Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Jake said if I said Columbus you'd know he sent me. I was... Джейк сказал, если я скажу "Коламбус" вы будете знать, что это он меня послал.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We can't even let people know that we have developed this weapon. Мы даже не можем позволить людям узнать, что мы разработали такое оружие.
How do we know we won't get into a fight? Как узнать, что мы не поругаемся?
No one could know. Никто не должен был узнать.
And anyway, how could he know? А откуда он смог узнать?
To peer across the world and know the enemy's secrets. Проникнуть взглядом куда угодно, узнать все вражеские секреты.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
And you must know one thing... in those days it was extremely rare for a woman to smoke outside. Вы должны понимать... в те дни это было большой редкостью, чтобы женщины курили на людях.
Every cultural human must not only know and abide by the basic rules of etiquette, but also understand the need for the existence of certain rules and relationships between people. Каждый культурный человек должен не только знать и придерживаться основных норм этикета, но и понимать необходимость существования определенных правил и взаимоотношений между людьми.
They won't know what they're looking at or why they like it, but they'll know they want it. Они даже не будут понимать, на что они смотрят и почему им это нравится, но они точно будут знать, что хотят это.
Furthermore, you should know that what you said just now did not make any sense. И ты должен понимать, что предлагал крайне глупый план.
So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
It might have been erected last month for all we know. Насколько нам известно, эти возведены в прошлом месяце.
And we know that globally, we are getting richer. Всем известно, что на мировом уровне мы становимся богаче.
We know that simply meeting the requirements of the ritual of electoral polls will not be enough to establish and guarantee lasting democracy in a country. Нам известно, что для создания и обеспечения гарантий сохранения прочной демократии в любой стране недостаточно лишь соблюдения процедурных требований избирательного процесса.
We do not know of any visits by the Secretary-General or his Special Representatives to other Territories, except, of course, Western Sahara, in connection with negotiations there. Нам не известно о каких-либо посещениях Генеральным секретарем или его представителями других территорий за исключением, конечно, Западной Сахары в связи с проходящими там переговорами.
We know about the Thayer. Нам известно о Тайере.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know that you are not the kind of guy that he can shake down. Дайте ему понять, что вы не из тех людей, которые могут быть запуганы.
Okay, so do not let her know that we know. Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе.
This rate, Pier will never know what hit them. Так Пир не успеет даже понять, что случилось.
I still don't know why you've judged yourself so harshly Я все еще не могу понять, почему ты судишь себя так сурово?
If I'm annoyed, I'm going to let them know. Если я раздражен, то я дам им это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
He looked at you like you'd know. Он пялится на тебя так, словно ты в курсе.
You all know what to do. Все в курсе, что надо делать.
You're not a very good liar, know that? Ты не умеешь врать, ты в курсе?
Does the Police Commissioner know? омиссар полиции в курсе?
So you don't know. Значит, ты не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
That way they know we're not FSB. Таким образом, он уверен, что мы не из ФСБ.
Whoever shows up, I'm betting they know why that plane exploded. Кто бы ни появился, уверен, они знают, почему взорвался самолет.
Pretty sure we both know who has business in Montreal. Уверен, мы оба знаем, у кого бизнес в Монреале.
I have to admit, I was a little surprised to hear from you, I didn't know where you and I stood. Должен признать, был удивлён, получив твоё сообщение, не был уверен, в каких мы отношениях.
She assures him his grandparents will know he was a good boy - they'll see it in the newspaper. Однако сам Том уверен, что знает, кто этот юноша - он видел его лицо в газете.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I thought you might know them. Я подумала, может быть, вы с ними знакомы.
Well, I hardly know you, but... Хорошо, мы едва знакомы, но...
Global illicit trafficking in firearms continues to feed conflicts and to generate violence by criminal organizations, as we in Latin America know too well. Незаконный оборот стрелкового оружия в мире продолжает подпитывать конфликты и порождает насилие со стороны преступных организаций, с чем мы, жители Латинской Америки, слишком хорошо знакомы.
Speaking of, the brown house - do we know them? Кстати про коричневый дом... мы с ними знакомы?
You two know one another? Так Вы уже знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You're here so that I can know you've heard with your own ears what I'm about to say. Вы здесь для того, чтобы услышать своими ушами то, что я собираюсь сказать.
You mean to tell me you don't know? Хотите сказать, вы не в курсе?
Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders? Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Whenever you're near this person, you don't know what to say... and you say everything that's in your mind and in your heart. И как был вы ни были близки, ты не знаешь, что сказать и говоришь все, что приходит на ум и сердце!
When he was once questioned on what was the single most important thing a manager could say, Grant's response was "Know when to say 'no'." Однажды на вопрос о самом важном с его точки зрения качестве, которым должен обладать рок-менеджер, Грант ответил: «Нужно знать, когда сказать нет».
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
ADRIANA: That's why Santi pretended he didn't know you. Вот почему Санти притворился, что не знаком с тобой.
Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you. Ну, этот должен быть знаком тебе особенно хорошо, потому что в последний раз был выписан именно на тебя.
Look, you don't know law-enforcement professionals As well as i do. Слушай, ты не знаком с правоохранительными органами так, как я
DCls who didn't know Gabby Lawson personally. Какой нибудь Детектив Шеф Инспектор, который не был лично знаком с Габби Лоусон.
Your father and Chang Ryul's father, did they know each other? Твой отец был знаком с отцом Чхан Рёля?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know my father had any proper medical supplies in here anymore. Не уверена, что у отца остались медицинские принадлежности.
I'm sure he's already told my mother, which means everyone will instantly know that she knows. Я уверена, что он уже рассказал всё моей матери, что, конечно же, подразумевает, что скоро все узнают то, что знает она.
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
Han, we know it's a big favor, and it probably looks even bigger to you, but I'm sure you can see past our lie. Хан, мы знаем, это большое одолжение, намного больше, чем ты сам но я уверена, что ты сможешь оставить нашу ложь в прошлом.
Well, you never know. Да ладно, ты не можешь быть уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means. Я понятия не имею, что это значит.
I don't really know what I'm going to speak about yet anyway. Понятия не имею, о чём я буду говорить на конференции.
I mean... what I mean is we hardly know each other, and... Я имею в виду... я имею в виду, что мы едва знакомы, и...
I mean, how would I make any decisions if I only know half the story? Я имею в виду, как я должна приминать решения если я знаю только половину истории?
I don't rightly know. Не имею ни малейшего представления.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We should know exactly what we have at all times. Мы всегда должны точно знать, что есть в наличии.
I didn't know he had a stalker. Не знала, что у него есть сталкер.
Well, these other two are partying like this is their last chance, and as far as they know, it is. Ну, эти двое делают все так, будто это их последний шанс, и насколько они знают, так и есть.
You saying you didn't know what you were doing when you gave it to the clinic? То есть, ты не знал, что делаешь, когда отдал дело в консультацию?
They know that enormous space rocks have wiped out most life on the planet in the past. Поэтому высока вероятность, что в этих местах под почвой есть вода.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I've got something you should know, Erin. Эрин, мне нужно ещё кое-что вам сообщить.
I think I should tell you both that I do know this dog. Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку.
Will you call my mom and just let her know that she doesn't have to go back to rehab? Можешь позвонить моей маме и просто сообщить ей что она не должна возвращаться в реабилитационный центр.
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
It's been a difficult process, But I wanted to let you all know Before we made the formal announcement Переговоры были трудными, но я хотела сообщить вам до официального заявления, что сегодня в пять часов наш контракт с АтлантикНет будет расторгнут.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...