Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
The man who might know Pascal's connection could still be alive. Человек, который мог бы знать связь Паскаля может быть еще жив.
You should know, this is your tip-off. Вы должны знать, это же ваша наводка.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It'll help us know which way we're going. Это нам поможет узнать в какую сторону мы двигаемся.
How can one know that a diamond sold in Burkina Faso comes from a zone of conflict? Как узнать, не происходит ли продаваемый в Буркина-Фасо алмаз из зоны конфликта?
The secretariat had continued to update and expand the market surveillance database and had established contacts with ISO COPOLCO, organizing a presentation on behalf of the MARS Group at a ISO COPOLCO Workshop on the topic, "Do consumers know what they're getting?" Секретариат продолжал работу по обновлению и расширению базы данных в области надзора за рынком и установил контакты с КОПОЛКО ИСО, организовав презентацию от имени группы МАРС на Рабочем совещании КОПОЛКО ИСО на тему "Как потребители могут узнать, что они покупают?".
It's just good to finally know the truth. Просто здорово наконец-то узнать правду.
We cannot adequately know particular things, either our own bodies or external objects, Мы не можем узнать определенные вещи, будь то наше тело или внешние объекты,...
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But I think you're beginning to see what I already know. Но я думаю, вы уже начинаете кое-что понимать.
Now, you of all people should know we're not at liberty... Вы то должны понимать, что мы не можем...
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You of all people should know that. Ты как никто должен понимать.
And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire. И ты должен понимать, что для остальных, он по-прежнему лицо Империи.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know Charlie Franklin was there. Нам известно, что там был Чарли Франклин.
Afghanistan, we know what a serious security problem Afghanistan is for so many of us in the world. Возьмём Афганистан. Всем известно, какую серьёзную угрозу безопасности для многих из нас в этом мире он представляет.
Full development, as we know, can only be achieved if there is a critical mass of human resources. Как известно, полноценное развитие может быть обеспечено лишь при наличии критической массы людских ресурсов.
How would the prospective parents know that? Откуда это может быть известно будущим родителям?
We both know he is. Нам обоим это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I cannot know what you truly feel now. Мне не понять, что ты сейчас на самом деле чувствуешь.
Even if we never let him out, he could know what he's done. Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил.
That's letting people know you've got something special. Это дает понять людям, что у тебя есть что-то особенное.
Doesn't mean I can't stop her or let her know that I care. Это не значит, что я не могу ей помешать или дать понять, что мне не все равно.
Everyone, myself included, needs to figure out a way to identify what we're feeling so we know what to do with it. Всем, и мне в том числе, нужно найти способ понять свои чувства, и тогда мы узнаем, что нам с ними делать.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Which means they know we're onto them. Значит, они в курсе, что мы вышли на них.
The teachers didn't know a switch had been made. Учителя не были в курсе того, что произошла замена.
Miranda, make sure the caterers know we increased the guest count to 200 people. Миранда, убедись, что поставщик в курсе, что число гостей возросло до 200.
They don't know yet. Well, they will. Они еще не в курсе.
But then, users probably wouldn't know that data would be submitted at all, so nearly every user will have sent some. Но, поскольку пользователь, как правило, вообще не в курсе того, что что-то куда-то передается, то каждый пользователь что-то передал.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You don't know to a certainty. Ты не можешь быть в этом уверен.
I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел.
I... I still don't know if I can get approval. Не уверен, что у меня есть разрешение.
No, Russell assumed you were engaged, and I didn't know for a fact that you wouldn't be engaged - by tonight, so I went along. Это Рассел подумал, что ты помолвлен, а я не был уверен, что к сегодняшнему дню ты не будешь помолвлен, и просто подыграл.
How does he know it is him? И почему он так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
She thinks we know you guys again from...? Cooking school. Она думает, что мы знакомы с вами по... кулинарной школе.
My wife know his wife... from kids, before war. Наши жёны были знакомы с детства, ещё до войны.
We don't even know each other. Мы ведь даже не знакомы
You two know each other, I believe. Полагаю, вы знакомы.
How many years we know each other? Сколько лет мы уже знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't really know what else there is to say. Я действительно не знаю, что ещё можно сказать.
No one can say I didn't know... what I was letting myself in for. Никто не может сказать что я не знала... с чем связываюсь.
I thought it was a dream and then when I realized it was you, I didn't know what to say and you're so soft and warm and... (groans) я решил, что это был сон, и затем, когда я все-таки понял, что это ты, я не знал, что сказать, а ты была такой мягкой и теплой и... (кричит)
You have to let me know why. Ты должен сказать мне почему?
You don't know when to keep one open and the other shut. И ты не знаешь, когда стоит сказать, а когда заткнутся.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And I didn't know Briggs. И я не был знаком с Бриггсом.
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
These people know who I am. Но кто-то со мной знаком.
Silvia Cohen for years, and not know Robby and Momi. Сильвия Коэн крутится с ними, а ты не знаком с Руби и Моми.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders. Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know that I will be of much help. Я не уверена, что с меня будет толк здесь.
I don't honestly know if I deserve all this. Я не уверена, что заслуживаю это всё.
I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting. Я уверена, что динозавры должны чуять, что тигры вышли на охоту.
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду.
I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. Не уверена, что даже родители Кларка знают кто он на самом деле.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really just don't know what you're... Я действительно понятия не имею, чего ты...
I do not know of what you speak! Понятия не имею, о чём ты говоришь!
I've earned the right to tell you, you don't know what's going on with her. Я имею право сказать, что вы не знаете о ее проблемах.
The point is, we don't know and we have choices to make. Я имею в виду, мы не знаем, но мы должны выбрать.
I don't rightly know. Не имею ни малейшего представления.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Chocolate is filled with antioxidants, which, as we all know, fight disease. В шоколаде есть антиоксиданты, которые, как мы все знаем, помогают бороться с болезнью.
I keep thinking if I work hard and win this, then I'll know I have it in me to take control of my life. Ты знаешь, я... я продолжаю думать, что если я потружусь на славу и выиграю, то тогда я буду знать, что у меня еще что-то есть, что я все еще держу под контролем свою жизнь.
Now, come on in here and identify some of this Polish food so I can know what I'm not eating tonight. Так, заходи и расскажи, как называются эти польские блюда, чтобы я знала, чего сегодня есть не стоит.
Here's what you and I both know but we never talk about it. Есть кое-что, что мы оба знаем, Но никогда это не обсуждали.
So we may never know who those men were who went through the gate. То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You were supposed to check in, let me know that you're okay. Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела.
Anything you need from the hospital or my family, please let us know. Если вам что-то нужно от больницы или моей семьи, Пожалуйста сообщить мне.
Well don't you think we'd better let the D.A. know about it? Думаете, стоит сообщить об этом прокурору?
If you wouldn't mind letting people know? Ты не против сообщить людям?
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...