Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you hear anyone coming. Дайте знать, если кто-то появится.
(Sniffles) I'll know you'll find love. Буду знать, что ты найдешь свою любовь.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We hoped we'd know more. Unfortunately, we weren't able to find the cause. Мы надеялись узнать больше, но, к сожалению, мы не смогли найти причину.
Whether we are individuals, corporate heads, or government leaders, there are many areas in which we cannot know what we ought to do without assessing a body of scientific evidence. Являемся ли мы частными лицами, или главами корпораций, либо же государственными лидерами, существует множество областей, где мы не в состоянии узнать, что же следует делать без оценки научных данных.
There's something you should know. Ты... должна кое-что узнать.
I wouldn't know. Мне не довелось узнать.
The redactions on this screen-shot cut off data that would let us know what the culprit was going after. Вы спрятали от нас часть данных, которые помогут нам, узнать, причину взлома.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
I think you should know what you stand for, not just what you're against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
In contrast, the High Commissioner should know that this cannot be in Eritrea, and should therefore realize the magnitude of the crime being committed by Eritrea against Ethiopians in Eritrea in the dark and with no possibilities for monitoring. Напротив, Верховный комиссар должна хорошо знать, что это исключено в Эритрее, и, следовательно, должна понимать масштабы преступлений, тайно совершаемых Эритреей против эфиопов в Эритрее, в условиях отсутствия возможностей контроля.
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
How do they know? Как прикажешь тебя понимать?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know of 200 factories in Tuscany alone that makes imitations. Нам известно, что существует 200 фабрик по производству подделок.
First, as we know, at the Helsinki summit meeting last March the United States and Russia made important headway, inter alia, on the future of their bilateral strategic nuclear arms reductions. Во-первых, как нам известно, на встрече на высшем уровне в Хельсинки в марте прошлого года Соединенные Штаты и Россия сделали важный шаг вперед, среди прочего, в области будущего двустороннего сокращения их стратегических ядерных вооружений.
That's all we know. Это все, что известно.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
So all you got to do is let them know it. Так что все, что от тебя требуется - дать им это понять.
We have to find out what they know. Не могу понять, как они меня засекли.
Gaby, you need to realize, once we call these people, and they know what's happened, it'll change your family forever. Габи, ты должна понять, что как только мы позвоним этим людей, и они узнают, что произошло это навсегда изменит твою семью.
And he let Dr. Lawson know it? И он дал это понять доктору Лоусону?
But there's no way that I could know what you've experienced, right? Но я никогда не смогу понять того, что пережил ты, да?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Like I told you, I don't really know. Как я тебе уже говорил, я точно не в курсе.
And my parents didn't now what I was doing, luckily, they didn't know. И мои родители были не в курсе, чем я занималась... к счастью.
So you already know all about it? Значит, вы уже в курсе дела?
You may not know this, but I fought in the Great War. Может, вы не в курсе, но я сражался на Первой мировой.
(phone chimes) You already know that I post to the boards. Вы уже в курсе, что я с ними общалась.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Frank, I am quite confident there isn't anything that you don't already know. Фрэнк, я совершенно уверен, что нет ничего, чего вы не знаете.
We know you killed Tony Barnes just like you thought you killed your wife. Мы знаем, что ты убил Тони Барнса и был уверен, что убил свою жену.
What? - Don't know if I had it in me. Я не уверен, что смог бы.
Do you even know what this life is anymore? Ты уверен, что это вообще-то жизнь?
And this one suggests hollow-point rounds, though I won't know for certain until I get him back to Autopsy. А эта предполагает пулю с экспансивной полостью, хотя, я не буду уверен до тех пор, пока не проведу аутопсию.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I thought you might know them. Я подумала, может быть, вы с ними знакомы.
Philosophers know this game very well. Философы хорошо знакомы с этой игрой.
I don't even know him, I'm not an intimate of his at all. Мы, вообще, не знакомы. Прослеживается чёткая ассоциация.
You don't know me very well, but each time you crawl out a bathroom window to escape my company, it chips away at my masculinity. Мы с тобой еще плохо знакомы, но каждый раз ты убегаешь через окно в туалете. что-бы избегать моей компании. это ущемляет мою мужественность
We do not know her. Мы с ней не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
and then not know what to say next. а дальше не знали, что сказать.
You don't have to tell me anything, but I didn't know what to say. Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
You mean, you didn't know he was to be married? Вы хотите сказать, что не знали, что он собирается жениться?
I just don't know now. Не знаю, что сказать.
Because, I mean, you're very precise about who did what when, but you don't even know where you were positioned to see all of this from? Вы ведь были так точны в отношении того, кто что делал, когда делал, но вы не можете сказать, где вы находились, наблюдая за всем этим.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you may know Detective Rayburn. Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном.
David Capstone said he didn't know Paula. Дэвид Капстон говорил, что не был знаком с Паулой.
You may not know him, but you definitely know his wife. Может ты с ним не знаком, но определённо знаешь его жену.
So he know the Pope intimately? Значит, он знаком с папой римским?
Especially, maybe - for those who are already acquainted with the series of "Fairy-Tales" now including 7 discs (because such listeners probably already know that these are great records). Особенно, наверное - для тех, кто уже знаком с серией "Казки", в которую вошло 7 пластинок (потому что такие слушатели уже наверняка знают, что это - хорошие записи).
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know, there's something there. Черт, не уверена, но там что-то есть.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was. Они пытаются найти родителя, прежде чем назовут имя, но я уверена, что кто-то из учеников знает, кто это был.
I'm sure that's why you don't know it very well. Уверена, ты не знаешь этого.
I'm pretty sure he had no idea of her age, but we both know that's no defense. Я почти уверена, что он понятия не имел о ее возрасте, но мы оба знаем, это не защита.
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE. Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Sometimes I use big words and I don't actually know what they mean. Иногда я использую сложные слова, но понятия не имею что они значат.
I mean, thousands of people could know. Я имею ввиду, что тысячи людей могли знать это.
You must know what I mean. Вы должны знать, что я имею в виду.
I didn't know who I was talking to. Я не знал, с кем имею дело.
I don't bloody know. Понятия не имею, черт меня побери.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You mean, you don't know yet. То есть, пока не знаешь.
You should know Thirsty got a lot of friends in here. У Тристи Здесь есть свои друзья.
You don't know what you're talking about. Просто предел мечтаний... У меня тоже есть гостиница...
Okay, we don't know who made the call, but maybe Kono got a chance to enhance that video, and we will get an I.D. on her kidnapper. Хорошо, мы не знаем кто сделал звонок, но может у Коно есть шанс увеличить видео, и мы сможем установить личность похитителя.
But I must know if there is reason to believe he has interfered in the case? Но я должен знать, есть ли основания полагать, что он вмешивался в ход расследования?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
The parole board was supposed to let me know. Служба по УДО должна была мне сообщить.
Let him know what the plan is. Сообщить ему, какой у нас план.
Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом.
We have to let Bosselet know. Надо теперь сообщить Босселе.
Also, you can let us know all if you have any wishes and preferences regarding the upcoming tour. Вы также можете сообщить нам все свои дополнительные пожелания.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...