Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
He might know who these people are. Он может знать кто эти люди.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
And what he must never know. И то, что он никогда не должен узнать.
You can know a man just by watching him play. Ты можень узнать человека, просто наблюдая, как он играет.
Must be nice to finally know what my Uncle's thinking. Наверное приятно наконец узнать о чем думает мой дядя.
Mr. One Two, I think there is something you should know about our Bob. М-р Раз-Два, я думаю, вам надо кое-что узнать про нашего Боба.
Let's not let him know we know too much, okay? Давай не дадим ему узнать больше.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
In contrast, the High Commissioner should know that this cannot be in Eritrea, and should therefore realize the magnitude of the crime being committed by Eritrea against Ethiopians in Eritrea in the dark and with no possibilities for monitoring. Напротив, Верховный комиссар должна хорошо знать, что это исключено в Эритрее, и, следовательно, должна понимать масштабы преступлений, тайно совершаемых Эритреей против эфиопов в Эритрее, в условиях отсутствия возможностей контроля.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
You won't know the meaning of sensations or be able to coordinate between your visual and tactile systems, and that would be a good outcome. Вы не будете понимать значение ощущений и не сможете руководить вашими визуальными и тактильными системами, и это при хорошем результате.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members well know, peace will not be brought to the Democratic Republic of the Congo by MONUC alone. Как членам Совета хорошо известно, установить мир в Демократической Республике Конго усилиями одной МООНДРК невозможно.
We know very well that the purchase of conventional weapons consumes more resources in the developing world than programmes for mass destruction of weapons. Нам прекрасно известно, что в развивающемся мире закупки обычных вооружений поглощают больше ресурсов, чем программы создания оружия массового уничтожения.
My last question is for the representatives of the ICTY, who know that the Security Council is dealing with Kosovo at the present time. Последний мой вопрос адресован представителям МТБЮ, которым известно, что Совет Безопасности сейчас занимается вопросом Косово.
Addressing the General Assembly meeting on the tsunami and the longer-term recovery and reconstruction, the Secretary-General of the United Nations said, "We know from experience that the poor always suffer the most enduring damage from such natural disasters". Выступая на заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном цунами и долгосрочному восстановлению и реконструкции, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сказал: «Нам известно из опыта, что больше всех от последствий подобных стихийных бедствий всегда страдают бедные слои населения».
I don't mean it literally, 'cause, clearly, they have - there's scenes between them that we know what we're talking about, but he's a eunuch in more ways than one. потому что в книге были сцены, из которых нам известно, что он не такой, но он евнух в более широком смысле.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Just kind of hard to figure out what happened to Regina if we don't know anything about her. Только отчасти трудно понять, что же случилось с Региной если мы не знаем, о ней ничего.
Even if we never let him out, he could know what he's done. Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил.
Let him know he's got nothing to worry about. Дай ему понять, что волноваться не о чем.
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли.
A random stranger walked past, looked at me and he smiled. I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I don't even know who that is. Я даже не в курсе кто это.
So you do know what's going on? То есть, ты в курсе происходящего?
You do know what they do to QPR supporters there, don't you? Ты же в курсе, что там делают с фанатами КПР?
The auditors already know. Аудиторы уже в курсе.
Do mom and dad know? А мама с папой в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure he appreciates the concern, but you should know... Уверен, он оценит вашу заботу, но знаете... вы в зоне поражения.
I do not know if it is permitted. Я не уверен, что это разрешено.
And I'm sure you guys are all over this, but just in case, you should know that Diego Baptiste has a reputation as a dirty fighter. И уверен, что твои ребята здесь повсюду, но на всякий случай, ты должен знать, что Диего Батиста имеет репутацию "грязного" бойца.
A lot of people don't know that! Ќекоторые из вас знают, € уверен.
You were correct when you said that life is short and not about anything, but one thing I do know is that we were not put on this Earth to be dragged all the time. Ты была права, когда сказала, что жизнь коротка и что всё остальное неважно,... но в одном я уверен: мы оказались на этой Земле не для того, чтобы нас вечно кто-то тащил.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Allow me to introduce myself since we don't know each other. Позвольте вам представиться, мы ещё не знакомы.
Well, like I told you, we barely know him. Ну, как я вам уже сказал, мы едва знакомы.
Wait. You two know one another? Эй, вы что, знакомы?
You two know each other, then, do you? Я смотрю, вы знакомы, да?
You guys know each other? Так вы, ребята, знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I was just about to let Dean know you'd gone. Я уже был готов сказать Дину, что ты сдежал.
You're suggesting there's a link that you don't know about. Хотите сказать, между ними есть связь, о которой вам неизвестно.
I mean, won't they know it's him? Я хочу сказать, они узнают, что это он?
Looking back, we know that the excesses were the result of inadequate regulation of banks and quasi-banking institutions. Оглядываясь назад, мы можем сказать, что упомянутые диспропорции были результатом неправильного регулирования банковской системы и квазибанковских учреждений.
If we're frantically trying to flush their drugs we can't allege, though true, we didn't know they were here. Если мы бешено заметаем следы от наркотиков мы не можем сказать, что понятия не имеем, как они здесь оказались.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I had a good time. I just didn't know half the people. Я повеселился от души, хотя не был знаком с половиной гостей.
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
I don't even really know her. Я с ней даже не знаком.
Spaniards I do not know Испанец. Нет, я с ним не знаком.
He'll use it against us, but I also know that he's familiar with the people at CM, and he's bound to find out sooner or later. Он использует это против нас, но также я знаю, что он знаком кое с кем из КМ, так что он все равно узнает, рано или поздно.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You do know Mr. Hunt? Вы знакомы с Мистером Хантом? Нет, не уверена в этом...
Bet he know he's got it made with me ? Уверена, он знает, что уже добился меня?
Yet I don't even know if today really is the fifth of November. 'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€.
Well, we don't know yet, but I'm sure... Ну, мы пока не знаем, но я уверена...
You sure you don't know? Уверена, что не знаешь?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really don't know what you're talking about. Понятия не имею, о чём вы.
I had to figure out what I was dealing with, so I could know what to do with it. Я должна понять, с чем имею дело, чтобы разобраться, как разрулить ситуацию.
Look, I do not know why I have to justify myself to you, but believe me when I tell you that I have considered the possibility that... Слушай, я понятия не имею почему я должен оправдываться перед тобой. но поверь мне, что когда я говорю тебе, что я подумал над возможностью что...
And they take over but you don't know. Я имею в виду, они провели арест?
l don't know anything about Deaf Cis. Я понятия не имею, где сейчас Сиз ден Дове.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There are things we know we know. Есть вещи, которые мы знаем.
Which, as we know, has its own weaknesses. У которого, как мы знаем, тоже есть слабые места.
Up until ten minutes ago, I didn't even know I had a family. 10 минут назад я даже не знала, что у меня есть семья.
If he doesn't know the difference, what chance have we got? И, если он не видит разницы, то есть ли у нас шансы?
No broker will take all five million and guarantee my price, so I've got five brokers selling a million each, and they don't know about each other. Ни один брокер не берется взять все пять миллионов по необходимой мне цене, поэтому у меня есть пятеро, и у каждого по миллиону, и они не знают друг о друге.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay. Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже.
He was just getting around to letting the buyer know about them. Он уже собирался сообщить о них покупателю.
You just need to make sure they both know things are casual. Как президент группы новичков, я хочу сообщить, что мы чрезвычайно рады миксеру с Омега Кай.
Should anything bother you, please let the doctor know of this, keeping your eyes closed until he/she permits you to open them. Если что-либо будет Вас беспокоить, просьба сообщить об этом, не открывая при этом глаза, пока врач, проводящий процедуру, не разрешит.
But I'm sorry, it's my duty to inform you... listen, man, whoever you're hiding from... they know where you are. Но простите, мой долг сообщить вам... откровенно, те, от кого вы прячитесь... они знают, где вы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...