Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We want to keep our options open until we know more. Мы хотим оставить себе пространство для маневров, пока не будем знать больше.
But you should know, you're our only lead. Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
To let me know they're here. Чтобы я мог знать что они тут.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Pass one test, and I shall know the truth. Пройди одно испытание, и я смогу узнать правду.
How can you really know what they're thinking? Как можно узнать наверняка, о чем они думают?
They won't know you when I've finished. огда € закончу, вас будет не узнать.
Anyone know who the new chief candidate is? Моё лицо тяжело узнать кто-нибудь знает кто новый кандидат на место шефа?
For a Erasmus file, for a post-graduate, it's easy, you should know it's written on the card inside the file. Ну ладно, собрать документы для участия в программе Эрасмус не так уж и трудно Это Вы могли бы узнать из приложения, которое было в досье
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
You, of all people, should know that the King needs funds to fight our Holy War. Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Don't pretend you're going someplace we all know doesn't exist. Не прикидывайся, что собираешься в место, которое, как известно, не существует.
Climate protection, as we all know, is closely linked with other areas of development cooperation. Как известно, охрана климата тесно связана с другими областями сотрудничества в целях развития.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
You must know about that. Вам должно быть это известно.
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We must know where we stand. Мы должны понять, где оказались.
You don't need to actually know anything to figure out what's wrong. Тебе ничего не надо знать, чтобы понять в чем проблема.
Let her know you're here. Дайте ей понять, что вы здесь.
He's a doctor, he might know if it's related. Он врач, он может понять, если это как-то связано.
Know what you want. Понять, что ты хочешь,...
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Pablo know what you did? Пабло в курсе, что вы натворили?
This person will help us if he doesn't know I'm out. Этот человек нам поможет, если он не в курсе, я ухожу.
So she doesn't even know she's a bodyguard. Так Эхо даже не в курсе, что она телохранитель?
But you do know what happens when you mix acids and bases, right? Ты ведь в курсе того, что происходит, когда смешать кислоты с основаниями?
You mean they don't know people can stream movies cheaper and more conveniently online? Хотите сказать, они не в курсе, что сейчас намного удобнее и дешевле смотреть фильмы онлайн?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You sure he doesn't know anything? Ты уверен, что он ничего не знает?
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре.
I couldn't know. Я не мог быть уверен.
I believe you two know each other. Уверен, вы двое знакомы.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Proves you two know each other. Фото докажет, что вы знакомы.
Regional organizations, as Ambassador Khalilzad has already said, actually know local realities better and have direct interests in the solution of crises that risk having negative repercussions on the region. Региональные организации, как уже отмечал посол Халилзад, лучше других знакомы с местными реалиями и непосредственно заинтересованы в урегулировании кризисов, которые чреваты негативными последствиями для региона.
We are in a formal meeting, taking a decision about which we have not been informed and the content of which we do not know. Мы проводим официальное заседание, и нам предлагается принять решение, о котором мы не были уведомлены и с содержанием которого мы не знакомы.
The CEE countries also went through a transition to a market economy in the 1990s and know the many challenges that the practical application of the Convention poses in a transition. В 1990е годы страны ЦВЕ также осуществляли переход к рыночной экономике и теперь знакомы с многочисленными проблемами, возникающими в процессе практического применения Конвенции в условиях переходного периода.
You don't know me. Вы со мной не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
When it came right down to it, I didn't know what else to do but tell him the truth. Когда он почти догадался, я не знала, что сказать, кроме как правды.
I... all I'm saying is-is that, if there's anything I can do, just let me know. Я пытаюсь сказать, что если я могу что-то сделать, то дай мне знать.
What's so bad you can't even tell me? if you put the camera over there, she'll never know. Что, настолько ужасно, что ты не можешь сказать даже мне? - Если ты положишь камеру туда, она никогда не узнает.
That Darren and Margaret were...? I wouldn't know, sir. Вы хотите сказать, что Даррен и Маргарет были...?
You don't know where to start from? А возможно, просто не знаете что сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No, I already know what happens. Нет. Но я знаком с сюжетом.
For those of you who don't know him, this is Ted Preminger... head curator of the museum. Для тех из Вас, кто еще не знаком с ним, это - Тэд Премингер... главный хранитель музея.
He did, as a matter of fact, know her. Он вне всякого сомнения был знаком с ней!
You don't know her. Ты с ней не знаком.
Among the Moscow string players especially interested in historical execution, you can hardly find anyone who wouldn't know such a fine violin-maker as a restorer Gennady Aleksandrovich Maltsev. Среди московских музыкантов-струнников, особенно играющих на исторических инструментах, вряд ли найдётся такой, который не знаком с прекрасным скрипичным мастером - реставратором Геннадием Александровичем Мальцевым.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know it was Pastor Dunn. Я уверена, это был пастор Данн.
That'll let her know the studio has faith in it. Это убедит её, что студия уверена в успехе фильма.
But know that I place foot firmly upon it now. Но будь уверена, я уже работаю над этим.
As I am sure you all know, this is Danish international footballer Carlos Larsson. CHEERING Я уверена, что все вы знаете его, это международный датский футболист Карлос Ларссон.
Well, you never know. Да ладно, ты не можешь быть уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't have a clue, really don't know... Понятия не имею, не знаю...
I mean, doesn't she know all sorts of personal things about you? Я имею в виду, разве она не знает про тебя всякого рода личные вещи?
I mean, will let me know? Я имею ввиду вообще что-либо дадите мне знать?
I genuinely don't know. Категорически не имею понятия.
And of course, the most important question of all, what are they? Well, we know that they're very small, they're objects about the size of a planet. Я имею в виду, если бы вы должны были прожить свою жизнь, как будто постоянно стремясь к дарвиновскому успеху, то политический мир, получившийся в результате, был бы очень неприятным миром, с сильными притеснениями угнетаемых.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Everybody should know what they want. Все уже должны были решить, что будут есть.
Stories abound of valuable intellectual properties being abused by those who know that they have the financial muscle to deter enforcement. Есть множество сообщений о злоупотреблении ценными интеллектуальными активами со стороны тех, кто знает, что они располагают достаточными финансовыми средствами, чтобы задержать осуществление прав интеллектуальной собственности.
Its reorganization, however, as we all know, is as much a political issue as a financial one. Вместе с тем его реорганизация, как все мы знаем, есть в такой же мере политическая проблема, как и финансовая.
I've done the same thing but the good thing is if someone dead does call you, you'll know it's them. Я так же делаю, но есть и хорошая сторона, если тебе позвонит мертвец, ты будешь знать, что это он.
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda? Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I should let Dr. Brennan know right away. Я должна сообщить это доктору Бреннан, сейчас же.
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
Because I'd turned off the motorway to take the more direct route to Dartmoor, I thought I'd better let James know that as well. Я решил свернуть с трассы и доехать до Дартмура кратчайшим путем, и, пожалуй, нужно было сообщить об этом Джеймсу.
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD: Nature Deficit Disorder. Но я рад сообщить, что я думаю, мы знаем причину всех этих состояний, и что причина эта - РНП: Расстройство из-за Нехватки Природы (РНП).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...