Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You don't know that, Jeb. Откуда ты можешь это знать, Джеб.
But first there's something you must know. Но прежде, ты должна знать одну вещь...
No matter where he is I thought you should know what kind of man your father really was. Но где бы он сейчас ни находился, я подумал, что ты должна знать, каким человеком на самом деле был твой отец.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Under no circumstances can that guy know he's rolling with transgenics. Ни при каких обстоятельствах тот парень не должен узнать, что мы трансгенетики.
I will use my own methods to learn what they know. Я воспользуюсь своими способами, чтобы узнать, что им известно.
But how would he know that? Но как он мог узнать о них?
As long as Babylon 5 doesn't respond there's no way anyone can know who the message was meant for. И пока Вавилон 5 не отвечает никто не сможет узнать, для кого предназначалось сообщение.
I thought you should know, but he didn't want to tell you. Вам лучше узнать об этом, но он не хотел вам говорить.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, of all people, must know it goes beyond one person. Уж ты-то должна понимать, что это дело рук не одного человека.
Then you'd know what it's all about! Тогда ты хоть что-то станешь понимать.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members know, the only railway in Afghanistan goes through the Uzbek city of Termiz and ends in the city of Khairaton. Как известно, единственная железная дорога в Афганистан проходит через узбекский город Термез и доходит до афганского Хайратона.
As members of the Assembly know only too well, those who pay the piper call the tune. Как очень хорошо известно членам Ассамблеи, тот, кто платит, тот и заказывает музыку.
However, as far as we know, Tbilisi is not prepared to go along with that, and the representatives of Tskhinvali and Sukhumi have once again been refused visas. Однако, насколько нам известно, Тбилиси пойти на это не готово, а самим представителям Цхинвала и Сухуми в выдаче виз было в очередной раз отказано.
International peace and security, as we all know, are based on the thin fabric of understanding and mutual respect between nations, as well as respect for the religions and cultures of all the peoples of the world. Международный мир и безопасность, как всем нам хорошо известно, держится на тонкой материи взаимного понимания и уважения между нациями, а также уважения религий и культур всех народов мира.
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Just to get up there and know you can't climb any higher in the world. Просто взобраться туда и понять, что выше подняться некуда.
I still don't know what happened. Я до сих пор не могу понять, что произошло.
Olenka, it's very sweet of you but you should know better. Оленька, я очень тронут, но ты должна понять.
Well, there's no way they can know that unless they've removed you. Они не смогут понять этого, пока не уберут тебя.
It's one of the things that we don't like to think about, but the fact that religious icons and good luck charms show up ondashboards around the world betrays the fact that we know this tobe true. Это то, о чем не принято даже думать, но факт того, что всёбольше иконок и амулетов появляются на приборных панеляхавтомобилей по всему миру, ясно даёт понять, что на самом деле мыосознаем эту опасность.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We're the only ones who know. Только мы с тобой в курсе.
If I didn't know any better, I'd think you were suggesting she poisoned herself to get out of her contract. Был бы я не в курсе, подумал б, что ты намекаешь на то, что она специально отравилась, дабы избавиться от контракта.
Are you telling me he doesn't even know you're here? Вы хотите сказать, что он не в курсе, что вы здесь?
My father doesn't know. Мой папа не в курсе нашей свадьбы.
Does your brother even know you're here? А твой брат в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
They don't know what you've been through and they sure don't know what we've been through. Они не знают через что, тебе пришлось пройти И я уверен, не знают через, что прошли мы.
The other day when I said those things to you about taking time off, I mean, I don't even know - if you remember it. В тот день, когда я наговорил тебе вещей про отгулы, то есть, я не уверен, помнишь ли ты это.
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Know where you're going? Ты уверен, что знаешь это?
He admits that he does not know if these are correct, but argues that "the list demonstrates that one can accept the new empirical findings and still be a card-carrying economist." Блаиндер признает, что не уверен в правильности собственных утверждений, но считает, что «список показывает, что кто-то может разделять новые эмпирические данные и все ещё оставаться полноправным экономистом».
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Users who are familiar with official statistical data and who know of the limited accuracy of rapid results will not base their economic decisions on such data. Пользователи информации, которые знакомы с официальными статистическими данными и которым известно о том, что оперативно полученные результаты характеризуются ограниченной точностью, не будут основывать на них свои экономические решения.
Austin, I didn't know that you and Marilyn were acquainted. ќстин, € и не знал, что вы с ћерилин знакомы.
Amy, maybe your dad is just comfortable with her because they know each other so well, they're so familiar with each other. Эми, может быть, ему комфортно с ней. потому что они хорошо знают друг друга, они так давно знакомы друг с другом.
Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. Даже если вы знакомы с другими дистрибутивами Linux, есть вещи, которые вы должны знать о Debian, чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии.
We know each other I had to take him in, like the rest Вы знакомы с месье Тома? -Да. Я хочу расспросить месье Тома, как и всех.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
The ISG did not know what written information concerning organizations of the United Nations would be needed by the members of the Forum at its first session. МГП не может сказать, какого рода документация, касающаяся организаций системы Организации Объединенных Наций, потребуется членам Форума на его первой сессии.
What are these medical records going to tell us that we don't already know, sir? Что эти медицинские записи могут нам сказать такого, чего мы еще не знаем, сэр?
We don't ask about where you live and where you work, because if there's a problem there, we don't know what to tell you. Мы не спрашиваем, где вы живёте и работаете, потому что, даже если проблема и в этом, мы не знаем, что вам сказать.
There's something you don't know about me, something I have to tell you. Есть кое-что, что вы не знаете обо мне, кое-что, что я должна вам сказать.
I really don't know. Ничего не могу сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
Most of my crew you already know. С большинством моей команды ты уже знаком.
Maybe because Oliver doesn't even know Mitchie. Может потому что Оливер не знаком с Митчи
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
I didn't know them as well freshman year, but obviously they- they were a little intimidating in the beginning, because they were so pretty and- they sort of took over as soon as they got here, Я не был с ними знаком в младшей школе, они, скорее всего... Поначалу я их побаивался, потому что они были красотками и быстро завоевали популярность в школе.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know my father had any proper medical supplies in here anymore. Не уверена, что у отца остались медицинские принадлежности.
I just know he's going to find a way to blame us for this. Уверена, он найдет, как свалить всю вину на нас.
I guess at this point, I really don't know that, Elena. Именно в этом пункте, я не уверена, Елена.
Doesn't it feel like you're losing out, dying for a love that isn't worth it? It's even worse because he won't know you're dead. Ты не уверена... тогда почему хочешь умереть ради него? а он забудет о тебе в мгновение ока. твоё место займёт другая женщина.
I just know I'm going to learn so much. Уверена, что многому научусь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
And I speak not about Ireland, because they know nothing, actually. Я имею в виду... я не говорю об ирландских новостях, потому что, по правде, ничего об этом не знаю.
I mean, the hours suck and you never know if... Я имею ввиду, плохие времена и никогда не знаешь если...
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
I mean we know her. Я имею в виду, что мы знаем ее.
I now know about his bronchitis, his problems with his dry cleaner, but absolutely no explanation whatsoever about why he cashed out. Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You should know that I have permission from his father. Вы должны знать, что у меня есть разрешение от его отца.
So we know Pam was stealing and we know she could be violent. То есть, мы знаем, что Пэм крала, и знаем, что она могла проявлять жестокость.
So, that means there is a very distinct possibility that this very sick individual could know exactly who we are. А значит, есть большая вероятность, что этот очень больной человек знает, кто мы.
How did they even know about the mustache? Откуда они узнали, что у меня есть усы?
Help me with the uncertainty With the experience of battle, so I will know you'll always be there! Дай мне неуверенность, дай мне переживания и сражения, чтобы я был уверен, что они всегда у меня есть!
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
The parole board was supposed to let me know. Служба по УДО должна была мне сообщить.
Don't you think we should let her parents know? А вам не кажется, что надо сообщить её родителям?
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
We will have to denounce City Guards don't know. Надо бы сообщить в Нацгвардию, я не знаю
Just want to let y'all know a couple a folks got hit by a car up on the square. Просто хотел сообщить, что на площади машина сбила пару человек,
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...