Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
To not know what happened to your only child... Не знать, что случилось с твоим единственным сыном...
Let me know when you hear anything. Дай мне знать, когда будет что-нибудь.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Make him know what it's like to feel rejected. Заставь его узнать, каково это - чувствовать себя отвергнутым.
Tell me, how could he know? Скажите, как он мог узнать?
I mean, how do we know that this is - То есть, как нам узнать, что это...
Whether we are individuals, corporate heads, or government leaders, there are many areas in which we cannot know what we ought to do without assessing a body of scientific evidence. Являемся ли мы частными лицами, или главами корпораций, либо же государственными лидерами, существует множество областей, где мы не в состоянии узнать, что же следует делать без оценки научных данных.
l don't know, you don't know, because there's no place you can go and find out whether your company is a purchaser - of these types of products. Я не знаю, вы не знаете, потому что нет места, куда можно прийти и узнать, является ли Ваша компания покупателем этого типа страховок.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
You should know better. Ты-то должен был понимать.
Now, we know that we have to be careful about paying attention to the details, we have to be cognizant about how we use data in our design process, and we have to introduce change very, very carefully. Итак, нам известно, что нужно уделять внимание мелочам, что мы должны понимать, как использовать статистику в процессе создания продукта и что нужно вводить изменения с огромной осторожностью.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
So far, as we know, CICIG has assisted the Guatemalan State to investigate and dismantle violent criminal organizations believed to be responsible for widespread crime and paralysis in that country's justice system. Как известно, МКББГ помогла Гватемале в расследовании деятельности и ликвидации мощных преступных организаций, виновных в совершении широкомасштабных преступлений и параличе системы правосудия в стране.
The severity of the problem is obvious, not only in Africa but also in Central and Eastern Europe, where, as members know, we have recently seen the highest rates of HIV/AIDS prevalence. Ее острота очевидна не только в Африке, но и в регионе Центральной и Восточной Европы, где, как известно, зафиксированы самые высокие за последнее время темпы распространения ВИЧ/СПИД.
Because planets are the only heavenly bodies that can support life as we know it, the existence of planets around other stars would raise the likelihood of life in other parts of the universe. Поскольку, как известно, из всех небесных тел лишь на планетах возможно поддержание жизни, наличие планет вокруг других звезд повышает вероятность существования жизни в других частях Вселенной.
See what they know. Посмотрю, что им известно.
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I get confused I never know where I stand Я путаюсь, я не могу понять, в каком положении нахожусь
Only a parent can know the bond between a father and his child. Только отец может понять связь между отцов и его ребёнком.
If you want my advice, Lisa mustn't know a word of this, - until you've made up your mind... А-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь.
You can't know nothing, it will destroy you Ты должна понять! Иначе ты изведешься.
There is something you must know, though. А ты должен кое-что понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I suppose you didn't know about that. Ну, вдруг ты ещё не в курсе.
I guess you'd know that. Полагаю, ты уже в курсе.
But if there's information out here about James, they'll know. Но если здесь что-то знают насчёт Джеймса. то они в курсе.
Well, as the man says, just because the unknown is not known doesn't mean that SOME people are not in the know about the unknown. Как говорится, если неизвестное - не известно не значит, что некоторые не в курсе неизвестного.
The kids probably may know. дети должны быть в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if they're mine. Я даже не уверен, что они мои.
You make sure there's no outside pressures you don't know about. Ты должен быть уверен, что нет никакого внешнего давления, о котором ты не знаешь.
I'm betting you didn't even know I was out of bed. Уверен, ты даже не заметила, что я уходил.
We - we don't know that yet, But it's the key - I'm sure. Мы... мы пока этого не знаем, но это ключ - я уверен.
I'm sure other people would know what to say. Уверен, что любой другой знал бы, что сказать.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They know what it's like to lose their job, or know someone who has. Думаешь они не теряли работу или не знакомы с теми, кто ее потерял.
You both know each other, you're both old. Вы оба знакомы и оба в летах.
They probably don't know each other. Вряд ли они были знакомы.
"We don't know"each other very well. Ты что, мы знакомы лишь месяц.
If you knew Yelina, you'd know he'd never step out on her. Если бы вы были знакомы с Йелиной, вы бы знали, он никогда и шага "налево" не сделает.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Say your best friend suddenly had a secret life that you didn't know about. Хочешь сказать, что если бы ты узнала, что у твоей лучшей подруги есть тайная жизнь, о которой ты и понятия не имеешь.
So what I'm telling you is that we know the child mortality. Итак, что я вам пытаюсь сказать, мы знаем уровень детской смертности.
I don't really know what to Say, Enid. Я не знаю, что сказать, Энид.
So we cannot say "we did not know." Так что мы не можем сказать, что "мы не знали".
I shan't know till I've had a grub about. Не смогу сказать, пока не покопаюсь.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
But because he didn't know them and had no obvious motive, the defence say he didn't know what he was doing. Но поскольку он был с ними не знаком, и очевидного мотива нет, защита говорит, что он не понимал, что делает.
Because you act like you don't know me. Потому что ты ведешь себя, как будто не знаком со мной
You don't know that sound? Вам не знаком этот звук?
Who goes to someone else's reunion when they barely even know them? Кто идет на встречу выпусников с человеком, с которым едва знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I also know that we will make each other happy. Я также уверена, что мы сделаем друг друга счастливыми.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее.
You don't know that. Ты не можешь быть в этом уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
What I'm saying is we don't know. Я имею в виду, что мы не знаем.
I mean, we can say you weren't a match, and no one will ever know. Я имею в виду, мы можем сказать, что вы не подходите и никто больше не будет об этом знать.
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
I wouldn't know, sir. Понятия не имею, сэр.
Know what I'm saying? Сечешь, что я имею ввиду?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
They know we're missing, and they have tracking dragons. Они знают, что мы пропали, и у них есть драконы-следопыты.
Call everybody else that we know that has a jet. Звоните всем знакомым, у которых есть самолет.
I agree - the judges know all of their tricks and now that we have Jessie, they've lost their best performer. Я согласен - судьи знают все их трюки и теперь у нас есть Джесси, а они потеряли своего лучшего исполнителя.
We don't know if his spine has been injured, if his brain is swelling. Мы не знаем, поврежден ли его позвоночник, есть ли отек мозга.
Know what I mean? У них есть только один... главный рубильник.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should know that we replied along the following lines (although not all correspondents have received this fuller version). Хотели бы сообщить вам, что наши ответы были аналогичны тому, который излагается ниже (хотя не все, кому мы направили ответ, получили столь полное разъяснение).
Listen, I saw what happened, but you should know, we at the station would hate to lose you. Послушайте, я всё видел, и должен вам сообщить, что наш телеканал не хотел бы вас отпускать.
We need to let POTUS know you're all alive and back on the ship. Нужно сообщить, что вы живы и вернулись на корабль
CHUCK: So we just need to get it out of your head, let the CIA know it's over, and you'll be safe. Надо удалить его, и сообщить об этом ЦРУ, и ты в бехзопасности
He is the main proponent of the 'whistle-blower' accusation, arguing that mistakes in the NASA photos are so obvious that they are evidence that insiders are trying to 'blow the whistle' on the hoax by knowingly adding mistakes that they know will be seen. Он является основным сторонником гипотезы существования «осведомителей-саботажников», утверждая, что ошибки на лунных фотографиях NASA настолько очевидны, что они являются свидетельством того, что инсайдеры пытаются сообщить о заговоре, сознательно добавляя ошибки, указывающие на фальсификацию.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...