Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
She must know where these girls are kept. Она должна знать, где держат этих девушек.
That way, you'll know if you're ever in danger. Так ты будешь знать, когда тебе грозит опасность.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I want to see and know them before deciding. Я хочу их увидеть и узнать до того, как приму решение.
Well, then you should know just how possible this is. Ладно, тебе следовало бы узнать, как все это возможно.
We might know if you hadn't spent an hour pondering the despair of the peach. Мы могли бы узнать, если бы ты целый час не размышлял над отчаянием персика.
Is there any way she could know what happened? Могла ли она как-нибудь узнать, что случилось?
Donald can never, ever know! Дональд никогда не должен узнать!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that sometimes things don't go to plan and... Но вы должны понимать, не всегда всё идёт по плану и...
There are a few things you should know about her operation. Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
Soon you didn't know where Frank began and Froggy ended. И ты перестал понимать, где начинается Фрэнк и кончается Лягушонок.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that without containing diseases, there can be no development. Нам известно, что без установления контроля за болезнями не может быть развития.
As far as we know, that money is gone. Насколько нам известно, деньги исчезли.
As we know, this is a very important issue that not only has economic repercussions, but also affects the prestige of the work of the Organization and its ultimate goal: achieving peace. Как известно, этот вопрос не только имеет экономические последствия, но и влияет на авторитет нашей Организации, а также на достижение ее главной цели: обеспечения мира.
The United Nations, as we know, has devoted much fruitful attention to this matter, as witnessed by the convening in Geneva last July, within the framework of the session of the Economic and Social Council, of a high-level debate on African development. Организация Объединенных Наций, как всем нам известно, уделяет самое пристальное внимание этому вопросу, как о том свидетельствует проведение в Женеве в июле этого года в рамках сессии Экономического и Социального Совета дискуссии на высоком уровне по вопросам развития в Африке.
Now they know everything. Теперь им все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You must know this by now. Ты уже должен был это понять.
When I do my job well£ I let everybody know. Когда я делаю мою работу хорошо, я даю понять всем.
Best way to get Mr. Baker to talk is to let him know that you want to help him, that it's not just a job. Лучший способ разговорить мистера Бейкера - дать понять, что вы хотите помочь. А это не так просто.
How could you not know? Как ты могла не понять?
Her old job, back pay, and a settlement large enough to let people know that internal policy is going to change. Прежняя работа, возвращение зарплаты и компенсации дадут людям понять, что внутренняя политика поменяется.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
And she doesn't know that. И обвиняемая не в курсе этого.
You do know her short ribs were brilliant? Ты ведь в курсе, что ее ребрышки были великолепны?
You ever know him to get involved with drugs or gangs, or anything? Вы не в курсе, он когда-нибудь связывался с наркотиками, бандами или ещё чем?
Do they know "command" doesn't start with a "K"? Мобильная Ащищённая Супер Команда А они в курсе что Защищенный не начинается с буквы А?
Okay, let me know. Хорошо, держи меня в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know for sure if she took the necklace. Я даже не уверен, что она забрала ожерелье.
We - we don't know that yet, But it's the key - I'm sure. Мы... мы пока этого не знаем, но это ключ - я уверен.
I just didn't know if it was real or in my mind. Я просто не был уверен, что это не глюк.
But I'm sure you will know fix it in a moment. Но я уверен, что ты знаешь как быстро починить его
You don't know what? В чем ты не уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't even know they knew each other. Нет, я не знала, что они вообще знакомы.
They got a bunch of new people who don't know the territory or the players. У них куча новых людей, которые не знакомы с территорией или игроками.
I believe you both know Miss Walker. Вы все знакомы с мисс Вокер.
Want to tell us again how you don't know her? Хотите ещё раз нам рассказать, что вы с ней не знакомы?
We didn't all know each other, but we all kind of trustedeach other, and that basic feeling of trust permeated the wholenetwork, and there was a real sense that we could depend on eachother to do things. Конечно, мы все не были знакомы лично, но мы доверяли другдругу. Доверие пронизывало всю сеть. Мы были уверены, что можемполагаться друг на друга в наших начинаниях.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Let us know who you are and we have to tell you that. Дайте нам знать, кто вы, и мы должны вам сказать.
I do not know exactly, I swear to you. Я не могу сКазать, клянусь тебе.
I didn't know if I was allowed to say anything. Я не знала, можно ли мне вообще что-нибудь сказать.
You don't know her? Хочешь сказать, ты ее не знаешь?
Finally, I would like to say that although, unfortunately, the leaders of the North are not here today, we know that they will be in Canada next month, at the G8 summit. Наконец, я хотел бы сказать, что, хотя руководители стран Севера, к сожалению, не присутствуют здесь сегодня, мы знаем, что они будут в Канаде в следующем месяце на встрече «Группы восьми».
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Which means that they know her from here. А значит, он знаком с ней по работе.
None of you would know me. Никто бы не был знаком со мной.
I knew you'd know him. Я знала, что он тебе знаком.
How long do you... know... Ты давно знаком с Саймоном?
I have never preached in front of a group of children that I do not know. Я до сих пор пока ещё не выступал с проповедями перед большим количеством детей, с которыми не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know what to do with five women with removable heads. Уверена, ты знаешь, что делать с пятью женщинами со снимающимися головами.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
I'm sure you can just be with all your friends and feel so alone 'cause they don't really know you. Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если Леди Старк будет недовольна моей службой, уверена, она даст мне знать.
You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names Я даже сосчитать не могу, сколько раз ты предавала половину людей в этом классе, чтобы самой получить соло или главную роль в мюзикле, и я больше, чем уверена, что ты не знаешь, как зовут
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you guys know when I was... Я имею ввиду, вы, девочки, знаете, что когда я была...
I mean, we know the world didn't end in 1911. Я имею в виду, мы же знаем, что мир не исчез в 1911 году.
I mean, I still know the recipe. Я имею ввиду, что до сих пор помню рецепт.
I don't even know who that is. Я понятия не имею, кто это.
No one would know that I am HIV positive. Теперь я имею доступ к лекарственным средствам и выгляжу и чувствую значительно лучше.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
From now on, I don't even know if we have that to discuss. С этого момента я даже не знаю, есть ли у нас то, что мы могли бы обсудить.
Little did she know there were more dangerous things, like her. Хотя она забывала о том, что в доме есть гораздо более ядовитые штуки, она сама, к примеру.
It's true, you do know nothing. Так и есть, вы ничего не знаете.
Anyone know if there's a hotel around here? Кто-нибудь знает, здесь отель есть?
However, he's handsome, he's employed, unlike some people we know. Но он-то красивый, и работа у него есть, в отличие от некоторых.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности.
I don't even know if that was what Cipriani wanted to discuss. Я даже не знаю, об этом он хотел мне сообщить, или нет.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
How could I tell you when I didn't know? Как я мог вам сообщить, если сам не знал?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...