомы с деятельностью Комитета, простые и понятные рекомендации, в частности, о том, на какую помощь с его стороны они могут рассчитывать.
You don't know the minds I've touched - Вам не знакомы умы, к которым я прикасалась -
Development of the next generation of women global and local leaders, who will know one another, will grow out of a Fifth World Conference on Women. Пятая Всемирная конференция по положению женщин будет способствовать появлению следующего поколения мировых и местных лидеров из числа женщин, которые уже будут знакомы друг с другом.
Niko and Ronaldo know each other? Нико и Роналдо знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'll know more when the results come back. Смогу сказать больше, когда придут результаты.
You just can't let your boss know. Но ты не можешь сказать своему начальнику.
But I did want tcome here and say that obviously, he doesn't know me at all. Но я хотела зайти и сказать, что он, очевидно, совсем меня не знает.
If you mean she has other lovers, I wouldn't know. Хотите сказать, у королевы были еще любовники?
When you don't know what to say, you tell me I am lying! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
So... by popular demand, here is my big hit which you all know: Итак... По многочисленным просьбам... Сейчас прозвучит мой супер-хит, который Вам всем так знаком...
Especially, maybe - for those who are already acquainted with the series of "Fairy-Tales" now including 7 discs (because such listeners probably already know that these are great records). Особенно, наверное - для тех, кто уже знаком с серией "Казки", в которую вошло 7 пластинок (потому что такие слушатели уже наверняка знают, что это - хорошие записи).
These people know who I am. Но кто-то со мной знаком.
Now hold your horses... I don't even know your daughter. Успокойтесь, госпожа Хойптляйн, я не знаком с вашей дочерью.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if it was fair to ask you. Я не была уверена, что имела право попросить тебя об этом.
Are you sure you didn't know her? Ты уверена, что не знала ее?
I'm not surel even know what that means. Не уверена, что понимаю, что это значит.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
Are you sure, because it's a pretty scary front lawn, and you never know what's hiding behind the cauldron! Ты уверена, потому что это очень жуткая лужайка, и не известно что скрывается там вдали!
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't have any tissues, don't know where we're going, so... got those covered. У меня нет никаких салфеток, и я понятия не имею, куда мы едем, так что... все схвачено.
You do know what I mean, and you won't say, and that's it. Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все.
I don't even know what that means, Lydia. Я понятия не имею, что это значит, Лидия.
When I haven't a clue where to begin on a case, helps me know where to start. Когда я понятия не имею, с чего начать дело, это помогает мне узнать, с чего начать.
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Unless Dean Mitchell has something else we don't know Или у Дина Митчелла есть нечто, о чем он не знает,
We don't know if it's related. Мы не знаем, есть ли связь.
You can't just come in here... there are things you don't know about Peter. Вы не можете сюда врываться... есть кое-что, что вы не знаете о Питере.
I've always treated her like a queen, but lately I'm starting to feel there's this whole other side to her, like I don't even know her anymore. Я обращался с ней как с королевой, но недавно стал замечать, что... у неё есть как бы её вторая сторона, как будто я её и не знал никогда такой.
[Off] The copier is damaged, know where there is another? Копир сломался, не знаешь, где есть другой?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
So I just want to let you guys know that I went ahead and locked up all the key employees. Так что хочу вам, ребята, сообщить, что я запер всех ведущих работников.
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
You couldn't let me know what's going on? Не мог сообщить, что происходит?
Though he could get on a telephone and let us know what he's up to now and then instead of just coming by once in a while. Хотя он мог бы позвонить и сообщить, как он, и ведь приходит очень редко.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...