Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if it's worth my time. Дайте знать, если это стоит моего времени.
Let me know when you finish the pipettes. Дай знать, когда закончишь с пипетками.
Anyone starts harassing you with questions you don't want to answer, you let me know. Если кто-то станет к вам приставать с вопросами на которые вы не хотите отвечать, дайте мне знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I don't even know what aisle it is, 'cause his brains would be splattered all over the sign. И ряд не узнать, ведь его мозги забрызгают все таблички.
He has a face, he has a name, and I think that it is high time the people of Star City know the truth about who he is. Его лицо, его имя, думаю, пора жителям Стар Сити узнать правду о нём.
Mr. Wolfe, no one can ever know that she fired her weapon at us, agreed? Мистер Вульф, никто никогда не должен узнать что она в нас стреляла, согласен?
We would know the truth. Мы хотели бы узнать правду.
I only know that you're a small time detective with only about HKD 20000 in salary. Я просто хочу узнать, что такое детективчики такие как ты делают по вечерам.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I don't even know what you're saying anymore, man. Я совершенно перестал тебя понимать, приятель.
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Then you don't know what the guy that lives here looks like. Но ведь вам известно, как он выглядит?
Under most national laws and regulations, drivers must know what they are transporting, the dangers of the cargo and relevant emergency procedures. Согласно большинству национальных законов и норм водителям должно быть известно, что они перевозят, они должны быть ознакомлены с опасностью, которую представляет груз, и с соответствующими процедурами, применяемыми в чрезвычайных ситуациях.
Both reports underline what we already know concerning the difficulties being faced by the peace process, and they collectively supply us with a firm grasp of recent developments with helpful facts and figures. В обоих докладах подчеркивается то, что нам уже известно о тех трудностях, с которыми сталкивается мирный процесс, и вместе они дают нам четкое представление о недавних событиях, так как содержат полезные факты и цифры.
As members well know, sponsors of draft resolutions are not supposed to give an explanation of vote either before or after the vote, but they may make general statements. Насколько известно членам Комитета, предполагается, что авторы проектов резолюций не должны выступать с заявлениями по мотивам голосования ни до, ни после голосования, но они имеют право выступать с заявлениями общего характера.
Like, "He's the best professor ever", or, "This is the best patty melt on the planet", as if they've sampled every possible variety of professor and patty melt, which is, as we know, logistically impossible. Типа "Он самый лучший профессор всех времен" или "Это самый лучший пирожок, приготовленный на этой планете" Как будто они сравнивали все возможные варианты профессоров и пирожков что, как нам известно, логически невозможно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let them know who's boss. Дай им понять, кто босс.
There is a reason that you cannot know about. Есть причина, которую Вам не понять.
To let him know if... Чтобы дать ему понять, если...
We need you to interpret her story for us and let her know we're here to help. Помоги нам ее понять и объясни, что мы ей поможем.
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Still don't know what claiming allowances means. Я до сих пор не в курсе, что значит "требуемые компенсации".
Anybody know why Westbound 22 is behind schedule? Кто-нибудь в курсе, почему 22й Вестбаунд отстает от графика?
Your immediate superior didn't know where you were. Ваш непосредственный начальник был не в курсе, где вы.
I never know what service is being provided. Я не в курсе, какие предоставляются услуги.
You don't live here, so you don't know. Вы не местные, поэтому не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
But one thing I do know... is my folks never should have married. Но в одном я уверен: мои предки никогда не должны были жениться.
And I should know because I have the knowledge of good and evil. И я уверен в этом, потому что у меня теперь есть знание добра и зла.
l-l don't know. Я как-то не уверен.
I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так.
How do we know that he's not giving intel to insurgents, telling them where to drop mortars? Ты уверен, что он тут разведданные для духов не собирает?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
But these three people don't know each other, but they do have an awful lot in common. Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего.
You both know each other, you're both old. Вы оба знакомы и оба в летах.
They cannot appeal those penalties, because they do not know what the legal processes are that they should engage in in order to be able to appeal, again because they are deprived of legal assistance and the availability of such assistance. Они не могут их обжаловать, поскольку не знакомы с правовыми процедурами, которые они могут использовать, чтобы подать апелляцию, поскольку опять же они лишены права на получение юридической помощи и доступа к такой помощи.
SOME OF YOU MAY NOT YET KNOW OUR ESTEEMED BENEFACTOR THIS EVENING. Возможно, не все еще знакомы с нашим уважаемым благодетелем.
Don't we know each other? Мы случайно не знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I do not know, my watch has stopped. Не могу сказать, мои часы остановились.
I did not know what to say. Просто не нашел, что сказать.
I was going to say we don't know each other very well, but I am someone who can empathize. Я хотела сказать, что мы плохо знакомы, но это не мешает мне вам сочувствовать.
Two divers are found with a bunch of holes in them and all that we know is that they're mysteriously being eaten by parasites and infections. То есть вы хотите сказать, что в телах водолазов была куча дыр, а мы знаем только то, что их загадочным образом поедали паразиты и инфекции?
You came all the way over here, and you still don't know what to say to me? Вы проделали такой путь и всё еще не знаете, что мне сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You obviously don't know a lot of family men. Ты, видать, мало знаком с семейными людьми.
No, no, no, no. I didn't know him, know him. Нет, нет, я не был знаком с ним.
I think they think they know you, Dad. А вот ты им, похоже, знаком, папа.
Just let him know that you're aware of his family tree and'll be in touch. Просто скажи ему, что ты знаком с его родственниками и, что... ты будешь в контакте.
I didn't know him. Я с ним не был знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just don't know that I'm happy. Я просто не уверена, что я счастлива.
Actually, didn't know if I'd see you again after last night. Вообще-то, я была не уверена, что еще увижу тебя после прошлой ночи.
Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - if I didn't know that Eero is alright... С тех пор, как погиб муж, я часто плачу и не смогла бы перенести всего этого, если бы не была уверена, что с Ээро всё в порядке...
But I do know that... Но я уверена, что
Does your mommy know you're here? Я почти уверена, что задула ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
I mean, I don't even know why you need to cleanse. Я имею в виду, что я даже не знаю, зачем тебе нужна очистка.
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that. Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
They know each other? No. Нет, не имею представления.
Don't know Jimmy. Понятия не имею, Джимми.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Twice already, but we both know modern medicine has its limitations. Уже дважды, но мы оба знаем, у современной медицины есть свои пределы.
Didn't know there was an old-lady connection, too. Не знала, что ещё и такая семейная связь есть.
Don't know if they have it here. Не знаю, есть ли они у них здесь.
did we tell that she doesn't know to eat? разве мы сказали, что она не умеет есть?
Who else do we know who likes to hide cameras and spy on people? У кого еще из наших знакомых есть скрытая камера, чтобы шпионить за людьми?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police. Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию.
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
You didn't think that was something we should know? Вы не посчитали нужным сообщить об этом раньше?
With all this education, how come you didn't see fit to let me know? Со всем этим образованием, как случилось, что ты не счел нужным сообщить мне?
We have to let Bosselet know. Надо теперь сообщить Босселе.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...