Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I just think you should know... Я просто считаю, что вы должны знать.
Let her know that you appreciate her. Дай ей знать, что ты ценишь её.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Let us do our job just like we know. Невероятно! Вам снацала надо узнать свое место и дать нам возможность делать свою работу.
The only way somebody could have know about it was if they were watching me. Единственный способ узнать об этом - наблюдать за мной.
Just thought you should know that. Лучше тебе сразу об этом узнать.
That is why they must never know that we still exist or that we still grow the beans. Поэтому они не должны узнать, что мы все еще живы и до сих пор выращиваем бобы.
Figured you might want to track him or her down, see if they know any of the names of the people he worked with - any luck, maybe you'll even find your shooter. Полагаю, ты мог бы выследить его или её узнать, знают ли они какие-нибудь имена людей с которыми он работал при случае, может быть ты даже найдёшь своего стрелка.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Now, you of all people should know we're not at liberty... Вы то должны понимать, что мы не можем...
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something. Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
But, men and women will never understand each other, we all know that. Но, мужчины и женщины никогда не будут понимать друг друга, мы все это знаем.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As you may know, all European... Как Вам известно, все европейские авиалинии...
We all know that bullying has become an epidemic. Всем нам известно, что дедовщина превратилась в настоящую эпидемию.
We all know who caused the violence. Нам всем известно, кем было вызвано насилие.
We know you are building the Discovery Two... to go back to Jupiter to find out what happened to your men up there. Нам известно что вы строите "Дискавери 2"... чтобы вернуться на Юпитер и выяснить что случилось с вашими людьми.
We know that the effects of global warming are likely to be felt more directly by small island States, whose coastal areas may become submerged, whose protective coral reefs are threatened, and which will be subject to more frequent and stronger hurricanes. Известно, что последствия глобального потепления скорее всего наиболее непосредственным образом скажутся на малых островных государствах, прибрежные районы которых могут оказаться затопленными, защитные коралловые рифы которых находятся в опасности и которые окажутся подверженными более частым и сильным циклонам.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
It could be as simple as one new song up top that lets everyone know what they're about to see. Задачу можно упростить до одной лишь новой песни в начале которая даст всем понять, что они собираются увидеть.
and many other things. but we know they're important. Нам этого не понять... что эти вещи очень важны.
But you have to hold out and make them pay so they know that next time it'll be even worse. Чтобы ваши противники заплатили сполна... Необходимо дать им понять, что в следующий раз будет еще хуже!
Have you let her know that? Ты дал ей это понять?
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Your guys know the plan and they're on board. Твои парни в курсе плана, и они в деле.
I'm sure you already know this. Уверен, вы уже в курсе.
Of course, you already know that? Ну конечно же, ты уже в курсе, да?
Two - have they done this before and if so why didn't we know about it? Во-вторых - делали ли они это раньше, и если да, то почему мы не в курсе?
We know there's another seven million people on probation or parole, we know that the criminal justice system disproportionately affects people of color, particularly poor people of color. Ещё 7 миллионов человек находятся на испытательных или условных сроках; мы в курсе, что система уголовного правосудия несоразмерно воздействует на небелокожих, особенно неимущих.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You don't know we're wrong yet. Ты не можешь быть уверен в провале заранее.
Do not know if there is something wrong with you. Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит.
l don't know, she lost her grandmother. А ты уверен, что дело только в этом?
You sure you don't know who he is? Уверен, что не знаешь его?
I made you a very generous offer, And I just know you're going to make the right decision. я сделал вам очень выгодное предложение, и уверен, что вы поступите правильно.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I believe you two fellas know each other. Кажется, вы, ребята, уже знакомы.
I didn't know that you and Greg knew each other. Я не знала, что вы с Грегом знакомы.
You did know her, though? Правда, что Вы были с ней знакомы?
Do... do we know you? Мы... мы знакомы?
Did tisdale and fisk know each other? Тисдейл и Фиск были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I can't know for you. Я не могу сказать за тебя.
Well, then you have to tell me something I don't already know about you. Чтож, тогда тебе придётся сказать мне что-то чего я о тебе не знаю.
I didn't know who to come to with this, but that picture... Даже не знаю, как сказать, но та фотография... э...
I don't really know what to say Собственно, я не знаю, что и сказать...
As far as we can tell, the doctors didn't know the organ would go to Jeffrey Berkoff, so we don't have that avenue anymore. Пока мы не можем сказать, доктора не знали что этот орган для Джеффри Беркофа у нас нет другого пути
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I might know somebody who works there. Возможно, я знаком с кое-кем, кто там работает.
Jane said you'd know about boxing. Джейн сказал, что тебе знаком бокс.
It is a branch that I do not know that well. Вообще-то я мало знаком с этим.
As not all developing economies are able to implement their domestic reforms effectively on their own, they require help from those who know their local needs and the reality. Поскольку не все развивающиеся страны имеют возможности для эффективного осуществления своими собственными силами внутренних реформ, они нуждаются в помощи со стороны тех, кто знаком с их местными потребностями и реалиями.
Here I am on a date with this enchanting creature, and I'm obsessing about some man I don't even know, who just walked by, and he's heading to the bathroom, and here I go! Я здесь, на свидании с очаровательным существом, а я озабочен каким-то человеком, с которым даже не знаком, который просто прошел мимо, и он направляется в уборную, и я бегу!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
But you should know this will be more than a quick chat to make sure you're not about to snap. Но ты должен знать, что это будет больше, чем обычная беседа, я должна быть уверена, что ты не бросишься бежать.
I declare, you'd never know that Tom and Sid was even half-brothers, would you? Уверена, ты никогда бы не подумала, что Том и Сид - сводные братья?
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Still don't know what that means. Всё ещё понятия не имею, что это значит.
I don't even know what animal it's from. Какая шейка? Я даже понятия не имею, из какого оно животного.
I mean, well not just come to one event and then not know anyone. Я имею в виду, а не просто прийти к одному событию и то не знаю никого.
I mean, if I go to my dad's old house then your mother will know we're arguing, and if I go to his new house, then he and Kathleen and Grace will know that we're arguing so... я имею в виду, если я пойду в старый дом моего папы тогда твоя мама узнает что мы спорили. и если я пойду в его новый дом, тогда он, Кэйтлин и Грейс узнает что мы спорили, поэтому...
I don't even know if I... If I deserve to be with you anymore. Теперь я не знаю... имею ли право быть с тобой.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You just don't know you've got it. Есть, Вы просто ещё об этом не знаете.
So who do we know, who do we know? Так кто там у нас есть?
Then House doesn't know. То есть Хаус не знает.
Well, the one person we know with that kind of experience is Argent. Есть, только один человек, которого мы знаем, с таким опытом-Арджент.
All right, then, having done all that, what else do I wantto know as a VC? вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть, что ещё надо знать инвестору? Надо бытьуверенным в вашей заинтересованности.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We better let Larry know we're okay. Надо сообщить Ларри, что мы целы.
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе.
Waiting until the morning after to let me know? Ждать до утра, чтобы сообщить мне об этом?
How does someone get diagnosed with a disease and not know about it? Как кто-то мог поставить диагноз и не сообщить пациенту об этом?
I think that there has been compromise on all sides. I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. Могу сообщить, однако, что я постараюсь самым благоприятным образом охарактеризовать эту формулировку, поскольку, с моей точки зрения, она открывает нам путь вперед.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...