Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let us know when you get there safely. Дайте нам знать, как доберетесь в целости и сохранности.
You should know better, Tyrum, than to try to use force. Тебе следовало бы знать, Тайрум, лучше не использовать силу.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Just don't know when he should know it. Только не знаю, когда ему нужно узнать это.
By the syndication easily know when there is new content on this website. В синдикации легко узнать, когда есть новое содержание на этом сайте.
Jonathan must never know of us. Джонатан не должен о нас узнать.
Well, anybody can know their names. Ну, кто угодно может узнать их имена
But if he's living there, how would he even know that Karen was going to the Fear Club that night? Но если он здесь не живёт, как он вообще мог узнать, что Карен собиралась в клуб в тот вечер?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
After all this time, you must know. После всего случившегося ты должна понимать.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
He might know you. Она может понимать его.
(b) Those who will support or be impacted by IPSAS implementation and must understand the impact IPSAS has on their work responsibilities and know when these changes will occur; Ь) сотрудников, которые будут участвовать в обеспечении перехода на МСУГС или которых он непосредственно затронет, то есть сотрудников, которые должны понимать, как переход на МСУГС скажется на их рабочих обязанностях и когда эти изменения произойдут;
Those who take shelter behind their own security are forgetting that this is no longer the twentieth century; they should know that a threat to one will, sooner or later, also affect all - including those who believe themselves to be safe. Они должны понимать, что угроза одному рано или поздно повлечет за собой последствия для каждого, в том числе для того, кто верит, что он находится в безопасности.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As many of you will know some days ago one or more of Red Hat servers were compromised. Как многим из вас известно несколько дней назад было поставлено под угрозу одному или нескольким серверам Красный Hat.
Unfortunately, however, we now know that much of the increase is accounted for by debt relief and technical and emergency assistance. Тем не менее, к сожалению, сейчас нам известно, что большая часть этой суммы объясняется списанием задолженности, а также предоставлением технической помощи и помощи в чрезвычайных ситуациях.
As far as we know, the Conference on Disarmament has not imposed any other obligations on the 23 States beyond those undertaken by all its members under the rules of procedure. Насколько нам известно, Конференция по разоружению не возложила на эти 23 государства никаких иных обязательств, кроме тех, которые принимают на себя все ее члены по Правилам процедуры.
As members know, there is still a very large number of speakers inscribed on the list for both today and tomorrow, and only with the continued support and cooperation of members can we ensure the smooth discussion of this subject matter in the time allotted. Как всем известно, все еще очень большое число ораторов остается в списке для выступлений сегодня и завтра, и поэтому только при продолжающейся поддержке и сотрудничестве всех членов мы сможем в рамках выделенного времени обеспечить спокойные обсуждения этого вопроса.
See what they know. Посмотрю, что им известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Just don't let him know we're coming. Только не давайте ему понять, что мы идем.
We've both travelled long distances, seen things other people can't know or understand. Мы оба совершали долгие путешествия, видели то, что другие люди не могут знать или понять.
Let him know this could be the end of the problems between us. Дай ему понять, что это может быть концом наших с ним проблем
So you should know now, right? Whether or not you can accommodate me? Думаю, уже можно понять, устраиваешь ты меня или нет.
How natural selection hasn't wiped out dogs like that, I'll never know. Rory and Logan? И как ещё естественный отбор не уничтожил таких собак, мне никогда не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Whether they know it or not. И неважно, в курсе они или нет.
I mean, you do know that she's unstable, right? Ты же в курсе, что она нестабильна?
Kelso, you do know you're not actually dating Jackie, right? Келсо, ты же в курсе, что на самом деле не встречаешься с Джеки, так?
you don't know anything about this? Не в курсе, кто бы это мог быть?
Well, did you also know that I ended up not paying for a single ticket? А ты в курсе, что в итоге я не купил ни одного билета?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Just don't know that I'll be able to stop. Просто не уверен, что смогу остановиться.
I'm not sure they know that. Не уверен, что они это понимают.
I'm sure Tommy or Ghost don't know you're here. Уверен, Томми и Призрак не знают, что ты здесь.
I just didn't know if you heard me. Не уверен, что вы меня слушали.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We all know the statistics of those involved in armed conflicts, and the number is colossal. Мы все знакомы со статистикой в отношении численности тех, кто участвует в вооруженных конфликтах, и число это огромно.
For two girls that didn't know each other they had a lot in common. Для двух девушек, которые были не знакомы, у них слишком много общего.
Sarah, I feel like I don't even know you. Сара, мы ведь едва знакомы.
I'm glad that you two already know each other. что вы уже знакомы друг с другом.
I didn't know him all that well. Мы были знакомы шапочно.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I mean, you never give up, and you always know what to say. Вы никогда не сдаётесь, и вам всегда есть что сказать.
I really don't know what to say actually because... На самом деле я не знаю, что вообще сказать, потому что...
All I can say is we let him know, and now his foreign minister just played his ace. Все, что я могу сказать, мы передали ему эту информацию а теперь его министр иностранных дел только что достал туза из рукава.
I want to turn everything we know right now about detecting viruses and the spectrum of viruses that are out there into, let's say, a small chip. Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип.
I do not know what to say. Что я могу сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Pozna ³ em, but I do not know her. Встречался. Но близко не знаком.
So, for those of you who don't know him already, Staff Counselor Ryan Booth. Для тех, кто еще с ним не знаком, штатный советник Райан Бут.
It is the local component of knowledge that requires adaptation - which in turn requires active participation of those who know and understand the institutional environment. Адаптации требует именно местный компонент знаний, что в свою очередь требует активного участия тех, кто знаком с институциональной средой и хорошо себе ее представляет.
You don't know Robin, do you? Ты знаком с Робином?
You said you don't know 'em. Ты с ними явно знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
And now I just don't know anymore. А сейчас я просто больше в этом не уверена.
You said they might not know what toilet paper is. Ты была уверена, что они не видели туалетной бумаги.
Are you sure you didn't know her? Ты уверена, что не знала ее?
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Однако я не уверена, что многие из нас знают, какие вакцины или иммунные препараты мы должны получить после подросткового возраста.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Y-you know, I don't deal with the hard stuff. Ты-ты знаешь, я не имею дел с тяжелыми наркотиками.
Don't know where you all get that from. Понятия не имею, с чего вы это взяли.
I mean, we always assume that we have all the time in the world, but we never know. Я имею ввиду, нам кажется, что нам принадлежит весь мир, но это не так.
I wouldn't know, miss. Понятия не имею, мисс.
Know the difference between you and me, Karl? Что имею и то, и другое.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Any more information I should know? Есть что-то еще, что мне стоит знать?
You're suggesting there's a link that you don't know about. Хотите сказать, между ними есть связь, о которой вам неизвестно.
I was aware we had someone on the inside, but I just didn't know who. Я был в курсе, что у нас есть кто-то внутри, но не знал, кто.
I mean, well, I didn't even know you knew my name. То есть, я и не знала, что тебе известно моё имя.
We all know someone with the virus, that's why they call it a pandemic. У нас у всех есть знакомые - носители вируса, поэтому она и называется пандемией.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We better let Larry know we're okay. Надо сообщить Ларри, что мы целы.
To let them know that I am coming. Чтобы сообщить им о моем появлении.
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
We have an hour to let them know if we want it. У нас есть час, чтобы сообщить им, хотим ли мы его.
Now, last week I asked you to let me know if you wanted to hear more '50s music, more '60s music, or more '70s music. Итак, на прошлой неделе, я просил сообщить мне, хотите ли вы послушать больше музыки 50-х, музыки 60-х или музыки 70-х.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...