| You should know better. Tat is a suspect now. | Тебе следует знать, что Тат теперь подозреваемый. |
| I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. | Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру. |
| Please, if you pick up the phone, they will know. | Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать. |
| And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. | И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый. |
| Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. | Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама. |
| How else would she know you're a good dancer? | А как еще она могла узнать, что ты хороший танцор? |
| No, no, she cannot know about this. | Нет, нет она не должна узнать об этом. |
| Kate can't know about this.» cesar: | Кейт не должна об этом узнать. |
| You won't know anything, if it didn't happen at all. | Ничего не узнать, если этого вообще не было. |
| You might be, but we won't know now, because I don't have it. | Может и так, но узнать уже нельзя, его нет. |
| I just think we should know what we're up against here. | Думаю, мы должны понимать, против чего мы здесь выступаем. |
| See, you of all people should know. | Слушайте, вы лучше всех должны понимать. |
| Well, then, I guess you should know what that means. | Значит, тогда ты должен понимать, что это значит. |
| Now, you of all people should know we're not at liberty... | Вы то должны понимать, что мы не можем... |
| What does she know about that? | Что она может понимать? |
| And as you well know, bad guys are good sources. | И как вам известно, плохое люди - хорошие источники. |
| We now know, and would admit in evidence, that he attended a clinic in 1978 after several incidents of overdosing. | Впоследствии стало известно, что в 1978 году он, пройдя несколько случаев передозировки, посещал клинику. |
| Perhaps she's in the know on it? | Может, ей что-то об этом известно? |
| To strengthen the international framework for the promotion and protection of human rights, the General Assembly decided in March 2006, as we know, to replace the old Commission on Human Rights with a Human Rights Council. | Как известно, в целях укрепления международных механизмов по развитию и защите прав человека в марте 2006 года Генеральная Ассамблея приняла решение о замене устаревшей Комиссии по правам человека Советом по правам человека. |
| We know who cast? | Известно, кто его бросил? |
| Well, after 30 years, you kind of know. | После 30 лет службы начинаешь узнавать. |
| How do you always know when something bad's about to go down? | Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое? |
| Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? | Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции? |
| Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; | вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга; |
| I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. | Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю. |
| With no solid information, it's hard to even know where to start. | Без надежной информации сложно даже понять, откуда начинать. |
| I will let her know her role is observing and nothing more. | И дам ей понять, что её роль - наблюдение и только. |
| In order to land, we must first know our position. | Чтобы сесть, нужно сначала понять, где мы. |
| If we can figure out what books he was targeting, we'll know what he was trying to learn, right? | Если мы сможем понять на какие книги он нацелился мы поймём, что он хотел узнать, так? |
| Then I go in for the kiss, and right then, I pull away, get myself a beer, walk out the door, letting her know that she can't have a guy like me. | Затем я подхожу ближе, чтобы поцеловать ее, и отдаляюсь, чтобы пивка взять, выхожу за дверь, давая ей понять, что такого парня, как я, у нее никогда не будет. |
| Okay, Walt, let me know. | Ладно, Уолт, держи меня в курсе. |
| Maybe they already know that you picked up their scent. | А вдруг они уже в курсе, что вы их засекли? |
| So if I tell them I'm Stuart's fiancee, will they know who I am? | Так если я им скажу, что я невеста Стюарта, они будут в курсе, кто я такая? |
| Do they know about this? | А они... в курсе? |
| Do you actually know what they were accused of doing in Quan Thang? | Ты в курсе, что они натворили в Кван-Танге? |
| If anyone feels down, Met will know what to do. | Если человек уверен в том, что он знает, он будет меньше беспокоиться. |
| I'm sure you all know him. | Я уверен, что вы все знаете его. |
| So you don't know! | Но уверен, что всё? |
| But you don't know for sure. | Но ты не уверен точно. |
| But I wouldn't know for sure. | Хоть и не уверен. |
| At the party, pretend you don't know me. | На банкете сделайте вид, что мы не знакомы. |
| No, we don't know him. | Нет, мы не были знакомы с ним. |
| You both know each other, you're both old. | Вы оба знакомы и оба в летах. |
| I might say, "thanks for the move-in offer, but we... we barely know each other." | Я могу сказать: "Спасибо за предложение жить вместе, но мы... мы едва знакомы." |
| You guys know each other? | А я вмешаюсь. Вы знакомы? |
| She couldn't tell him because she didn't know. | Она не могла сказать ему, потому-что не знала. |
| Hard to tell since we don't know what a "Stiles" is. | Трудно сказать, мы же не знаем, что такое Стайлз. |
| Before we begin you should know, some might call my teaching methods "unorthodox". | Прежде, чем начать, я должна сказать тебе: некоторые находят мои методы преподавания "неправильными". |
| I... all I'm saying is-is that, if there's anything I can do, just let me know. | Я пытаюсь сказать, что если я могу что-то сделать, то дай мне знать. |
| Will you tell Mark's mum I had no idea she didn't know? | Вы можете сказать маме Марка, что я понятия не имела, что она не знает о переезде? |
| And by the way, people who don't know me call me Regan. | И кстати, люди, с которыми я не знаком, зовут меня Реган. |
| The source states that Mr. Puracal does not know the persons in question. | Источник отрицает, что истец знаком с упомянутыми лицами. |
| But Isaak, being from out of town, won't know any of this. | Но Айзек, не знаком с этим городом, и не должен знать об этом. |
| Mr. Harvey states that he is a fisherman and that he was at Old Harbour Bay, mending his fishing nets, on 2 November 1980 and that he did not know Mr. Wright or Mr. Campbell. | Г-н Харви утверждает, что он занимается рыболовством и 2 ноября 1980 года он находился в бухте Олд Харбор, где чинил рыболовные сети, и что он не был знаком с г-ном Райтом и с г-ном Кемпбеллом. |
| You don't know her. | Ты с ней не знаком. |
| I didn't know if it was fair to ask you. | Я не была уверена, что имела право попросить тебя об этом. |
| But I never thought you didn't know. | Но я была уверена, что вы знаете. |
| Something's happened to Balthazar, I just know it has! | Что-то случилось с Бальтазаром, я в этом уверена! |
| I trust that if there's any development on that issue you will let me know. | Уверена, если произойдут изменения, вы мне сами скажете. |
| I just don't know anymore. | Я просто уже не уверена. |
| I mean, they know I'm up to something. | Я имею в виду, они знают, что я что-то замышляю. |
| No, I wouldn't know what they were. | Понятия не имею о чем это он. |
| I mean, how much do you really know about this guy? | Я имею в виду, как хорошо на самом деле ты знаешь этого парня? |
| I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. | Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит |
| ? I didn't know. | Понятия не имею об этом. |
| Let me know if you have pointers on my breakup speech. | Дай знать, если у тебя есть чеклист для разрыва с парнем. |
| The Nile, as we know, carries a certain amount of clay. | Как известно, в Ниле есть некоторое количество глины. |
| Didn't know it was a book. | Не знала, что есть такая книга. |
| I think the people that put the show together don't know that there's other people in the story apart from King Arthur. | Мне кажется, что создатели шоу просто не знают, что в этой легенде есть ещё и другие люди помимо короля Артура. |
| We don't know who the painter is... and we still don't really know whether it has any artistic merit. | Мы не знаем, кто её нарисовал и есть ли в ней художественная ценность. |
| We need to let Mac know, and send units. | Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения. |
| Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. | Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду. |
| Well, then you should call my boss and let her know. | Тогда тебе стоит позвонить и сообщить моему боссу. |
| Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. | Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом. |
| But let him know that you are here. | В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь. |
| Until we defeat him, we will never know peace. | И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его. |
| I mean really know me, follow my drift. | Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл? |
| This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. | Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара... |
| We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. | Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей. |
| She'll never know evil. | Ей никогда не познать зла. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. | Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки. |
| Sailors know about charting courses | Это вы должны уметь определять курс... Разве нет? |
| It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. | Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. | однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, |
| It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. | Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать. |
| Until I no longer know whether something did or did not happen. | До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет. |
| This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. | Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации. |
| You should know the risks, too. | Вам приходится осознавать риск. |
| I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. | А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих. |
| 13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. | 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. | Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми. |
| How can he talk to them if he doesn't know their language? | Как он может общаться с ними, если он не знает их языка? |
| So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. | Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен. |
| I wonder if we'll still know each other. | Интересно, мы будем общаться? |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |