Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If he see American, he know we speak. Если он видеть американ, - он знать, что мы говорить.
I must know all about her. Я должна знать о ней всё.
And I should know. I'm in construction. Мне ли не знать при строительном бизнесе.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You alone, know van Gein's face. Ты единственная сможешь узнать Ван Гейна.
And then you took my hand, and you held it to your face so that I would know it. И потом ты возьмёшь мою руку, и поднесёшь к своему лицу так, что я смогу узнать тебя.
We don't know if Mike's cover's been blown or not. Мы не можем узнать, раскрыли ли Майка.
This statement raises several questions: How does one know that a transboundary impact is likely? В связи с этим положением возникает ряд вопросов: как узнать, что трансграничное воздействие вероятно?
should the consignor or filler then ever know if the tank he is going to use has the right design pressure and test pressure? Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение могут в этом случае узнать, имеет ли цистерна, которую они намереваются использовать, надлежащее расчетное давление и испытательное давление?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
They must know that their crimes against the Vietnamese people... have created bitter enemies. Они должны понимать, что преступления в отношении вьетнамского народа создали им новых заклятых врагов.
You, of all people, should know that the King needs funds to fight our Holy War. Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
They should know that, in fact, these weapons cause more tension, heighten fears and insecurity, and cause destruction due to miscalculations or accidents. Они должны понимать, что в действительности наличие этого оружия приводит к усилению напряженности, порождает страх и дестабилизирует обстановку, а также приводит к разрушениям из-за оплошностей и случайностей.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I think she might know something. Мне кажется, ей что-то известно.
We know where he'll be at every moment from the time we land on Naboo. Нам будет известно его местонахождение каждую секунду, начиная с момента нашего приземления на Набу.
Right now, what we do know is that they're sending a whole regiment of cavalry this way. Сейчас нам известно, что сюда отправили целый кавалерийский полк.
As men, we all know you should never, ever buy a woman something with a plug on it. Как мужчинам, нам всем известно, что никогда не следует покупать женщинам что-то со штепселем. Да?
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Tuttle can't know that anyone came with me here. Татл не должен понять, что я тут не один.
A cell phone lets me know where she is at all times, and she can contact me in case of emergency. Сотовый позволяет мне понять где она и она может мне позвонить в случае необходимости.
By so doing, we send a clear message that we know what we are doing - i.e. we believe in structural adjustment. Тем самым мы ясно даем понять, что знаем, что делаем, т.е. стремимся осуществлять структурную перестройку .
Let them know that, if they intend to take from us, it's going to cost them dearly. Дать им понять, что если хотят что-то захватить, то это будет не так просто.
Indeed, if peace is to come to Ukraine - and if Putin is to be prevented from using the same strategy elsewhere - the world must let him know that some lines may never be crossed. Для того чтобы в Украине наступил мир, а Путин не смел использовать подобную стратегию в других регионах, мир обязан четко дать понять Кремлю, что есть линии, которые нельзя переходить никогда.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You might not know this, but stress is not healthy. Должно быть ты не в курсе, но стресс вреден.
But you already know about that, don't you? Но ты уже в курсе, да?
You don't know, do you? Вижу, ты не в курсе.
His daddy doesn't know. Его отец не в курсе.
you're a piece of work.you know that? Вы в курсе, что вы злыдня?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You're sure they mean something, but you just don't know what. Ты уверен, что они что-то значат, вот только не знаешь что.
I don't even know if I really knew what was going on. I was so young. Я даже не уверен, что понимал тогда что происходит, я был так молод.
I just know these things. Как ты можешь быть уверен?
Don't know that for sure. Почему ты так уверен?
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy. А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Admit it, you don't know him. Сознайтесь, что вы с ним не знакомы.
I didn't know that you met. Я не знал, что вы знакомы.
I THOUGHT MAYBE YOU MIGHT KNOW THEM. Я подумала, может быть, вы с ними знакомы.
We all know each other. Мы ведь все знакомы.
YOU TWO KNOW EACH OTHER, RIGHT? Вы ведь знакомы, правда?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
He's going to want to talk about politics or whatever and I won't know what to say. Он захочет поговорить о политике или ещё о чём, а я не буду знать что сказать.
I think you all know who I'm talking about. Извини, даже не знаю, что сказать.
Given that I can't suggest new legal strategy, I think you'll know what I'm about to say. Учитывая, что я не могу предлагать новую стратегию, думаю, ты знаешь, что я собираюсь сказать.
With respect to compliance with its recommendations, because of the Subcommittee's extremely limited ability to return to the countries, he did not really know if or to what extent its recommendations were being applied. Что касается выполнения его рекомендаций, то, поскольку Подкомитет имеет крайне незначительную возможность повторного выезда в страну, оратор по сути не может ничего сказать по поводу того, в какой степени и соблюдаются ли вообще рекомендации Подкомитета.
You don't even know what to say now, do you? Тебе даже сказать сейчас нечего, да?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Well, I didn't know her. Я не был с ней знаком.
Or, as you may know him, dave from att customer service. О, ты наверно знаком с Дейвом, он из айти отдела технического обслуживания.
I don't even know you. Я с тобой даже не знаком.
I told him I did not know you and did not expect to see you. Я сказал ему, что не знаком с вами и вряд ли увижу вас снова.
Don't know him. И не знаком с ним.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You guys, I just don't know if I can make this relationship work over the phone. Знаете, я просто не уверена, что смогу поддерживать эти отношения по телефону.
Sound like somebody else you might know? Звучит как будто ты в этом уверена?
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - if I didn't know that Eero is alright... С тех пор, как погиб муж, я часто плачу и не смогла бы перенести всего этого, если бы не была уверена, что с Ээро всё в порядке...
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know why you here. Я понятия не имею по чему ты здесь.
I do not know what or where your yang is, but perhaps your sources do not trust you with internal gossip. Я понятие не имею, что это или где у тебя этот "янь", но возможно, твои источники не доверяют тебе внутренних слухов.
I mean, not many people know this, but the inventor's name's actually on the outside of the pack. Я имею в виду, что немного людей знают то, что имя изобретателя на самом деле написано на пачке.
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
I do not know, I see you pat all week on your computer, Я имею в виду, что ты постоянно печатаешь статьи.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
So you don't know for sure. То есть ты не знаешь точно.
Well, these other two are partying like this is their last chance, and as far as they know, it is. Ну, эти двое делают все так, будто это их последний шанс, и насколько они знают, так и есть.
Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать.
So you do know something. То есть, ты что-то знаешь.
We are experienced, trustworthy, and reliable partners who will consider your business with an individual approach. Our bilingual employees know the specifics of both countries and are always ready to help with any questions you may have. Если у Вас есть какие-либо вопросы или Вы хотите получить дополнительную информацию, пожалуйста, свяжитесь с представителями Международного Центра по Развитию Бизнеса, которые с радостью помогут Вам.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
Fiore. Just wanted to let everyone know we're on top of the situation. Просто хотел сообщить всем, что мы контролируем ситуацию.
He was supposed to contact me after he found a place to hide - let me know where to meet him so we could all disappear together. Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
It was a point where I was kind of going through her Rolodex and just letting people know. Я тогда обзванивал всех из её записной книжки, чтобы сообщить о ней.
It's been a difficult process, But I wanted to let you all know Before we made the formal announcement Переговоры были трудными, но я хотела сообщить вам до официального заявления, что сегодня в пять часов наш контракт с АтлантикНет будет расторгнут.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...