Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
There's something else about me I think you should know. Думаю, вам следует еще кое-что узнать обо мне.
But how do we know who's driving? Но как нам узнать, кто был за рулем?
Abby, how could it possibly know that? Эбби, как такое возможно узнать?
Chuck can never know the truth. Чаку никогда не узнать правду.
Anybody would know that. Это любой узнать может.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know more than anyone that this isn't easy... Ты как никто другой должен понимать, что это нелегко...
You can stick to your stories and know that we will figure out what happened, and then justice will take its course. Вы можете держаться ваших рассказов и понимать, что мы обязательно узнаем, что случилось, и правосудие пойдет своим путём.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
A wizard should know better! Маг должен понимать это!
You should know that. Ты должен понимать это.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
It's a place that we all know too well. Это место, которое всем нам известно слишком хорошо.
All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation. Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса.
Neither this issue nor the document, as far as we know, have been subject to discussion or approval by the Contact Group. Ни этот вопрос, ни этот документ, насколько нам известно, не являлись предметом обсуждения Контактной группы и не утверждались ею.
As you well know. Как тебе хорошо известно.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Can we make them know that they deserve more? Мы можем заставить их понять, что они заслуживают большего?
You'll be on your steamer back to London, wondering what happened, and you'll know that you picked a fight with the wrong guy. Ты будешь на своем пароходе на обратном пути в Лондон. пытаясь понять, что случилось, и ты поймешь, что ты выбрал борьбу не с тем парнем.
We know that the principles and the rules, if we can figure them out in these sort of primitive organisms, the hope is that they will be applied to other human diseases and human behaviors as well. Мы знаем, что законы и правила, если мы сможем понять их в этих примитивных организмах, есть надежда, что они также будут применимы к человеческим болезням и человеческому поведению.
She's about to let me know she's too frustrated with me. Или хочет дать мне понять, что огорчена.
"You'll never know if you don't know now" Тебе не дано понять меня.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I did not even know you were my tenants. Я даже был не в курсе, что вы мои постояльцы.
We all know women judge each other on our clothes, so I played along. Все в курсе, что женщины судят друг друга по одежде, я просто подыгрывала.
No, the DEA doesn't know about this. ОБН не в курсе.
Just know this, friend... Я в курсе, приятель...
Sir, if you want to be briefed on where we are so far, what we know, you're welcome to stay. Сэр, если вы хотите быть в курсе нашего расследования, и того, что мы узнали, мы не возражеем, чтобы вы остались.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
And you're sure you don't know who did this to you? А ты уверен, что не знаешь, кто это с тобой сделал?
I just know it! Я уверен в этом!
I'm pretty sure u know 'la Calaca Oseguera'... Luis Guzmán, Alex García, el 'Manteca Peralta'... Уверен, вы слышали про Черепа Осегера, Луис Гузмон, Алекс Гарсия, Мантека Перальта...
And I'm sure there are people here who probably know better than I do about efficiencies, but I can't imagine that every apartment having its own air conditioner is a very efficient way to cool a building on this scale. Уверен, что здесь есть люди, которые лучше меня разбираются в КПД, но я не могу себе представить, как отдельные кондиционеры можно считать эффективным способом охлаждения для здания такого размера.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Do you not know Mike Traceur? Разве вы не знакомы с Майклом Трейсером?
We didn't know each other that well. Мы не были хорошо знакомы.
You guys know each other. Вы знакомы, так что ты справишься.
Don't know that you proy met. Не знаю, хорошо ли вы с ней знакомы.
We know each other I had to take him in, like the rest Вы знакомы с месье Тома? -Да. Я хочу расспросить месье Тома, как и всех.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Are you saying Midge didn't know she'd been hit? Вы хотите сказать, что Мидж могла не знать, что ранена?
'You could say that they're writing, but not as we know it. Можно сказать, что это письмо, но не втом виде, что мы привыкли.
I'd love to say that it was 'cause I was too busy with my job, but I think we both know that it started way before that. Я бы хотел сказать, что это было из за того что я был занят работой, но мы оба знаем, что это началось еще до этого.
SO I DON'T REALLY KNOW HER. Сказать по правде, я её не знаю.
I didn't know when to tell you. Не знал как сказать тебе.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
My husband did not know Mrs. Roat. Мой муж не был знаком с миссис Роут.
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
Just let him know that you're aware of his family tree and'll be in touch. Просто скажи ему, что ты знаком с его родственниками и, что... ты будешь в контакте.
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet. Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то.
Well, I can't be sure, but what I do know is that Feather McCarthy is Feather McNutty. Ну, я не могу быть уверена, но я знаю, что Физер МакКарти это Физер Сдвинутая.
I'm sure that you're going through a really tough time, and if you need me, I'm sure you'll let me know. Я уверена, что у тебя сейчас очень сложный период, и если я буду нужна тебе, я уверена, что ты скажешь мне.
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know when you got out... Понятия не имею, когда ты вышел...
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
I mean, you'd know if he left the room. Я имею в виду, вы бы узнали, если бы он покидал комнату.
I mean, we know these people. Я имею ввиду, мы же знаем всех этих людей.
I said I didn't know. Что понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Children know the power that; they là. Дети знают о силе, которая есть у них.
I have five of them that you don't know about. У меня есть еще пятеро, о которых ты понятия не имеешь.
I guess there's still some stuff about me you don't know. Думаю, еще есть кое-что, чего ты не знаешь обо мне.
Then we'd know for sure that we're really in love. И мы поймем, есть ли между нами любовь.
I mean, I wouldn't even know where to begin to do... То есть, я даже не знаю с чего начать...
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I want to let her know there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
We should let - the detective know right away. Нам бы следовало сообщить об этом детективу.
I ask delegations that might take exception to any of the draft resolutions to let us know in order that the Chair can make plans for our proceedings. Я прошу делегации, у которых могут быть возражения в отношении любого из этих проектов резолюций, сообщить нам об этом, с тем чтобы Председатель мог соответствующим образом скорректировать план нашей работы.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
Here, don't forget to let the health service know you're pregnant. Вот, не забудьте сообщить в соцстрах о беременности.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...