Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You of all people should know that the use of powerful magic is fraught with danger. Ты лучше всех людей должен знать, что использование столь могущественной магии чревато опасностью.
It's not the time to let them know yet. Им пока ничего знать не нужно.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He can't know about Holden and me. Он не должен узнать о нас с Холденом.
Well, I guess you never really know someone, do you? Кажется, нельзя никогда узнать кого-то полностью, да?
By that time the Committee should know whether CPC had dealt with the question of conference-servicing resources, had completed its review of the budget fascicles and generally had risen to the challenge of producing the required documentation. К тому времени Комитет должен узнать, рассмотрел ли КПК вопрос о средствах на обслуживание конференций, завершил ли он рассмотрение разделов бюджета и в целом справился ли он с задачей представления необходимой документации.
Grayson can't know. Грейсон не должен узнать.
A report was given on the ISO/COPOLCO Workshop on "How do consumers know what they're getting?" where UNECE WP. 6 had been represented by one of the delegates to the Group of Experts. Был представлен доклад об итогах рабочего совещания КОПОЛКО ИСО на тему "Как потребители могут узнать, что они покупают?", на котором РГ. ЕЭК была представлена одним из делегатов в Группе экспертов.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
It is, as you must know, in both of our best interests. Ты должен понимать, что это в интересах нас обоих.
You of all people should know what I'm trying to do here. Уж ты-то должен понимать, чего мы хотим добиться.
A federal prosecutor should know the difference between correlation and causation. Федеральный прокурор должен понимать разницу между следствием и причиной.
she must know what she's doing. Она должна понимать, что творит.
You of all people should know that. И все вы должны понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know you been cooking the books for Klein's fund. Нам известно, что вы фабриковали отчёты для фонда Кляйна.
All we know is that they are connected. Нам известно лишь то, что они связаны.
We know why the United States Government continues to seek to stigmatize Cuba. Нам известно, почему правительство Соединенных Штатов продолжает порочить Кубу.
As we know, life is about choice and change. Как известно, жизнь - это выбор и перемены.
We all know that all organizations are accountable in one way or another. Нам всем известно, что все организации так или иначе являются подотчетными.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
With no solid information, it's hard to even know where to start. Без надежной информации сложно даже понять, откуда начинать.
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Тебе, д... у, этого никогда не понять.
"You'd think, after all these years,"I'd know not to fly over volcanoes. Можно подумать, что мне за столько лет пора бы понять, что нельзя летать над вулканами.
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.
You must know that by now. Ты должна уже это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know you haven't announced any re-election plans, but... Мы в курсе, что ты еще не объявляла, планируешь ли переизбираться, но...
Does your mama know what's going on? А мама твоя в курсе, что происходит?
Don't let the boss know. Кэп не в курсе.
Does Lisa know that? А Лиза в курсе?
She doesn't even know about this recording-contract stunt that you've pulled. Она даже не в курсе об этом хитром контракте, который ты провернул.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if it matters. Я даже не уверен, что это важно.
Bet you didn't know that. Уверен, ты об этом не знала.
I wouldn't know anything about that. Я не был бы в этом так уверен.
This way, Lindsay will be a legal heir, and I'll know that she'll always be taken care of Поэтому Линдсей будет моей официальной наследницей - И я таким образом буду уверен, что с ней всегда всё будет в порядке
It's got some math that I can do. I'm pretty sure my dad doesn't know it. Я практически уверен, что мой отец этого не знает.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Hankmed can't be the only people Boris and Marisa know. Не может быть, чтобы Борис и Мариса были знакомы только с нами.
We know half of the people on this list, and we didn't know he worked on their shows. Мы знакомы с половиной людей из этого списка, и не имели понятия, что он работал над их постановками.
Trevor and Michael may know each other through the football team. Тревор и Майкл могут быть знакомы через футбольную команду.
I'm sorry, do we know each other? Прошу прощения, мы знакомы?
You don't know her? Вы с ней не знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Monica, l don't know what to say. Моника, я не знаю что сказать... но желаю удачи.
I'm going to go over there and let them know that what they did today was completely unacceptable. Я хочу пойти туда и сказать им что произошедшее сегодня совершенно недопустимо.
I mean, basically, we don't know anything. Я хочу сказать, по существу, мы ничего не знаем.
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство.
I'm saying we don't know. Я хочу сказать, что мы не знаем.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even know your wife. Я даже не знаком с вашей женой.
At least you'll probably know a couple people there. По крайней мере, ты вероятно будешь знаком там с парочкой человек.
It is part of our training mission to make these documents and resolutions known; moreover, all staff know the applicable law and the conduct that the United Nations expects from its peacekeepers in this sphere. Ознакомление с этими документами и резолюциями является частью учебного процесса; кроме того, весь персонал знаком со всеми соответствующими законами и с теми стандартами поведения, которых Организация Объединенных Наций ожидает от своих миротворцев в этой сфере.
I hardly know him. Я едва знаком с ним.
Well, of course, I didn't know him until after he married her. Я не был знаком с ним до их женитьбы.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
She was sure Nick did know about the affair. Она была уверена, что Ник ничего не знает об интрижке.
Are you quite sure he shouldn't know? Ты точно уверена, что ему не надо знать?
You must know, and I am sure you do know, that before I was introduced to the late Mr F, I was engaged to dear Arthur Clennam. Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
What makes you think he doesn't know? Ты уверена, что он не знает?
And an honest person doesn't get married when they know it isn't right. и честная личность не выходит замуж. когда она не уверена что это правильно.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
I've earned the right to tell you, you don't know what's going on with her. Я имею право сказать, что вы не знаете о ее проблемах.
You guys know what I'm saying when I say, "the big gift," right? Вы понимаете, что я имею ввиду, когда говорю, "значимый подарок"?
Once again, I do not know. Повторяю, понятия не имею.
Since you're so concerned with the law, you must know that I'm legally permitted to hold you for twenty- four hours without charging you. Раз вы так любите закон, то должны знать, я имею право задержать вас на 24 часа, не предъявляя обвинения.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you have a cousin. Я не знал, что у тебя есть кузен.
They probably know people, right? Возможно, у них есть связи, да?
Well, at least we know it's a room with leaded windows. Ну, мы по крайней мере знаем что в его комнате есть этилированные окна.
I concluded that she was going to ask me to reconcile, and I did not know if I'd have the strength to resist. Я решит, что она попросит меня о примирении и я не знал, есть ли у меня силы сопротивляться.
When you make a decision, that's when you'll know if there is an us. Когда ты сделаешь выбор, тогда ты узнаешь, есть ли "мы".
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
To let people on the outside know what's going on here. Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
If you don't want to work with me, I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia. Если не захочешь работать со мной, у меня не будет выбора, кроме как позвонить детективу Рэйгану и сообщить ему, что я чудесным образом излечился от своей временной амнезии.
How could I tell you when I didn't know? Как я мог вам сообщить, если сам не знал?
You must let me know. Вы должны сообщить мне.
I think you should know that my wife and I are getting divorced soon. Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...