Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
It will let her know she's not alone. И так она будет знать, что не одна.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
There's too big of a risk that someone will know your face. Слишком рискованно, что кто-то может узнать тебя в лицо.
I can know where you are all the time. Я всегда смогу узнать, где ты.
No-one knows and no-one can know. Никто не знает и никто не должен узнать.
I can't know otherwise. Иначе, как мне узнать?
There is no way you can know what people want. Невозможно узнать, что нужно людям.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
You must know that what you're asking is no small undertaking. Вы должны понимать, что вы просите об огромном одолжении.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what. Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
With regard to the State party's contention that she could already know at an early stage of the procedure that the residence permit would be denied, she replies that it is her right to appeal such a decision and she cannot be reproached for doing so. Касаясь утверждения государства-участника о том, что уже на ранних этапах процедуры она должна была понимать, что в виде на жительство ей будет отказано, автор сообщения заявляет, что она имеет право обжаловать такое решение и что ее нельзя в этом упрекать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval. Так как им было известно точное время и место, где ты разбился, то ты стал кандидатом на переброску.
As many of you will know some days ago one or more of Red Hat servers were compromised. Как многим из вас известно несколько дней назад было поставлено под угрозу одному или нескольким серверам Красный Hat.
We now know that the Federation is interested enough to send an investigator to the planet. И сейчас нам известно, что Федерация заинтересовалась настолько, чтобы прислать исследовательский корабль на планету.
As we all know, attaining the Millennium Development Goals will clearly depend largely upon the capacity of beneficiary countries to absorb that aid and upon their will to promote good governance, effectively combat corruption and halt environmental degradation. Как известно, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет во многом зависеть от способности стран - получателей помощи использовать эту помощь и от их желания способствовать благому управлению, эффективно бороться с коррупцией и ухудшением состояния окружающей среды.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Make sure they are ready to help and then let them know where we stand. Удостоверьтесь, что они готовы помочь, и дайте им понять, чего мы добиваемся.
When she's close to the prize, she changes her call, letting them know they're getting hotter. Когда она подбирается к цели, то издаёт другие трели, давая им понять, что уже близко.
Let him know, very subtly: Rada Gaal's fate depends on him. Дайте ему понять, очень мягко, от его поведения зависит судьба Рады Гаал.
After the funeral, I didn't know why... I couldn't understand how I could... gain and lose everything... После похорон, я не знал, не мог понять, как я мог получить и потерять все...
You say things like, "you don't know my pain," And, "you watch your mouth, tyrese." Будете говорить фразы типа "Тебе не понять моей боли", и "следи за языком, Тайрис"
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Maybe you don't know, but a ship's on fire off Lusdemistan. Возможно, вы не в курсе: у берегов Лусдемистана горит наше судно.
You may not know this, but I fought in the Great War. Может, вы не в курсе, но я сражался на Первой мировой.
We don't know what she knew or who she told. Мы не в курсе, что она знала или кому что рассказала.
Well, let me know. Ћадно, держи мен€ в курсе.
Does Victoria know we're having this chat? Виктория в курсе нашей беседы?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I do know to a certainty. Я могу быть в этом уверен.
You sure you don't know her? Ты уверен, что не знаешь ее?
The other day when I said those things to you about taking time off, I mean, I don't even know - if you remember it. В тот день, когда я наговорил тебе вещей про отгулы, то есть, я не уверен, помнишь ли ты это.
The only thing that I can know for sure is that everything that I've done; every - everything that happened, it led me right here, to this moment. Единственное, в чём я могу быть уверен, это что всё, что я делал, всё, что произошло, всё привело меня сюда, к этому моменту.
And I'm sure there are people here who probably know better than I do about efficiencies, but I can't imagine that every apartment having its own air conditioner is a very efficient way to cool a building on this scale. Уверен, что здесь есть люди, которые лучше меня разбираются в КПД, но я не могу себе представить, как отдельные кондиционеры можно считать эффективным способом охлаждения для здания такого размера.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
No, like, we really know each other. Но, мы ведь правда с тобой знакомы.
I take it you two kids know each other? Значит вы, детки, знакомы друг с другом?
They know each other and keep in touch regularly. Они знакомы и часто встречались.
Well, you all know the situation. Вы все знакомы с ситуацией.
Butlers know powerful people. Дворецкие знакомы с влиятельными людьми.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't really know what to say. Я не знала, что сказать.
Are you telling us that you didn't know? Хотите сказать, что не знали?
And, Phillip, frankly, I don't even know if I disagree with them. И в общем, Филлип, нельзя сказать, что я с ними не соглашусь.
We just wanted to say, that we know all about you. and we are on to you. Мы только хотели сказать, что всё о тебе знаем и следим за тобой.
I want to say that I think the powers that be know that empire-building is actually - that feelings get in the way of empire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй... что чувства мешают строительству империй, что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
He just wanted someone affiliated with the police to think that he didn't know who Species was. Он мог искать кого-то, связанного с полицией, чтобы заставить всех думать, что он с Особью не знаком.
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers. Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
No, I do not know. Нет, не знаком.
Well, Renton pretended he didn't even know her until she popped up on his website. Ну, во-первых, Рэнтон претворялся, что не был с неё знаком, пока не наткнулся на её видео на сайте.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if I can do it Monday. Я даже не уверена, что смогу в понедельник.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
Skin coloring on both patients makes me think - haemachromatosis, but I just don't know. Окрас кожи пациентов наводит на мысль о гемохроматозе, но я не уверена.
I don't really know if I'll go there. Не уверена, стоит ли идти.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know who Caroline and Brendan are. И я понятия не имею, кто такие Кэролайн и Брендан.
I really don't know what that means. Понятия не имею, о чём вы.
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
And you - You're on board, And I don't even know what's going on with you. А ты... ты вроде в лодке, но я понятия не имею, что там у тебя внутри творится.
I mean, not many people know this, but the inventor's name's actually on the outside of the pack. Я имею в виду, что немного людей знают то, что имя изобретателя на самом деле написано на пачке.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Find out what the police know. Узнайте, что есть у полиции.
I never even know he had a daughter until she brought her car in here a few months ago with a transmission problem. Я не знал, что у него есть дочь, пока она из-за проблем с коробкой передач не привезла сюда свою машину.
Carol, you don't know if you have cancer and neither do I. Кэрол, никто из нас не знает, есть ли у тебя рак.
But if he does have a family, they should know that he died with... honour and courage in the perfomance of his duty. Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
I would like know if you can help me have a child via your program. I am willing to travbel Ukraine. У МЕНЯ ЕСТЬ ДОЧЬ, Я ХОТЕЛА БЫ УЗНАТЬ МОГУ Я СТАТЬ СУРМАТЕРЬЮ?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I can let the world know what you did. Могу сообщить всему миру о твоем открытии.
I've decided to let the Department know today that I'm pregnant. Я решила сегодня сообщить начальству о беременности.
If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации.
Given that the Chancellor is landing in four hours is there anything you do know? Учитывая, что канцлер прилетает... через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь?
You just need to make sure they both know things are casual. Как президент группы новичков, я хочу сообщить, что мы чрезвычайно рады миксеру с Омега Кай.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...