Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You must know many fine men. Вы должны знать, много богатых мужчин.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
One that CDC lady can't know about. Про которого дамочка не должна узнать.
But Jake cannot know about this. Но Джейк не должен об этом узнать.
We can never let him know that half of him is Luthor. Мы не можем позволить ему узнать, что он наполовину Лутор.
Rome must know this. Рим должен узнать об этом.
This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values. Это не история о безымянном, выжившем в какой-то войне, о чьих надеждах, мечтах, достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that better than anybody after what happened in Tashkent. Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
You must know that. Ты ведь должна это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that you fought with her that night, and then she turned up dead. Нам известно, что вы с ней ругались в тот вечер, а потом её нашли убитой.
What do we know about our local butcher here? А что нам известно о нашем местном мяснике здесь?
Today, as we know only too well, the full and effective implementation of CWC has acquired additional significance, as it constitutes an important contribution to the global fight against terrorism. Сегодня, как всем нам хорошо известно, эффективное и полное выполнение КХО приобретает особое значение, поскольку она представляет собой важный вклад в глобальную борьбу с терроризмом.
Attitudes, as we all know, change very slowly, and a large part of our society is not yet ready to accord women the place properly due to them, whether by reason of their numbers or by reason of their skills and competence. Менталитет общества, как известно, меняется очень медленно, и значительная часть наших граждан пока не готова признать за женщинами место, на которое они имеют право претендовать как по своему количественному составу, так и по своей квалифицированности и компетентности.
Austria therefore welcomes the excellent cooperation between the Preparatory Commission for the CTBTO under its Executive Secretary, Ambassador Hoffmann, and the United Nations, cooperation which, as we know, was established by last year's relationship agreement between the Preparatory Commission and the United Nations. Поэтому Австрия приветствует замечательное сотрудничество Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ под руководством ее секретаря-исполнителя посла Хоффманна с Организацией Объединенных Наций - сотрудничество, в основе которого, как нам известно, лежит заключенное в прошлом году соглашение о взаимоотношениях между Подготовительной комиссией и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
He know what is happening with Samantha? Может он сможет понять, что происходит с Самантой?
I still don't know what he does for a living. Нет, не могу понять, чем он занимался.
Well, baby, you should know by now Но, детка, ты уже должен был понять
She wants something that lets her know that you like her a little. Она хочет того, что даст ей понять, что ты её немного любишь.
Something you should know. Ты должен кое-что понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
No disrespect, but I believe we all know why we're here. Не хочу проявить неуважение, но я полагаю, что все в в курсе, почему мы здесь.
We don't know who they got on you. Но мы не в курсе, кого забрали у тебя.
Well, you either know or you don't. Ну, ты либо в курсе, либо нет.
You must know that. Думаю, вы в курсе.
Okay, let me know. Хорошо, держи меня в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if Violet is ready. Я не уверен, что Вайолет готова.
I am sure even Jean-Daniel doesn't know what this is. Я уверен, что даже Жан-Даниэль не знает, что это такое.
I'm not sure if you meant anything by that, but you should know there's nothing going on between me and Park. Я не уверен, если вы имели в виду что нибудь, но вы должны знать что ничего нет между мной и Парк.
Don't know I agree with that. Не уверен, что соглашусь.
I do not know why I worry so much about Her Royal Highness who obediently stays inside the palace all the time. Да. Не уверен, почему беспокоюсь о Её Высочестве, постоянно находящейся во дворце.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I believe you two know each other. Я так понимаю, вы знакомы.
Although he does not know him. Несмотря на то, что они не знакомы.
You still don't know where we met? Ты всё еще не знаешь, откуда мы знакомы?
And then, when I saw him there, I told Mum and I didn't even know that she knew him... А потом, встретив его здесь, я рассказала маме, и я даже не знала, что они знакомы...
Let me focus a minute on the light vehicles, the cars andlight trucks, because we all know the most about those; probablyeverybody here drives one. А сейчас буквально пару слов о легковых и легкогрузовыхавтомобилях. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждыйприсутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Some could say after the Shoah that they did not know - today, it is no longer possible to say one did not know. Сразу после «шоа» некоторые могли сказать, что они ничего не знали, но сегодня так говорить уже невозможно.
I said you don't know what you're talking about. Я говорю, ты не знаешь, что бы ещё сказать.
I don't even know what to tell myself anymore. Теперь я не знаю, что сказать даже самому себе.
I thought you should know. Я хотела это сказать.
The only thing we know for sure is, we get these letters full of incomprehensible riddles he strikes and suddenly the clues make sense. Можно сказать одно его письма полны загадок и мы обязаны их разгадать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
For those of you that don't know, this is Marshal Scott Turner. Для тех, кто не знаком - Маршал Скотт Тёрнер.
Honestly? I hardly even know her. Честно говоря, я едва с ней знаком.
No. I don't even know Spike Lee. Нет, я не знаком со Спайком Ли.
Did your husband know Dante's assistant, Ashley Green? Ваш муж был знаком с ассистенткой Данте, Эшли Грин?
You don't know him. Ты с ним не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they'll like you' that's all. Я просто уверена, что ты им понравишься, всё...
I didn't know if you wanted to come. Не была уверена, захочешь ли ты присоединиться.
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек.
Are you sure you didn't know her? Ты уверена, что не знала ее?
You must know, and I am sure you do know, that before I was introduced to the late Mr F, I was engaged to dear Arthur Clennam. Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really just don't know what you're... Я действительно понятия не имею, чего ты...
I mean, half the time I don't even know where he is anymore. По большей части я понятия не имею, где он болтается.
When you're near their villages, don't ask me how, they just know. Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
And you - You're on board, And I don't even know what's going on with you. А ты... ты вроде в лодке, но я понятия не имею, что там у тебя внутри творится.
No, I mean on a real date, With someone I didn't know already or who wasn't A british lord masquerading as a college student. Нет, я имею в виду настоящее свидание, с кем-то, кого я пока не знаю, и кто не является британским лордом, притворяющимся студентом.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's a saying in the world of information science: ultimately everybody will know everything. В мире информатики есть крылатое выражение: в итоге все будут знать всё.
It y is one on which I draw your attention and you probably know. Однако есть одна опасность, на которую я хочу обратить все ваше внимание и о которой вы, вероятно, не знаете.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
John's little sister had the picture, but she didn't know where he was. У сестры Джона есть фото, но она не знает, где он был.
I have an idea where they may rest until we know better what will become of them. мен€ есть иде€, где они могут побыть, пока мы не подберЄм дл€ них что-то лучшее.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I am here today to let the citizens know of an important fact. Я хочу сообщить нашему народу важную новость.
Will you call my mom and just let her know that she doesn't have to go back to rehab? Можешь позвонить моей маме и просто сообщить ей что она не должна возвращаться в реабилитационный центр.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which delegates know we agreed upon in December last year, is open for signature. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который, как известно делегатам, мы согласовали в декабре прошлого года, открыт для подписания.
l don't know why you're here, but I'll tell you why I am. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. Я выслушаю мнение Вашингтона и буду рад сообщить о нем Комиссии завтра утром.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...