Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I just felt like you should know. Я просто думаю, что ты должен знать.
Great, let me know if I need to find a new roommate. Отлично, дашь мне знать, если мне понадобится найти новую соседку.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I thought you should know that... before I cross this threshold. Решил, что ты должна узнать... прежде чем я переступлю порог.
Mr Poirot, there is something you should know about Mrs Nicoletis. Мистер Пуаро, Вы должны кое-что узнать о миссис Николетис.
We don't know if we're right. Мы не сможем узнать, правы ли мы.
Can you tell me how he would know those details? Как он мог узнать эти подробности?
Cristal knows things she couldn't possibly know if she wasn't blessed with a gift. Кристэл знает то, что она не могла узнать без своего дара.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
You of all people should know that in science, we share. Уж ты-то должен понимать, что в науке мы делимся знаниями!
The person or entity being asked to make a decision with financial implications must understand the business reasons justifying the underlying transaction, and determine the specific commercial reasons for any complexities, and must know, with certainty, the source of repayment. Физическое или юридическое лицо, которому предлагается принять имеющее финансовые последствия решение, должно понимать, какими хозяйственными аспектами обосновывается соответствующая сделка, установить конкретные коммерческие причины имеющихся сложностей и точно знать источник выплат.
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire. И ты должен понимать, что для остальных, он по-прежнему лицо Империи.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Well, as far as we know, he didn't go to his handler yet. Ну, насколько нам известно, он так и не отправился к своему куратору.
We all know that there has never been a more auspicious time for us to move forward. Как всем нам известно, у нас еще никогда не было более благоприятной перспективы для продвижения вперед.
On the security situation, as members of the Council know, UNAMID was attacked twice in the past month, losing four peacekeepers, including one this past weekend. В том что касается ситуации в плане безопасности, членам Совета известно, что за последний месяц ЮНАМИД дважды подвергалась нападениям, в результате которых четыре миротворца погибли, причем одни из них погиб в прошедшие выходные.
You don't know about loss because you don't care about anyone but yourself. тебе не известно чувство утраты, ибо тебе наплевать на всех, кроме себя самой.
What do we know about the stepmother? Что известно о его мачехе?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
The democrats won't know what hit them. Демократы ничего и понять не успеют.
I mean, how do we know that we're actually here in America and not part of the matrix? Я хочу сказать, как вообще понять, что мы на самом деле здесь, в Америке, а не в матрице?
If the report of the Security Council is not analytical in nature, as that of the Secretary-General is, no one can know whether or not the security conditions in the Democratic Republic of the Congo have changed since the adoption of resolution 1565 (2004). Если доклад Совета Безопасности не будет носить аналитический характер, подобно докладу Генерального секретаря, то, исходя из содержащейся в нем информации, невозможно будет понять, изменились ли условия безопасности в Демократической Республике Конго после принятия резолюции 1565 (2004).
If the users of the public service know the rules, they are in a much better position to realize when a rule has not been applied properly, and to protest. Если пользователи той или иной государственной услуги знают правило, они способны гораздо лучше понять, когда правило не было применено должным образом, и опротестовать это.
He's letting me know that I'm going to have to earn my way into the operating room and letting them know that he's going to ease me into the fold. Этим он дал мне понять, что я должен заслужить место в операционной, и дал понять им, что я под его протекцией.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Only a dozen people in this administration know what I'm about to tell you. Лишь десяток человек в моей администрации в курсе происходящего.
Does Beth know you didn't follow that up? Бет в курсе, что вы никак не использовали подсказку?
Well, does Bob Butler know what Diana was doing with his "maybe not so safe after all" safe-deposit box? А Боб Батлер в курсе, что Диана делала с его "не такой уж и надежной, как оказалось" ячейкой?
But she doesn't know that. Но она не в курсе
Does the King know? А король в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure they know what they're doing. Уверен, они знают, что делают.
Surely you must know by now that we want her kept alive? Уверен, ты должна уже знать что мы хотим сохранить ей жизнь?
l don't even know if l injured it at all. Я даже не уверен, ранил ли я его.
Well, I bet Renaissance Ray wouldn't even know his way around a pool table. Уверен, Рэй эпохи Возрождения, даже не знает, с какой стороны подойти к бильярдному столу.
Now in California, as you all know, because I'm sure we all do this, it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross. В Калифорнии, как вы знаете, - но я уверен, мы все грешны - по закону надо останавливаться, чтобы пешеход мог перейти улицу.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't know you knew Will. Я не знала, что вы знакомы с Уиллом.
You likely know Anonymous, although you don't know exactly who we are. Скорее всего, вы знакомы с Анонимом, хотя и не знаете наверняка, кто это.
I didn't know him that well. Да мы с ним были мало знакомы.
You two know each other, don't you? Вы с ним знакомы, верно?
You two know each other? Вы знакомы друг с другом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I wouldn't know what to advise about the face. Я даже не знаю, что сказать об этом выражении лица.
You can just say, "Well, these factors change with age," but you don't really know if they do something about aging. Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение».
I'm saying how do we know anything about him? Я хочу сказать, откуда мы знаем, что что-то знаем о нём?
We got to let Jax know. Мы должны сказать Джексу.
Joking apart - things look peaceful on the surface, but we don't know what may happen. Вам кажется, будто буря улеглась, но что ждет нас завтра - сказать трудно.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Luisa, I didn't know. Луиза, я с ней не знаком.
He just wanted someone affiliated with the police to think that he didn't know who Species was. Он мог искать кого-то, связанного с полицией, чтобы заставить всех думать, что он с Особью не знаком.
And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you. И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело.
Does he know Grazioso? А он знаком Грациосо?
Your father and Chang Ryul's father, did they know each other? Твой отец был знаком с отцом Чхан Рёля?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I never thought you didn't know. Но я была уверена, что вы знаете.
You'll be sure to let me know who wins this argument. Уверена, вы расскажете, кто выиграл этот спор.
Not sure if I'd know. Не уверена, если бы я знала
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
You sure you don't know? Уверена, что не знаешь?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, l don't know about past life Да нет же, я не имею ввиду прошлую жизнь.
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
You should know what I mean. Ну вы понимаете, что я имею ввиду
To this day, I don't even know what TJ stands for. Я до сих пор понятия не имею, какое у него полное имя.
Now, let's imagine that this enormous library is our visible universe, and we know that the universe is sprinkled with galaxies - and I really mean sprinkled - there's a lot of empty space around each galaxy. Итак, давайте представим, что эта огромная библиотека и есть наша видимая вселенная, и мы знаем, что во вселенную впрыснуты галактики - и я имею в виду именно "впрыснуты" - и вокруг каждой галактики остается много свободного места
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there was a difference. Не знала, что есть разница.
I didn't know there was anything going on between you, I swear. Клянусь, я не знал, что между вами что-то есть.
In the martial world there's just 7 guys who know him Среди бойцов есть только 7 человек, которые его знают.
Yet, for pneumonia and diarrhea, we have every reason to believe that we can succeed, because we already know what works. Тем не менее, в случае с пневмонией и диареей у нас есть все основания полагать, что мы сможем добиться успеха, потому что мы уже знаем, как это работает.
It looks like there are rivers on it, there are oceans or lakes, we know there are clouds. Похоже на то, что там есть реки, океаны или озера, мы знаем, что там есть облака.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I should call my grandmother, let her know. Я должна сообщить обо всём бабушке.
Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? Не могли бы вы сообщить Йоханну Прайсу, что пришел Рэндольф?
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
You may wish to let us know, Mr. President, the names of the States nominated as candidates for membership of the Advisory Committee. Возможно, Вы пожелаете сообщить нам, г-н Председатель, какие государства были представлены в качестве кандидатов в члены Консультативного комитета.
Shall I let his old lady know she can join the singles club? Мне сообщить его жене, что она может вступить в клуб одиноких?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...