Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You must know if he is clean. Ты должна знать чист ли он.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You cannot let anyone at The Farm know the real you, which means you have to take care of yourselves and not each other. Не позволяйте никому на Ферме узнать настоящих вас, что значит, вам нужно присматривать за собой, а не друг за другом.
Well, if it goes well let me know right away! я должна первая обо всем узнать!
We may never know. Мы можем так и не узнать.
let me know first. я должен узнать первым.
But they make a peep about staying in Chicago between bites of macaroni, then that's something I should know. И могут начать поглядывать в сторону Чикаго и вот это то, о чем я должен сразу узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
They won't know what they're looking at or why they like it, but they'll know they want it. Они даже не будут понимать, на что они смотрят и почему им это нравится, но они точно будут знать, что хотят это.
With regard to the State party's contention that she could already know at an early stage of the procedure that the residence permit would be denied, she replies that it is her right to appeal such a decision and she cannot be reproached for doing so. Касаясь утверждения государства-участника о том, что уже на ранних этапах процедуры она должна была понимать, что в виде на жительство ей будет отказано, автор сообщения заявляет, что она имеет право обжаловать такое решение и что ее нельзя в этом упрекать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But she does know the rest of you sailed through and got your connection. Но ей было известно, что все вы прошли проверку и совершили пересадку.
As we know, major difficulties arose in negotiations on certain instruments; that was the case, in particular, in the area of human rights. Как известно, при обсуждении отдельных соглашений и договоров возникли исключительно серьезные трудности; в частности, такое положение возникло в сфере прав человека.
While in our own countries we must each take all possible measures to rid ourselves of this menace, we know that it is through the multilateral framework that our national, regional and global efforts can be effectively and rightly coordinated. Известно, что, хотя в своих собственных странах каждый из нас должен принимать все возможные меры для избавления от этой угрозы, наши национальные, региональные и глобальные усилия могут быть эффективными и должным образом скоординированными только в многосторонних рамках.
What else does IMF know about him? Что еще Отряду было известно?
How do they know so much? Откуда им столько известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You're the only person who might know something, who could understand. Только вы можете что-то знать, попытаться понять.
He does not know, nor can he understand, when others talk to him. Он не знает и не может понять, что говорят другие люди, разговаривая с ним.
Maybe you can't because you don't know her. Может быть, потому, что не в силах понять её, поэтому?
You should know that by now. Вы должны сейчас это понять.
I didn't know where I was. И обнаружил себя сидящим там... я не мог понять, где нахожусь.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Grace know you were there? Грэйс в курсе, что ты там был?
So, I take it he doesn't know about... Я так понимаю, он не в курсе...
But to those in the know, it's Torchwood. Для тех, кто в курсе, это Торчвуд.
The less people know, the more chance we've got of burying this. Чем меньше людей в курсе, тем больше у нас шансов всё это замести под коврик.
You do know that signifies agreement, right? В курсе, что это означает согласие?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just know he's not meant to be a detective. Просто я уверен, ему не суждено быть детективом.
Didn't know if you could get back in or not. Я не был уверен, что ты найдешь путь обратно.
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить...
l don't know exactly what's going on here, but it looks like you booted a grounder, right? Я не совсем уверен, что понимаю что здесь происходит, но кажется что ты получила удар, который сбил тебя с ног, верно?
I do know one thing. Но уверен в одном.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Turns out we know the smuggler's girlfriend - well, you do. Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
I hope it's not someone we know. Ќадеюсь, он не из тех, с кем мы знакомы.
What a surprise, we know each other! Вот это сюрприз, мы же знакомы.
l didn't know you knew one another. Я не знала, что вы знакомы.
We know each other, right? Мы ведь знакомы, да?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I should know more once I get her on the slab. Смогу сказать больше, когда осмотрю ее у себя на столе.
We can't let him know we're in here now. Мы не можем сказать, что мы здесь.
I didn't know all about now? Что бы вы хотели сказать мне сейчас?
I didn't know what to say, and I didn't want to say the wrong thing, so I just... Bailed. Я не знал, что сказать и я не хотел сказать ничего лишнего, поэтому я просто... слинял
I want to say that I think the powers that be know thatempire-building is actually - that feelings get in the way ofempire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительствуимперий... что чувства мешают строительству империй,
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Author and entrepreneur many of you may know about. Он писатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком.
We already know DataSet, two other objects appeared only in Net 2.0 and will be viewed below. DataSet нам уже знаком, а вот два других объекта появились только в Net 2.0 и будут рассмотрены далее.
Honestly? I hardly even know her. Честно говоря, я едва с ней знаком.
How well does your brother know Shaw? Насколько хорошо твой брат знаком с Шо?
I hardly know the boy. Я с ним едва знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure by now you all know about banelings. И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
I just know if we all pull together, we will do right by that little girl. Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки.
How do we know this isn't the real thing? Как мы можем быть уверена, что это не оригинал?
And I don't even know if you really care about this baby or if you're just trying to impress Grace or Adrian or someone else. А я даже не уверена, действительно ли тебя волнует судьба этого ребенка или ты просто хочешь произвести впечатление на Грейс или Эдриан, или кого-то еще.
I think what makes me the angriest is that you would go somewhere that I can't know for sure that you're safe. И что меня злит больше всего, так это то, что ты едешь куда-то, а я не смогу быть уверена, что ты в безопасности.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know something about everyone. Я имею в виду, что мы знает чуть-чуть про каждого.
The teachers do not know I have no idea of anything they are talking about. У чителя не знают, что я понятия не имею, о чем они говорят.
I didn't know who I was talking to. Я не знал, с кем имею дело.
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
I have no clue how I got home... but I do know that I... awoke with a distinctly... uneasy feeling... that Gatsby was watching me. Я понятия не имею, как я вернулся домой, но я знаю, что я проснулся с отчётливым неприятным чувством, что Гэтсби наблюдал за мной.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Didn't know there was an old-lady connection, too. Не знала, что ещё и такая семейная связь есть.
I swear that I didn't know that Carl had that. Клянусь, я не знала, что у Карла есть пистолет.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away. Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
Now, if I didn't know about the ex-boyfriend, I might wonder if theft was a motive, so do we have any violent burglaries in the area? Теперь, если бы я не знал про бывшего, я хотел бы понять, был ли у кражи мотив, так что, есть ли у нас насильственные кражи в этом районе?
Something you love more than me, though you may not know it. У тебя есть то, что ты любишь больше меня, у тебя есть Тара .
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I have to let them know as soon as possible. Мне нужно им сообщить о решении как можно скорее.
I'll let your father know we're OK. Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
Let him know what the plan is. Сообщить ему, какой у нас план.
But if we know something, we have a moral obligation to come forward. Но если мы знаем что-то, то морально мы обязаны сообщить об этом.
He was just getting around to letting the buyer know about them. Он уже собирался сообщить о них покупателю.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...