Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you must know, Anita was very gentle and tender. Если вам так уж хочется знать, Анита была очень нежной и чувственной.
You should know who she is. Ты должна знать, кто она такая.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Don't let them know anything's wrong. Не дайте им узнать, что что-то не так.
We can't let them know we know. Они не должны узнать, что мы это знаем.
Something you should know about Adele, to really understand her... Вам следует кое-что узнать об Адель, чтобы по-настоящему ее изучить...
The sort of question that will let them know whether you're lying or telling the truth. Вопросы, которые помогут им узнать, врешь ты или говоришь правду.
How could a robot know that I was lying? Как мог робот узнать, что я соврала?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Anyone who goes down must know what to expect. Тот, кто пойдёт, должен понимать, что нас ожидает.
There are a few things you should know about her operation. Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it. Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
His room will stink, but he won't know where it's coming from. В комнате будет смрад, а он не будет понимать, откуда он.
You should know that. Вы должны понимать это.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Ludovico is like the wind, we know this, but he is family. Людовико подобен ветру, нам это известно, но он наш родственник.
You and I both know that there are illegal weapons inside there. И мне и тебе известно, что там внутри - незаконное оружие.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Хотя тебе, [...], этого не понять.
Howie, honey, maybe you should talk to someone, let them know you're having a little anxiety. Говард, дорогой, может тебе стоит с кем-то поговорить дай им понять, что ты немного встревожен
By so doing, we send a clear message that we know what we are doing - i.e. we believe in structural adjustment. Тем самым мы ясно даем понять, что знаем, что делаем, т.е. стремимся осуществлять структурную перестройку .
My old man wouldn't know whether to smoke it, eat it or shine his shoes with it! Мой муж никак не может понять, то ли это курят, то ли едят, то ли этим ботинки чистят!
While brothers Danilo and Lucas need to learn everything they did not know about each other, Marcos tries to find out if there is a place for him in his boyfriend's new family arrangement. Между тремя людьми складываются новые отношения: Данилу и Лукасу предстоит ближе узнать друг друга, Маркус не может понять, найдется ли ему место в новой семье приятеля.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I said I already know, Mickey. Я уже сказал, Мики, я в курсе.
We didn't know, none of us. Никто из нас не в курсе.
Okay, Walt, let me know. Ладно, Уолт, держи меня в курсе.
Any news, let me know. Держите меня в курсе.
Know where he's staying? А где он жить собрался, не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. Я даже не уверен что родители Кларка когда либо знали настоящего Кларка Кента.
It's that... I do not know if I have the time... Слушай, я не уверен, что успею.
Surely you must know. Уверен, вы знаете кто я.
How would he know that? С чего это он так уверен?
Pretty sure you'd know if you were eating fiberglass. Уверен, если бы кто-то ел стекловату, он бы заметил.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Alicia and Maribel didn't just know each other. Алисия и Мэрибель не были просто знакомы.
I mean, we're all cool here, but we know each other. Конечно, у нас тут нет проблем, но мы с вами давно знакомы.
all right, you already know brittles. хорошо, вы уже знакомы с Бриттлс.
But you don't even know me at all. Но мы с тобой почти не знакомы, понимаешь?
We know the proper steps to take in order to ensure that a given project will be approved. Мы прекрасно знакомы со всеми шагами, которые надо проделать для успешного развития любого проекта недвижимости.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I mean, we both know what that life is all about. Я хочу сказать - мы оба знаем, какова такая жизнь.
I never know what to say. It's not like with you. Никогда не знаю, что сказать.
He admits he does not know what to say. Она сама заявила, что ей нечего сказать.
Know what your problem is, Angel? Сказать, в чем твоя беда, Энжел?
Know what I wanted to say? Я хотел тебе что-то сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
David Capstone said he didn't know Paula. Дэвид Капстон говорил, что не был знаком с Паулой.
Indeed, I personally know a successful US hedge fund manager who is quite conservative and consistently votes Republican, but who is thinking of supporting Obama. Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
Look, you don't know law-enforcement professionals As well as i do. Слушай, ты не знаком с правоохранительными органами так, как я
I already know him. Я уже знаком с ним.
I do know them all personally. Я знаком с ними лично.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know that I will be of much help. Я не уверена, что с меня будет толк здесь.
We just don't know about them. Я уверена, что мы о них просто не знаем.
I honestly don't know if I can handle any more surprises. Я честно не уверена, что выдержу ещё сюрпризы.
But know that I place foot firmly upon it now. Но будь уверена, я уже работаю над этим.
But I just don't know anymore, because deep down, I do blame you for what's happened to me, and part of me loves you for it, because I have never felt like this before. Но я просто больше не уверена, потому что глубоко внутри я виню тебя за то, что случилось со мной, а часть меня благодарит тебя за это, поскольку я такого никогда не чувствовала.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you guys know when I was... Я имею ввиду, вы, девочки, знаете, что когда я была...
But I never know what it's going to say next. Но я понятия не имею, что он скажет следующим.
I mean, we've already broken up once, which you probably know. Я имею в виду, мы уже расставались однажды, о чем ты вероятно знаешь.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Honestly, I didn't even know we had a fridge until this morning. Честно говоря, до сегодняшнего утра я и не знал, что у нас тут есть холодильник.
I mean, they know about the surgery, but... То есть, они знают о визитах к врачу, но...
Well, there's this woman in it named Mary Brittle... that tells you what to do when you don't know. Знаешь, там есть такая женщина, Мэри Бриттл... она советует, что делать, если сам не знаешь.
We don't know what's happening south of us. У меня тоже есть приказы, сэр.
All the Congolese parties we met appear to be eager to participate in the national dialogue, but we know that this is not going to be easy, since each party has a separate agenda of its own and since a commonality of purpose remains to evolve. Все конголезские стороны, с которыми мы встречались, похоже, стремятся принять участие в национальном диалоге, однако мы знаем, что это будет не просто, поскольку у каждой стороны есть своя собственная повестка дня, а единого мнения в отношении целей диалога пока нет.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I wanted to let her know that there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
I think I should tell you both that I do know this dog. Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку.
I need to find him - let him know we're on his side. Мне надо его найти, сообщить ему, что мы на его стороне.
To let me know that you're holding on to damaged goods? Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар?
I got to let Coach know. Я должна сообщить тренеру.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...