Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know better than anyone what the consequences can be. Ты должна лучше других знать, какие у всего этого бывают последствия.
Of course, we can't know what will happen. Конечно, мы не можем знать, что случится.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
To peer across the world and know the enemy's secrets. Вглядеться через весь мир и узнать секреты врага.
Well, maybe Rufus should know That his daughter is dealing drugs. Ну, может Руфусу стоит узнать, что его дочь продает наркотики.
The only way we'll know is if we ask her. Единственный способ узнать - спросить у нее.
If he's not happy at his job, you never know. Нельзя узнать, устраивает ли его работа?
If we don't go in, we won't know what she's protecting there. Если мы не войдём, то не сможем узнать, что она там защищает.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that this is... a long shot. Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
You should know better. Уж вы должны понимать.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And what we know now is this has huge impact on economies, which I'll talk about later. Нам также известно о значительном влиянии этого факта на экономику, но об этом я расскажу позже.
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. Теперь, как всем известно, на следующей неделе состоится наш танцевальный конкурс, но помните, это праздник в честь ваших тяжелых трудов, а не соревнование.
Tolerance requires a conference such as ours to be highly respectful of cultures and beliefs, for, as we all know, a conference on population and development raises both social and ethical questions. Терпимость требует от такой конференции, как наша, в высшей степени уважительного отношения к различным культурам и убеждениям, поскольку, как нам всем известно, конференция по народонаселению и развитию поднимает как социальные, так и этические вопросы.
As we all know, the long-standing stalemate in the Conference on Disarmament and the failure to complete a substantive session of the Disarmament Commission since its unsuccessful negotiations at the 2003 session have brought about a crisis of confidence in the multilateral disarmament machinery. Как всем нам известно, продолжительный застой в работе Конференции по разоружению и неспособность завершить основную сессию Комиссии по разоружению со времени провала переговоров в ходе сессии 2003 года вызвали кризис доверия к многосторонним механизмам разоружения.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I say we don't apologize this time, let her know we're onto her little game. Мы не будем извиняться на этот раз, дадим ей понять, что мы теперь участвуем в ее маленькой игре.
I also don't know why I feel confused. Я до сих пор этого не могу понять.
Man, how did you not know it was the cookies? Чувак, как ты мог не понять, что это печеньки?
I mean, to really know them? Целиком и полностью понять?
You should know that by now. Пора бы уже понять это.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I guess you'd know that. Полагаю, ты уже в курсе.
NSA still doesn't know you're in this country, thanks to me. АНБ до сих пор не в курсе, что ты находишься в этой стране, благодаря мне.
OK, so Matt doesn't know anything? Райан. А сам Мэтт не в курсе?
I mean, he didn't know who knew and who didn't. Я имею в виду, он не знал, кто в курсе, а кто нет.
Suppose you don't know. Предположим вы не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you already know that. Я уверен, что вы знаете это.
I'm sure she'll know who to ask. Уверен, она знает, у кого спросить.
You're sure you don't know him? Уверен, что не знаешь его?
She doesn't know, and I can't prove it, but I believe Reddington was funneling money through the adoptive father for years. Она не знает, а я не могу доказать, но уверен, Реддингтон годами обеспечивал её деньгами через приёмного отца.
l don't know exactly what's going on here, but it looks like you booted a grounder, right? Я не совсем уверен, что понимаю что здесь происходит, но кажется что ты получила удар, который сбил тебя с ног, верно?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You likely know Anonymous, although you don't know exactly who we are. Скорее всего, вы знакомы с Анонимом, хотя и не знаете наверняка, кто это.
Cooperation between home and school is insufficient, and teachers do not know Roma culture sufficiently. Недостаточно развито взаимодействие между домом и школой, и преподаватели недостаточно знакомы с культурой рома.
I didn't know her. Мы не были знакомы.
We all know each other. Мы ведь все знакомы.
You guys know each other? А я вмешаюсь. Вы знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I just don't know what to say that I haven't said before. Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила.
You trying to tell me you didn't know about Maureen Ashby? Ты хочешь сказать, что ничего не знал о Морин Ешби?
I do not know who to say this to, Mr. Culpepper. I am not so used to everyone looking at me. Не знаю как сказать, мистер Калпепер... я не привыкла, что все вокруг смотрят на меня.
So you guys know what to say? Не знаете, что сказать?
The man is quite surprised, and the doctor doesn't know what to say either. А тот замялся, и не знает что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I did not know Leslie personally, and I am poorer for it. Я не был лично знаком с Лесли... и многое потерял от этого.
I think I need someone who didn't know him to get rid of it all. Думаю, что тот, кто не был с ним знаком, поможет мне избавиться от его вещей.
He was in love with Elina and didn't even know Sofia. Он любил Элину и никогда не был знаком с Софией.
Pablo, l don't know where you live. l haven't met your family - Пабло, я даже не знаю, где ты живешь, не знаком с твоей семьей...
Don't know him. И не знаком с ним.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Maybe he didn't know you asked! А ты уверена, что все тебя слышали?
I don't even know if I'll remember any of this tomorrow. Я даже не уверена, что завтра об этом вспомню.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
I'm pretty sure he didn't know who I was, either. Я уверена, что он тоже не знал, кто я.
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life. я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, for all we know, she could be on "A's" payroll. Я имею ввиду, что за всё, что мы знаем, ей могла заплатить "Э".
I mean, any friend who would know all that and sleep with him anyway? я имею ввиду, любая подруга, которая знала все это и все равно спала с ним
I mean, what I do know is that she's very attractive and men like her, so if you want a chance, you better move fast. Я имею ввиду, что я знаю, что она довольно привлекательна и нравится мужчинам, так что если ты хочешь, чтобы у тебя появился шанс, то будь пошустрее.
? I didn't know. Понятия не имею об этом.
I don't really know. Об этом я понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you had a boyfriend. Я не знала, что он у тебя есть.
We know it involves the number 8. Знаем, что есть цифра "8".
Is there anything you don't know? А есть то чего ты не знаешь?
I didn't know I had one. Не знал, что у меня она есть.
Sometimes, I really don't know... what is cause and effect Иногда я не знаю, что есть причина, а что - следствие.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
Bell had conducted sousveillance against Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms agents, using public databases and legally obtained CD-ROMs, "to let them know that surveillance can be done in both directions." Белл провел акцию против агентов Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, используя публичные базы данных и законно полученные компакт-диски, чтобы «сообщить им, что наблюдение может быть сделано в обоих направлениях».
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
CHUCK: So we just need to get it out of your head, let the CIA know it's over, and you'll be safe. Надо удалить его, и сообщить об этом ЦРУ, и ты в бехзопасности
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...