Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
The sort of question that will let them know whether you're lying or telling the truth. Вопросы, которые помогут им узнать, врешь ты или говоришь правду.
Let anyone know you were taking off for the night? Позволь нам узнать, где ты провела эту ночь?
But how could he know we'd brought Tomascz in? Но как он мог узнать, что мы допрашивали Томаша?
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet. Для того, чтобы вернуть твои звероведьминские способности, ты должна узнать, что она видела, потрогать, к чему она прикасалась, и пройти версту её ногами.
Anyone know who the new chief candidate is? Моё лицо тяжело узнать кто-нибудь знает кто новый кандидат на место шефа?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
A federal prosecutor should know the difference between correlation and causation. Федеральный прокурор должен понимать разницу между следствием и причиной.
You of all people should know that. Ты, как никто, должен это понимать.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
On the other hand, publishers may know better than developers what consumers want. С другой стороны, находясь ближе к потребителю, издатели могут лучше разработчика понимать запрос потребителя.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members know, France is committed to comprehensive reform, with regard both to its composition and to its working methods. Насколько известно членам Ассамблеи, Франция привержена его всеобъемлющей реформе - как его членского состава, так и методов его работы.
Nevertheless, we note once again, with great sadness, the absence of the sister Republic of China, which, as we all know, was a founding Member of the United Nations in 1945. Тем не менее мы вновь с большим сожалением отмечаем отсутствие среди нас братской Китайской Республики, которая, как всем известно, была одним из членов - основателей Организации Объединенных Наций в 1945 году.
So what do we know so far? Итак, что нам известно?
That's all we know. Это все, что известно.
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
And let Klaus know that you're tracking him? И дать Клаусу понять, что ты отслеживаешь его?
Let him know everything is fine but don't pick him up or he'll never go to sleep. Дай ему понять, что все в порядке. но не бери его на руки или он никогда не уснет.
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
Why people can't just give a simple answer to a simple question, I'll never know. Почему люди не могут дать простой ответ на простой вопрос, мне этого не понять.
Everyone wears the same suit how does anyone know which side they're on anymore? Все ходят в одинаковых костюмах как теперь понять на чьей ты стороне?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I guess you'd know that. Полагаю, ты уже в курсе.
Does Nicholas Sparks know that you're cheating on him? Николас Спаркс в курсе, что ты ему изменяешь?
So does your mom know your grandma's crazy? Так твоя мама в курсе, что у бабушки крыша едет?
Or you could just give me her name and I'll look her up in 10 seconds, and then you'd finally know. Или вы могли бы просто дать мне её имя и я бы нашла её за 10 секунд, и тогда вы бы, наконец-то, были в курсе событий.
Do you also know we have pictures of you leaving the getaway car? А ты в курсе, что у нас есть фото, где ты уходишь от краденой машины?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I bloody well know I am. Черт побери, я абсолютно уверен.
Are you sure they know I'm coming? Ты уверен, что они знают о моем приходе?
I just don't know what I'm allowed to say. Я не уверен по поводу того, что я могу вам рассказывать.
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate. Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием.
I've been meaning to call, but I didn't know if you wanted to hear from me - Я хотел тебе позвонить, но не был уверен, что ты захочешь говорить со мной.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It's strange that we didn't know each other and even might have never met. Странно, что мы были не знакомы и вообще могли не встретиться.
Make it real clear that we know each other. Уточнить, что мы всё-таки знакомы.
We don't even know each other much, yet she wants to listen to music together. Мы почти что не знакомы, но она захотела послушать музыку вместе.
Is it still your testimony that you do not know Karl Stoltz? Вы все еще утверждаете, что не знакомы с Карлом Штольцем?
Reckon we know anyone here? Как думаешь, мы знакомы с кем-нибудь тут?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
All we know for certain is that everyone on the planet seemed to have blacked out at exactly the same time. Единственное, что мы можем сказать с уверенностью - каждый человек на планете потерял сознание в одно и то же время.
I told her I had a crush on a girl and I wanted to chase after her, but I didn't know what to say. Сказал, что влюбился в девушку, и хотел добиваться её, но не знал, что сказать.
If we had help - a lot of people - then I wouldn't be afraid to tell her, because she'd know it wasn't on her to do it. Если бы у нас была помощь... много людей... я бы не побоялась сказать ей, потому что она бы понимала, что без неё справятся.
So we know she'll be successful. But we have to watch her. Можно смело сказать, что она будет успешной в жизни, хотя за ней нужен глаз да глаз.
Sir would you mind lettting me know about the convocation dates? Сэр, не могли бы вы мне сказать дату выпускного?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Anyone can pick something when they know what it is. Каждый может взяться за то, с чем знаком.
Because he doesn't know any other criminals. Потому, что не знаком с другими преступниками.
He was in love with Elina and didn't even know Sofia. Он любил Элину и никогда не был знаком с Софией.
Lovato chose the title of the album Demi, because it was her first album intended for a more mainstream audience, and those who did not know her music. Альбом получил название DEMI, потому что это была её первая пластинка, которая могла привлечь более широкую аудиторию и для тех, кто не знаком с её творчеством.
Does he know Mr Wickham? Он знаком с мистером Уикэмом?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know for sure... until she was two. Я не была уверена, пока ей не исполнилось 2 года.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was. Они пытаются найти родителя, прежде чем назовут имя, но я уверена, что кто-то из учеников знает, кто это был.
Not sure if I'd know. Не уверена, если бы я знала
I just didn't know when to, so I guess 2 A.M. in the morning... is good as time as any. Я правда не уверена что 2 часа утра подходящее время О чем ты, Лоис?
I don't even know if it was really a mistake. Не уверена, что это была ошибка.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
But I really don't know who you are outside this room. Но я понятия не имею кто вы за стенами этой комнаты.
What I'm saying is we don't know. Я имею в виду, что мы не знаем.
Well, honey, I really don't know. Милая, я понятия не имею.
I mean, you don't know if he'll succeed. Я имею в виду, ты же не знаешь, преуспел ли он,
I mean, Dad's the only one in the whole production who doesn't know he's being fired. Я имею ввиду, папа единственный кто не знает, что его собираются уволить.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know the department had money for gear like this. Не знала, что у департамента есть деньги на такие прибамбасы.
I can't believe you didn't know she had a husband. Как ты мог не знать, что у нее есть муж.
I'm the one who... I mean... I didn't know. То есть... я не знал.
I think there might be a fifth girl but they haven't found her yet because they don't know she's missing. Я думаю, что возможно, есть пятая девушка, но они её пока не нашли, потому что они не знают об её пропаже.
You have your fiancèe, you already know your problem is... У тебя есть маленькая Эвелин.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should let Harry know this could be happening soon. Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро.
Why don't you let them know we're here? Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
We would suggest publishing such non-prioritized contracts by early November because it is only fair to tell the suppliers whose contracts have not been prioritized, so they can know about this as early as possible. Мы предлагаем к началу ноября опубликовать отчет, содержащий перечень таких неприоритетных контрактов, поскольку было бы справедливо как можно более заблаговременно сообщить поставщикам, о том, что их контракты не получат приоритетный статус.
special wishes - if you already have special wishes or atypical goods, please let us know during our first contact, it will avoid unnecessary misunderstandings. специальные желания - если у Вас уже есть специальные желания или нестандартный товар, просим сообщить нам все это уже при первом контакте, чтобы не дошло к недоразумению.
CHUCK: So we just need to get it out of your head, let the CIA know it's over, and you'll be safe. Надо удалить его, и сообщить об этом ЦРУ, и ты в бехзопасности
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...