Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Please don't let him know I'm here. Ему не надо знать, что я здесь.
Well, you see a tree, let me know. Увидишь дерево - дай мне знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Sarah can't know who we dealt with to get here. Сара не должна узнать с кем заключили сделку чтобы попасть сюда.
Only, I'd never know it because as far back as I can remember, I've been medicated. Только как мне это было узнать, коли я на таблетках сколько себя помню.
What do we know about the ones we found this morning? Что удалось узнать об утренних убитых?
Might one know your name, monsieur? Можно узнать ваше имя, сэр?
You must let the people know about this. Общественность должна узнать об этом.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
He might know you. Она может понимать его.
And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire. И ты должен понимать, что для остальных, он по-прежнему лицо Империи.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I don't believe these priests know everything. Я не верю, что святым отцам всё известно.
We all know what I can do with 12. Как известно, мне хватает 12.
As you may know, the accord contained two major components: the military and the political. Вам, вероятно, известно, что Соглашение состояло из двух основных компонентов: военного и политического.
And we all know this. Нам всем это известно.
You must know about that. Вам должно быть это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You never know what's really going on. Не всегда можно сразу понять, что происходит.
I don't exactly know what they are. И не могу понять для чего они.
There could be something that lets us know who Victor met up with last night. Возможно, что-нибудь поможет нам понять, с кем встречался Виктор вчера вечером.
Then you also know that it is in your best interest to get Dr. Thackery back on his feet. Тогда вы должны понять, что в ваших же интересах поставить доктора Тэкери на ноги.
You should know by now. Пора бы это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So you already know all about it? Значит, вы уже в курсе дела?
You may not be know this, but I'm not exactly known for being the nicest guy on the block. Может ты не в курсе, но я не самый милый парень в округе.
Well, of course, you don't know, though I imagine you've been feeling the effects for some time - your migraines, for example. Ну вы не в курсе, конечно, но я знаю, что вы чувствуете некоторые эффекты... мигрени, к примеру.
You guys know that food's not free just 'cause you're working a case, right? Эй, вы в курсе, что не можете есть бесплатно только потому, что ведете расследование?
Or you don't know nothing? Или вы не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you already know, but your precious love used her wish today. Уверен, ты уже в курсе, что твоя любимая использовала сегодня желание.
Well, we darn sure know it and we're not home. И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом.
Chris wasn't involved himself, but I'll guarantee he'll at least know what Jeff was up to. Крис не участвовал в этом лично, но я уверен, что он по крайней мере знал, в чем конкретно Джефф участвовал.
Well, if he did that, then I'm proud of him, But I didn't know anything about it. Но я уверен, что мы найдем Кэпфера мертвым, если не поспешим.
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. Я уверен, вы лучше знаете меня как сержанта Фатсо Джадсона из "Отсюда к вечности".
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
If they do know each other, we'll have her make a controlled call. Если они знакомы, попросим ее позвонить ему в нашем присутствии.
Wonder Woman, Elton John, Martin Crane, Joe DiMaggio, I think you all know each other. Чудо-Женщина, Элтон Джон, Мартин Крейн, Джо ДиМаджо вы все, кажется, уже знакомы.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
I'm guessing you two know each other. Кажется, вы знакомы.
For their benefit, order a tonic water and lime and act a little drunk, and at all times, you don't know each other. Чтобы не светиться, заказывай тоник и прикидывайся выпившим, и при любом раскладе вы не знакомы друг с другом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But we now know enough about the future of the universe to say a lot more. Но сейчас мы знаем достаточно о будущем вселенной, чтобы сказать гораздо больше.
When they find us, we can say we didn't even know what was happening. Когда они найдут нас, мы можем сказать, что вообще ничего не знали о происходящем.
Tell them who they are, if they don't already know. Сказать им, кто они, если они еще не знают.
Ron: I want to let her know Draco: Мне надо ей сказать...
Something you should know. Я хочу вам кое-что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Besides, I barely know him. Да я с ним едва знаком.
I knew you'd know him. Я знала, что он тебе знаком.
And did he also know Alfred Peachment, by any chance? И конечно же, он был знаком с Альфредом Пичментом, не иначе?
You ever know Lester Holden, Carl? Ты был знаком с Лестером Холденом, Карл?
It's someone you may know, actually. Возможно ты с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Y-You know, I don't think he realized. Только я не уверена, что он это осознаёт.
Again I tell you that I am confident and know what to do. Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать.
In fact, I don't even know if we can really call this person a "student," for I believe she's here to teach us. Вообще-то, я даже не знаю, можем ли мы называть этого человека "учеником", так как я уверена, что она здесь может поучить нас.
Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - if I didn't know that Eero is alright... С тех пор, как погиб муж, я часто плачу и не смогла бы перенести всего этого, если бы не была уверена, что с Ээро всё в порядке...
I do not know you, Mr Mallard, and I'm sure there be things about you that are beyond my understanding, but I believe you to be... a man of great... spirit and fine feeling. Я не знаю вас, мистер Маллард, и уверена, что в вас есть что-то вне моего понимания, но я верю, что вы... добрый человек с великой силой духа
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we've already broken up once, which you probably know. Я имею в виду, мы уже расставались однажды, о чем ты вероятно знаешь.
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that. Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
Lieutenant, I don't even know what I'm looking for. Лейтенант, я понятия не имею кого я ищу.
They know what that means. Они поймут, что я имею в виду.
But what you may not know Я имею в виду, у вас есть что-то движущееся.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Like, I didn't even know you had eyelashes till today. До этого дня я даже не знала, что у тебя есть ресницы.
You do know I carry a gun. Ты же знаешь, что у меня есть пистолет.
Anybody from New York you don't know? Есть в Нью-Йорке кто-нибудь, кого ты не знаешь?
They've probably got these environmental risk factors and/or genetic risk factors we don't know about. У них наверное есть эти внешние факторы риска и/или генетические факторы риска о которых мы ничего не знаем.
If you have a working Tadpole on Gentoo/SPARC, please contact us and let us know the details on the model and anything special needed to get it to work. При этом заметьте, что devfs позволяет вам указывать устройства по идентификатору SCSI, поэтому добавление нового устройства не приводит к переименованию уже существующих, если только Вы используете совместимые имена. Также есть дополнительные пути решения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe I should let my dad know that we're here. Лучше сообщить папе, что мы здесь.
But you have to let us know when you feel better so we can make fun of your hair. Но, ты должен будешь обязательно сообщить нам, когда тебе станет легче чтобы мы могли поржать над твоей причёской.
To let me know I can't keep you 'cause I was lucky to have you the first time. Сообщить о том, что ты не вернёшься, и я должен быть счастлив уже тем, что ты вообще когда-то была со мной?
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...