Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Then you should know a lot about the concern. Тогда вы должны знать много о концерне.
And some of those kids must know what happened to Bob. И некоторые из этих детей должны знать, что случилось с Бобом.
They'll know where the shades are kept at reception. В приёмной должны знать, где держат Тени.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I think it's time people know the truth about us. Думаю, пора всем узнать о нас правду.
What does that mean, know me Know me. Что это значит, "узнать меня"? "Узнать меня."
Man, how we know you cool if you don't sample none of the goods? Как узнать, что все круто, если ты не пробуешь образцы?
I thought he might know something, have something that might help me I.D. her, track her down, find out her real name. Я думал, он что-то знает, что-то, что помогло бы мне разобраться. Раскопать на нее что-то или узнать настоящее имя.
With one phone call, I was able to discover that the deposition you were scheduled to work this afternoon was scancelled, letting me know that you'd be home early and likely be home alone. Сделав всего один телефонный звонок, я смог узнать, что дачу показаний, во время которой вы должны были стенографировать, отменили, таким образом, я выяснил, что вы вернетесь домой пораньше, и, скорее всего, будете одна.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
See, you of all people should know. Слушайте, вы лучше всех должны понимать.
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
You should know better. Ты же ведь должна все понимать.
She's walking into a buzzsaw taking on Fleming, she must know that. Пойти против Флеминга - все равно что лечь под циркулярную пилу, она должна это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But she does know the rest of you sailed through and got your connection. Но ей было известно, что все вы прошли проверку и совершили пересадку.
We know that you two were having an affair. Нам известно, что у вас двоих была интрижка.
However, we know that there numerous obstacles in our path. Однако, как нам известно, на нашем пути много препятствий.
We also know that the failure of the full implementation of our global commitments is not for want of resources but for want of compassion and empathy. Нам также известно, что провал в деле полного выполнения наших международных обязательств объясняется не нехваткой ресурсов, а дефицитом сострадания и сочувствия.
Sometimes... sometimes we feel like we know what you want better than you do. Иногда... наше чутье говорит, что нам известно, чего ты хочешь, лучше, чем тебе самому.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I let him know I was interested. Я дала ему понять, что интересуюсь им.
How you managed to climb out of that swamp of madness I will never know, but you are a straight-up American hero. Я никогда не смогу понять, как ты выбралась из этого болота безумия, но ты прямо Американский герой.
I would tell you that I wrestle alone in the dark, in the deep dark, and that only I can know, only I can understand my own condition. Я бы сказала тебе, что я бьюсь одна во мраке, в полной темноте... и что лишь я могу знать... лишь я одна могу понять, своё собственно состояние.
My old man wouldn't know whether to smoke it, eat it or shine his shoes with it! Мой муж никак не может понять, то ли это курят, то ли едят, то ли этим ботинки чистят!
How could you not know? Как ты могла не понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
She likes to keep me in the know. Она меня держит в курсе дел.
I don't think you should go to Russia until we can be certain Dimitrov doesn't know. Не думаю, что тебе нужно ехать в Россию, пока мы полностью не убедимся, что Димитров не в курсе.
We know it's not how you do it cause we're doing everything. Мы в курсе, что ты так не делаешь, потому что всё делаем мы.
So you don't know? Значит, вы не в курсе?
Only the three of us know. Только мы трое в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure Helen told you that I didn't know him very well. Я уверен, Хэлен сказала Вам, что я его не очень хорошо знал.
He did not know whether it would be appropriate even to attempt to make a definition of what a minority was. Он не уверен, что было бы целесообразным даже попытаться дать определение тому, что представляет собой меньшинство.
I'm betting you didn't even know I was out of bed. Уверен, ты даже не заметила, что я уходил.
Chris wasn't involved himself, but I'll guarantee he'll at least know what Jeff was up to. Крис не участвовал в этом лично, но я уверен, что он по крайней мере знал, в чем конкретно Джефф участвовал.
Do they know? I'm not really sure. Он смеется Я точно не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Something called the law of diffusion of innovation, and if you don't know the law, you definitely know the terminology. Существует закон распространения инноваций Если вы не знакомы с законом, вы наверняка знакомы с его терминологией.
Since when do you guys know each other? С каких это пор вы знакомы?
I'm sorry. Do... Do we know each other? Извините, а мы знакомы?
You both know the rules. Вы оба знакомы с правилами.
But now, even the Notoemne and the Dene... know of its loving ways. Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили, но сейчас даже племена Нотномемеса и Денэй знакомы с его нежным вкусом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I should know - they're at the VIS. Должен сказать, все они в институте.
Knowing what we know now, the most I can indicate is that trials will necessarily have to be conducted in 2009 and that they will most likely continue until the end of that year. Исходя из того, что нам известно на настоящий момент, максимум, что я могу сказать точно, это то, что судебные процессы обязательно надо будет проводить еще в 2009 году и что они, скорее всего, будут продолжаться до конца того года.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it. Потому что тебе будут задавать вопросы, и если речь пойдет о Рио Браво, ты сможешь сказать, что ничего не знаешь об этом.
Don't know yet. Пока не могу сказать.
You mean she's gone and you don't know where she is? Ты хочешь сказать, она пропала?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Anyone who knew Hannah would know that she hated roses. Каждый, кто был знаком с Ханной, знал, что она ненавидит розы.
I didn't know the SECNAV, but I heard he was married. Я не был знаком с министром, но слышал, что он был женат.
Spaniards I do not know Испанец. Нет, я с ним не знаком.
l barely even know her. Я всего лишь просто знаком с ней.
I already know him. Я с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know what to do with five women with removable heads. Уверена, ты знаешь, что делать с пятью женщинами со снимающимися головами.
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
I honestly don't know if I can handle any more surprises. Я честно не уверена, что выдержу ещё сюрпризы.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
You don't even know why you're doing it. Уверена, что мы делаем верный шаг?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
I mean how could they really know me anymore? Я имею ввиду, как они могли вообще еще знать меня?
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями.
LAUGHTER ~ Know what I mean? ~ THEY CHAT INDISTINCTLY Знаешь, что я имею в виду?
They know each other? No. Нет, не имею представления.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know you had a Beauvoir Lady uniform in your possession. Мы знаем, что у тебя есть униформа продавщиц Бовуар.
We know you run spies in my country. Мы в курсе, что у вас есть здесь шпионы.
We know they have a landing ship. Известно, что есть посадочный корабль.
Young people nowadays, they know that's a lie. Молодые люди в наши дни знают, что есть ложь.
And there are other things must ye know my girls И есть другие вещи которые вы должны знать, девочки
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I'll let your father know we're OK. Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
And let us know if Carter or Lori Stevens tries to contact you. И сообщить нам, если Картер или Лори Стивенс попытаются связаться с вами.
Members also know that an electrical power station that meets 50 per cent of the needs of the Strip has shut down almost completely. Хочу также сообщить членам Совета о том, что электростанция, которая обеспечивает 50 процентов потребностей населения сектора в электричестве, практически не действует.
If she does get in contact with you, can you please let me know? Если вдруг она свяжется с вами, можете мне об этом сообщить?
Let the Board know... Я должна сообщить администрации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...