Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
For anyone here from Brazil, you'll know about this plant. Те, кто из Бразилии, должны знать об этом растении.
I calculate seven days, then we'll know for sure. Я насчитала семь дней, после мы будем знать наверняка.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
This is something that Harding must never know. Это то, о чем Хардинг не должен никогда узнать.
You may know something, but you best get your facts straight. Может, вам и известно кое-что, но для вас лучше будет узнать сами факты.
That even after all these years, a man should know his own father when he's right in front of him. Даже после всех этих лет, человек должен узнать своего отца, когда он сидит напротив.
What I do know is we've got to get Brody to tell us what he knows before Nazir's people realize he's missing. Я знаю только одно, что мы должны узнать у Броуди то, что он знает, прежде чем люди Назира поймут, что он пропал.
! How could they know? Откуда они могли узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать.
The jury must know he's lying. Суд должен понимать, что он врет.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As we know, Jerome never got round to that. Как нам известно, Джером не обращал на это внимания.
As members know, there is also a representative of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo. Как известно членам Совета, обеспечено также присутствие представителя Союзной Республики Югославии в Косово.
I also know that the doors to the temple close once the sun sets o'er the mountain. Также известно, что двери храма закроются, как только солнце зайдет за гору.
In favour of the approach embodied in variant A, it was said that parties communicating through electronic means might not always know in advance the location of their counterparts' places of business. В поддержку подхода, использованного в варианте А, было указано, что сторонам, обмени-вающимися сообщениями с помощью электронных средств, не всегда будет заблаговременно известно местонахождение коммерческих предприятий их контрагентов.
What do we know about the stepmother? Что известно о его мачехе?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We know when they are bad or good. Можно понять хороший знак или дурной.
You can download it here (mktgz.txt) We will not go through the code line by line as you should already know enough to read the script. Вы можете скачать его здесь (mktgz.txt) Не будем его разбирать построчно - вы и сами уже достаточно знаете, чтобы понять как он работает.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Just something that would let her know that you find her - Просто чего-нибудь такого, что даст ей понять, что ты находишь ее...
If you did, you would know. Значит, вам не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Well, they're wrong, because, honestly, my brother doesn't even know that I offered him the job. Они ошибаются, ведь мой брат даже не в курсе, что я предложила Квентину эту должность.
I actually don't know where chuck's been keeping himself these days. Вообще-то, я не в курсе, где Чак Бартовски пропадает последние дни.
You do know what they do to QPR supporters there, don't you? Ты же в курсе, что там делают с фанатами КПР?
Well, you do know, don't you, that just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? Ты же в курсе, что только потому, что у машины есть гоночные полосы, это еще не значит, что она от этого поедет быстрее?
Did your husband know? А ваш муж был в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't... quite know what you're referring to. Я не... уверен, что именно вы имеете в виду.
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
And I knew if you just heard one song, you'd know what kind of gold mine you were talking to. И я уверен, если бы вы послушали хоть одну песню, вы бы поняли, что перед вами золотая жила.
YOU'LL NEVER KNOW, WILL YOU? Но ты не уверен, правда?
I do not know what I will use them for yet, but I'm sure they will come in handy someday. Я не знаю, что я буду использовать их, но я уверен, что они пригодятся, когда-нибудь.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
How did they know I knew you? Как они узнали, что мы с тобой знакомы?
All those awful couples we know. Все жуткие парочки, что нам знакомы.
If he comes over, we act like we don't know him. Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы.
You guys already know each other? Ребята, вы уже знакомы?
Did tisdale and fisk know each other? Тисдейл и Фиск были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Hilly Holbrook can't let nobody know that pie story about her. Чилли Чолбрук не может никому сказать, что эта история про пирог - о ней.
And I got to tell you, when all this happened, I didn't know what to expect. И должен сказать, что когда все это произошло, я не знал чего ожидать.
I'm so speechless, I really don't know what to say. I'm just... У меня нет слов, я правда не знаю, что сказать.
Can you just give me a call and let me know where... where you are? Можешь перезвонить мне и сказать где... где ты?
I'll know more in a bit. Тогда смогу сказать что-то еще.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
None of the captains know each other. Никто из капитанов друг с другом не знаком.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
The author maintains that her son always maintained his innocence and did not even know the other accused persons who, possibly owing to the torture to which they too were subjected, implicated him in the offence. Автор утверждает, что ее сын всегда настаивал на своей невиновности и что он даже не был знаком с другими обвиняемыми вместе с ним лицами, которые, возможно в результате пыток, которым они были подвергнуты, указали на него как на соучастника предположительно совершенных правонарушений.
I did not know you were so well acquainted with Mrs Ryder, Michael? Я и не знала, что ты так хорошо знаком с миссис Райдер, Майкл.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Honey, she'll get another bag bunny, I just know it. Милый, она найдёт себе нового парня с сумками, я уверена.
I'm sure you'll know what to do with five women with removable heads. Уверена, ты знаешь, что делать с пятью женщинами со снимающимися головами.
And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son. И я уверена, что родители Бейза тоже хотят с тобой встретится, теперь, когда они знают через что тебе пришлось пройти совершенно без помощи их сына.
CONNOR: Know where you're going? CORDELIA: Ты уверена, что знаешь, куда идти?
I'm sure that you already know this, but Jake, he just thinks the world of you. Уверена, ты уже об этом знаешь, но Джейк души в тебе не чает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
No, I swear to you, I do not know what's going on. Нет, клянусь тебе, я понятия не имею, что происходит.
I wouldn't know about that, Detective. Понятия не имею, детектив.
I now know about his bronchitis, his problems with his dry cleaner, but absolutely no explanation whatsoever about why he cashed out. Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
I mean, we know he had a father-complex, right? Я имею в виду, мы ведь знаем, что у него был комплекс по поводу отца?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there was a difference. Не знала, что есть разница.
I'm sure they know his address. Уверен, у них есть его адрес.
Through seeing today's Olympians in action, the youth in our country know it is possible to be the best; but more importantly, they know they have the opportunity to do so. Наблюдая за выступлениями сегодняшних олимпийцев, молодежь нашей страны знает, что стоит стремиться к совершенству; и, что самое главное, она знает, что для этого у нее есть все возможности.
Once news of this hits the streets, Berlin will know the U.S. government is spending limitless resources and time looking for you... a man who has intimate details about him and his business affairs. Когда новость просочится на улицы, Берлин пронюхает, что правительство тратит уйму денег и времени на поиски тебя... человека, у которого есть глубокие познания о нем и его бизнесе.
I would like know if you can help me have a child via your program. I am willing to travbel Ukraine. У МЕНЯ ЕСТЬ ДОЧЬ, Я ХОТЕЛА БЫ УЗНАТЬ МОГУ Я СТАТЬ СУРМАТЕРЬЮ?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
What? So, I thought you should know that Denna is in the building. Хотел сообщить, что Денна в нашем здании.
No, that was really smooth, letting everybody know we're here. Это очень умно сообщить всем, что мы здесь.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which delegates know we agreed upon in December last year, is open for signature. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который, как известно делегатам, мы согласовали в декабре прошлого года, открыт для подписания.
Well, when you figure that out, shooter, why don't you let me know? Ну, когда ты это поймешь, стрелок, почему бы тебе не сообщить об этом?
When you can't talk, have a chat over IM or try group IMs if you need to let a load of friends know at once. Когда нет возможности говорить, отправь мгновенное сообщение. А если тебе надо сообщить что-то важное сразу нескольким друзьям или коллегам, попробуй групповой чат.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...