| So I would then know who you like best. | Так что я хочу знать, какая Вам понравилась больше всего. |
| How can we know what happened? | Откуда мы можем знать, как это было? |
| You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. | Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы. |
| You might know already that I didn't follow the plan. | Ты уже можешь знать... что я не следовала плану. |
| Man must know who he is in order to be happy. | Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым. |
| You mustn't let the Downworld know what the Sword can do. | Ты не должна позволить Нижнему миру узнать о способностях меча. |
| No one can know the role he played in david's conviction. | Никто не должен узнать, что он был причастен к осуждению Дэвида. |
| No one else can know. | Никто не должен о нем узнать. |
| and you may never really know | "вы можете и не узнать" |
| When Lansky and two of the D'Alessios meet with Chalky, one of them mentions his Packard, a detail they could only know from seeing it when they killed Chalky's driver. | Когда Лански и братья Д'Алессио встречаются с Мелком, чтобы организовать сделку, один из них упоминает его Packard, деталь, которую они могли узнать лишь увидев его, когда они линчевали водители Мелка, в начале вражды. |
| Even you must know what this means. | Даже ты должна понимать, что это значит. |
| Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. | 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике. |
| Then you'd know what it's all about! | Тогда ты хоть что-то станешь понимать. |
| 12.1. Children should know the main traffic rules and understand as well as the meaning of traffic signs and signals that affect their safety should be explained to children. | 12.1 Детям следует разъяснять Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать, а также значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность. |
| You of all people should know... | Ты лучше всех должен понимать... |
| I should like to offer congratulations to his predecessor, who, as we know, comes from a recently independent country - a country which had to struggle in order to be entrusted with the management of its own affairs. | Я хотел бы выразить признательность его предшественнику на этом посту, который, как нам известно, является представителем страны, которая недавно обрела независимость и которой пришлось вести борьбу за то, чтобы получить возможность самим определять свою судьбу. |
| If we find evidence for life on Mars and we know there's life on Earth, of course than there's probably life all over the place. | Если найдут следы жизни на Марсе, а нам известно, что есть жизнь на Земле, значит, жизнь есть повсюду. |
| And we all know this. | Нам всем это известно. |
| We know who made the threats? | А известно кто угрожал? |
| And we all know this. | Нам всем это известно. |
| I'll know stories before they break. | Узнавать о событиях до того, как они произошли. |
| It was not enough to "know poverty when you see it". | Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда". |
| When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. | Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках. |
| I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. | Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно. |
| Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. | Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20. |
| And I don't even know why I avoided doing this. | Я не могу понять, почему я этого избегала. |
| You're the only person who might know something, who could understand. | Только вы можете что-то знать, попытаться понять. |
| What do we gain by letting the enemy know? | Что мы выгадаем, дав врагу понять, что мы задумали? |
| If Mr. Subhas finds us in here, I don't even know what he'll say, because I can't understand him. | Если мистер Субас нас здесь застанет, я даже не знаю, что он скажет, так как не могу понять, что он говорит. |
| These are just a very small gesture, but you will never know what you did for us both days. | Это лишь небольшой жест с нашей стороны но вы никогда не сможете понять, как много вы сделали для нас |
| Do the police know what happened to him? | Полиция в курсе того, что с ним произошло? |
| We know it's not how you do it cause we're doing everything. | Мы в курсе, что ты так не делаешь, потому что всё делаем мы. |
| But don't you see that he doesn't know? | Разве не видишь, что он не в курсе. |
| I was at the dance, how come I didn't know about this? | Я был на марафоне, почему я не в курсе? |
| They know the situation. | Они в курсе ситуации. |
| Don't tell me what I already know. | Я знаю, что ты заплатишь, я уверен. |
| But I do know better. | Но я уверен, что это не так. |
| I just know these things. | Как ты можешь быть уверен? |
| Now, if they only know'd about me, I'm sure they'd take it proper thing to maintain me as a living old ruin. | А сейчас, если бы они только узнали обо мне, уверен, они сочли бы меня редким древним экспонатом. |
| And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" | Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?» |
| That is so weird how you guys all know each other. | Как странно, что вы все друг с другом знакомы. |
| Wait - they know each other? | Стойте-ка, они знакомы? |
| We know you knew him. | Мы знаем, что Вы с ним знакомы. |
| I think we know each other. | По-моему, мы знакомы. |
| I barely even know you. | Да мы едва знакомы! |
| Are you telling me you didn't know that Scott was poaching Liz? | Хочешь сказать, ты не знала, что Скотт переманил Лиз? |
| But, honey, to be honest, I didn't know what to tell. | Но, милый, честно говоря, я не знала, что сказать. |
| You should know Danny will be assigned off the ship, but in case we don't make it out of here... please forward the following message to my children. | Хотел сказать, что Дэнни не будет на корабле если мы не выйдем... прошу, отправь это сообщение моим детям. |
| In conclusion, those of us who have followed the activities of the United Nations for some time know that the Organization's interest in the problems of Africa is usually sporadic. | В заключение хочу сказать, что те из нас, кто последнее время следит за деятельностью Организации Объединенных Наций, знают, что интерес этой Организации к проблемам Африки носит в основном эпизодический характер. |
| You'll know what to say. | Ты знаешь что сказать. |
| He may not know anything, but he'll know someone who knows something. | Может, сам он и не знает ничего, зато знаком с теми, кто может знать. |
| I didn't know you knew these people. | Оказывается, ты знаком с ними, Берти. |
| John, you don't even know Chazz... Yes, i do. | Джон, ты даже не знаком с Чезом. |
| For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. | Для тех, кто знаком с этим диалектом, совершенно ясно, что во многих частях подлинного текста отсутствует связность и логика. |
| You don't know him? Stuart Ball? | Ты был знаком со Стюартом Болом? |
| I just don't know that I want to start forever right now. | Я лишь не уверена, что это "навсегда" должно начаться именно сейчас. |
| I'm sure that Scooter didn't know everything Fillmore's planning. | Я уверена, что Скутер не знал обо всех планах Филлмора. |
| How do we know this isn't the real thing? | Как мы можем быть уверена, что это не оригинал? |
| If they know the real Clark Kent, then I am sure the rest of the world will believe in you as much as I do. | Если они узнают настоящего Кларка Кента, то, я уверена, весь мир поверит в тебя так же сильно, как я. |
| In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. | Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось. |
| I mean the people who know you. | Я имею в виду тех, кто вас знает. |
| I mean, they're waiting on a ransom call that you and I both know isn't coming. | Я имею ввиду, они ждут звонка похитителя, когда мы оба знаем, что его не будет. |
| I don't bloody know. | Понятия не имею, черт меня побери. |
| I don't rightly know. | Не имею ни малейшего представления. |
| Or when you blocked the promotion of one of the people present here, and we all know who, because you were afraid he'd disprove your thesis about the Scrolls? | "Открытость", с которой ты сумел похоронить исследование одного из сидящих здесь - все тут понимают, кого я имею в виду - только потому, что опасался, что он опровергнет твою идею о том, как распространялись свитки? |
| We know you got a key to the house. | Мы знаем, что у тебя есть ключи от дома. |
| I guess everybody's got a lot of friends they don't even know about. | Я думаю, что у каждого из нас есть много друзей, которые даже не знают об этом. |
| There are five people in the world who know the position of every ship in the Atlantic. | Есть пять человек в мире, которые знают, положение каждого корабля в Атлантическом океане. |
| So, Dylan, know any good restaurants? | Дилан, здесь есть хорошие рестораны? |
| And I don't even know what gluten is, but I like the option of not having to eat it. | Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его. |
| Thank you to let us know by... | Благодарим Вас сообщить нам об этом... |
| Mr Logue, you must know that I found a replacement English specialist with impeccable credentials. | Мистер Лоуг, спешу сообщить, что я нашел вам в замену английского специалиста с безупречной репутацией. |
| Do you want to let anyone know you're here? | Ты хочешь кому-то сообщить, что ты здесь? |
| How could I tell them without letting Ro-man know too? | Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался? |
| What do we know that we can tell the man? | Что конкретного мы можем ему сообщить? |
| You've got to at least know things between men and women. | Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной. |
| I should not know Casey as a man tonight? | Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину? |
| The only world they know is the one that they sense through touch. | Единственный способ для них познать мир - осязание. |
| He should know himself tonight... | Сегодня он должен познать себя сам... |
| "... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." | "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей" |
| When I grow up, that's all I'll know. | Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту! |
| Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. | И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже? |
| Wellesley don't know what makes a good soldier. | Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат. |
| Up at the sky and know where I was. | И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| Know what you need to fight? | Знаешь что нужно чтобы уметь драться? |
| It's a relief to see someone worse than me and really know it. | Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать. |
| The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. | Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью. |
| It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. | Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею. |
| They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. | Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир. |
| It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. | Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. | Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке. |
| Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. | Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться. |
| Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. | Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики. |
| She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. | Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь. |
| What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. | Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |