Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Then we'll know for sure what we have to do. Тогда мы будем знать наверняка, что нужно делать.
No, even if this Amelia girl isn't my niece, she might know something. Нет, даже если эта Эмилия не моя племянница, она может что-то знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
How do we know if it's colic? Как узнать не колики ли это?
See if they know anything about a Detective Max Payne. Ты можешь что-нибудь узнать про Макса Пейна?
But... how could he know that, unless that he's... Но... откуда он мог узнать это, только если он...
Among the main components of Tunisia's new youth policy is the frank, healthy discussion of youth problems in order to determine young people's real needs and know their views on various national and international issues. Среди основных компонентов новой политики Туниса в отношении молодежи - честное и полезное обсуждение проблем молодежи с тем, чтобы выявить подлинные проблемы молодых людей и узнать их мнения по различным государственным и международным вопросам.
should the consignor or filler then ever know if the tank he is going to use has the right design pressure and test pressure? Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение могут в этом случае узнать, имеет ли цистерна, которую они намереваются использовать, надлежащее расчетное давление и испытательное давление?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
And we should know by now that any Western military intervention with overtly political, rather than clearly humanitarian, objectives runs a real risk of inflaming sectarian sentiment. На сегодняшний день мы уже должны понимать, что любая военная интервенция Запада с явно политическими, а не четко гуманитарными, целями в действительности угрожает разжечь сектантские настроения.
When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики.
We know what we stand for and not only what we are against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Two people dead that we know of, and a third person already infected. Два человека мертвы, как нам известно, а третий уже инфицирован.
And the only guns we know of belonged to him. И единственное оружие, как нам известно, принадлежало ему.
I also know you got this job by knowing when to look the other way. Еще мне известно, что ты получил работу, потому что знаешь, когда закрыть глаза.
We both know he is. Нам обоим это известно.
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I'm better than you, and you should know that already. Ты мне не ровня, должна была уже понять.
You should know very well what it means when you saw me bring Tak Gu here. Вы... должны были хорошо понять, что это значит, когда увидели, что я привела сюда Так Гу.
Just flash the badge around, let 'em know I'm a good guy, and I'm good for it. Просто посвети значком, дай им понять, что я в порядке, и я заплачу.
If I even see the slightest hint of impropriety, I will declare a mistrial and get you disbarred so fast you'll be serving warm beer to frat boys down at shem creek before you even know what hit you. Малейший намек на неподобающее поведение, и я объявлю заседание неправосудным и лишу вас лицензии, так быстро, что вы даже понять ничего не успеете, как будете подавать пиво богатеям из Шем Крик.
Until we know more, until I can figure out what it is that did to - Пока мы не сможем узнать больше, пока я не смогу понять что они сделали
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
He doesn't know I'm here. Он не в курсе, что я здесь.
He looked at you like you'd know. Он пялится на тебя так, словно ты в курсе.
Don't you usually know whose property you've stolen? Вы обычно не в курсе, чью собственность украли?
You don't know who Marc Maron is? Ты не в курсе, кто такой Марк Марон?
So if you don't know what's going on, find me somebody who does. Если вы не в курсе событий, найдите того, кто в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure we both know the object which has brought us together. Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
I am sure that the team named Pride and Padawans doesn't know the name to Han Solo's ship. Уверен, что команда Гордость и Падаваны не знают, как называется корабль Хана Соло.
Are you sure she won't know us? Ты уверен, что она нас не узнает?
You sure they know that? Уверен, что они в курсе?
Pretty sure you'd know if you were eating fiberglass. Уверен, если бы кто-то ел стекловату, он бы заметил.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Well, you do know the kiddies, I suppose. Ну, полагаю вы знакомы с детьми.
Fortunately we are not yet Canonical at these levels, Linux users are still the "experts" and get away if they know well. К счастью, мы еще не Canonical на этих уровнях, Linux пользователи по-прежнему являются "экспертами" и уйти, если они хорошо знакомы.
Chinese is one of the oldest written languages in the world, and we all know these extraordinary characters or ideograms, they're familiar almost as works of art. Китайский это один из старейших письменных языков в мире, и все мы знаем об этих потрясающих иероглифах или идеограммах, они нам знакомы почти как произведения искусства.
Do we know each other? Мы случайно не были знакомы раньше?
They come out're smart." "They know." (Laughter) And of course, it's growing so fast, sometimes there's growing pains. Например, вы сталкиваетесь с людьми и думаете, что они хорошо знакомы с городом, а на самом деле всё совсем не так.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
He keeps asking you I like Aaron, and I don't really know what to say. Он всё спрашивал меня, почему мне нравится Аарон, а я не знала, что сказать.
So, first off, you better know we were all orphans. Так что, лучше сразу сказать, что мы все сироты.
I didn't know what I was going to say to Tai. I felt really nervous. Я не знала, что сказать Тай, и очень переживала.
You're calling me to say you don't know what to do. Ты звонишь мне, чтобы сказать, что ты не знаешь, что делать.
Wakaba, are you saying you don't know him? Вакаба, ты хочешь сказать, что не знаешь его?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you already know my brother-in-law. Кое-кто из вас уже знаком с моим шурином.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
Are you trying to tell me that you don't know any of the people here? Пробуешь мне сказать, что здесь тебе никто не знаком?
I do not know her, Я с ней не знаком.
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure by now you all know about banelings. И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
I'm sure he's already told my mother, which means everyone will instantly know that she knows. Я уверена, что он уже рассказал всё моей матери, что, конечно же, подразумевает, что скоро все узнают то, что знает она.
No, I just don't know... if it's your exact area of expertise. Нет, я просто не уверена, что ты специалист в этой области.
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
How do we know this isn't the real thing? Как мы можем быть уверена, что это не оригинал?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what that means. Не имею понятия, что это такое.
You have been asking me questions l don't know the answers to for a week. Вы неделю задавали мне вопросы, об ответах на которые я понятия не имею.
I mean, for all we know, humans don't even have free will! Я имею ввиду, как всем нам известно, даже у людей нету свободы воли.
l don't know the first thing about making keys. Я понятия не имею? как их делают.
I mean, this is kind of basic stuff you guys should know, right? Я имею ввиду, что это может быть вам интересно, правда?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We wouldn't even know it existed. Мы даже не знаем, есть ли он вообще.
I didn't know you had dairy shorthorns. Не знал, что у вас есть молочные шортгорны.
Here's what you and I both know but we never talk about it. Есть кое-что, что мы оба знаем, Но никогда это не обсуждали.
But why stop at our physical world when we both know there's so much more? Но зачем останавливаться на физическом мире, когда мы оба знаем, что есть что-то большее?
There's only one way you could ever know, and I can only pray he'll come down and take your legs and arms away... and give you a little taste of what it feels like! Есть только один способ узнать и я могу только молиться, чтобы он отнял у вас руки и ноги и вы поняли, каково это!
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I just wanted to let you all know that I have decided not to tear down the lighthouse. Я лишь хочу всем вам сообщить, что я решил не сносить маяк.
Why don't you let them know we're here? Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
He was just getting around to letting the buyer know about them. Он уже собирался сообщить о них покупателю.
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
If the service does not function properly with the browser you are using, please let us know by using our feedback form (remember to specify the browser version you use). Если сервис не работает должным образом в Вашем браузере, напишите об этом в анкете обратной связи (не забудьте сообщить версию Вашего браузера).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...