Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know when to retreat. Вы должны знать, когда следует отступить.
My lady would know the color of your lord's tunic tonight. Миледи хотела бы знать цвет туника вашего пэра.
Let me know if you see anything. Дай знать, если что увидишь.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Better let Mr. Bright know where we are. Думаю, надо позволить Мистеру Брайту узнать, на чём мы остановились.
He must never know that I'm going. Он не должен узнать, что я иду туда.
There is so much more that we must figure out than the genes can know. Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
Might we know what you're doing on that type-writer? Могу ли я узнать, что ты делал за пишущей машинкой?
He can't ever know the truth. Он не должен узнать правду.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know that the stakes are mortal. Океании, на Филиппинах, на Малакке и в Голландской Ост-Индии, они уже должны понимать, что их ставки смертельны.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
I really don't know anything any more. Я правда перестал что-либо понимать.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
You won't know the meaning of sensations or be able to coordinate between your visual and tactile systems, and that would be a good outcome. Вы не будете понимать значение ощущений и не сможете руководить вашими визуальными и тактильными системами, и это при хорошем результате.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know Charlie Franklin was there. Нам известно, что там был Чарли Франклин.
Sergeant Linklater is to be left in peace, Mr Reid, as you well know. Сержанту Линклейтеру необходим покой, мистер Рид, что вам хорошо известно.
For all we know, Liber8 has low level people in half of the corporations in this city. Насколько нам известно, осведомители Освобождения работают в половине корпораций города.
We know that quality public services are essential to build strong economies and inclusive societies, too. Известно, что качественная система государственных услуг необходима также для формирования сильной экономики и инклюзивного общества.
You do know what he did, don't you? Вам же известно, что он сделал?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You wouldn't know, you haven't been through it. Тебе не понять, ты не проходила через это.
It's not always necessary to use words to let the other person know that you love them. Не всегда нужны слова, чтоб дать другому понять, что ты любишь его.
I still don't quite know what it's all about. Я до сих пор понять не могу, что происходит.
He's letting me know he's got weight on me. Лопес мне ясно дал понять, что я ему поперёк горла.
You think you'd know that by now. Мог бы уже это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
There's something going on, and I don't think the feds know about it. Тут какая-то заварушка, и думаю, что федералы в курсе.
He's in the hospital, in case you didn't know. Он сейчас в больнице, если ты не в курсе.
You don't know when it's safe. Ты не в курсе, когда можно расслабиться.
If the military is involved, Esteban will know about it. Если вовлечена армия. Эстебан в курсе этого.
They know the situation. Они в курсе ситуации.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
As I am sure at least some members of the Council know, I come from Abyei. Я уверен, что хотя бы некоторым членам Совета известно, что я родом из Абьея.
Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for. Посмотри - и поймешь, почему я уверен, что ты герой, которого ждала магия.
I just don't know what I'm allowed to say. Я не уверен по поводу того, что я могу вам рассказывать.
YOU'LL NEVER KNOW, WILL YOU? Но ты не уверен, правда?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I thought you might know them. Я подумала, может быть, вы с ними знакомы.
I might say, "thanks for the move-in offer, but we... we barely know each other." Я могу сказать: "Спасибо за предложение жить вместе, но мы... мы едва знакомы."
Wait - they know each other? Стойте-ка, они знакомы?
Wha...? You guys know each other? Вы что, знакомы?
You haven't even know each other for long. Вы знакомы без году неделя.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I'm just saying, if he did, he didn't know. Я просто хочу сказать, если он сделал, он не знал.
Just wanted to let you and our little new year's baby know that you're welcome to start bringing in family members now. Хотела вам и вашей новогодней девочке сказать, ...что вам уже можно пригласить родственников.
I've been dodging you for days 'cause I didn't know what to say to you. Я избегал тебя все эти дни, Потому что не знал, что тебе сказать.
That Darren and Margaret were...? I wouldn't know, sir. Вы хотите сказать, что Даррен и Маргарет были...?
You could have let me know! Могла бы сразу мне сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No one lets anyone in around here, unless they know them. Там никто не впустит человека в дом, если только не знаком с ним.
I mean, he didn't even know the judge. По-моему, он даже не был знаком с судьёй.
I knew you'd know him. Я знала, что он тебе знаком.
I hardly know the boy. Я с ним едва знаком.
Did Max know Audrey? Макс был знаком с Одри?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Actually, didn't know if I'd see you again after last night. Вообще-то, я была не уверена, что еще увижу тебя после прошлой ночи.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
We just don't know about them. Я уверена, что мы о них просто не знаем.
I'm not even sure this is going to work, but I just don't know what else... Я даже не уверена, что это сработает, но не знаю, что еще...
But I didn't know anything for sure. Но я ни в чем не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means, Lydia. Я понятия не имею, что это значит, Лидия.
I mean, doesn't she know all sorts of personal things about you? Я имею в виду, разве она не знает про тебя всякого рода личные вещи?
I mean, any friend who would know all that and sleep with him anyway? я имею ввиду, любая подруга, которая знала все это и все равно спала с ним
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
I mean, wouldn't you hate to think you had a kid out there and not know it? Я имею ввиду, тебе не будет ужасно думать о том, что у тебя где-то есть ребенок, а ты не знаешь об этом.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I actually don't even know if he has mumps. И я понятия не имею, есть у него свинка или нет.
There are people who did not know my husband who still contact me. Есть люди, которые даже не знали моего мужа, и которые до сих пор связываются со мной.
It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened. Есть вероятность, что он не лгал, и мы так и не сможем потом узнать правду.
And we don't know if Wayne McNut had a suction mark. И мы не знаем, есть ли у Уйена МакНата это пятно.
There is something you don't know, something we should have told you years ago. Есть кое-что, о чем ты не знаешь, Кое-что, о чем мы должны были давно тебе рассказать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I've got something you should know, Erin. Эрин, мне нужно ещё кое-что вам сообщить.
I wanted to let her know that there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности.
Why don't you let them know we're here? Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
I can't wait to let my folks know about this. Я так хочу сообщить родитёлям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...