Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I wouldn't even know what to say. Я даже не буду знать, что сказать.
But you wouldn't know because none of you speak Hmong. Ведь вы не можете знать, поскольку никто из вас не говорит на хмонг.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Well, as I say, I was thinking about all of this and wishing that others could know you as our people know you. Ну, как я сказал, я обо всем этом думал и подумал, что другие тоже хотели бы узнать вас так же хорошо, как и ваш народ.
And how could he know? А откуда он смог узнать?
And the only way we know they existed is from their fossilized remains. И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
Turns out, they know where all the Google data centers are, at least the ones that have people in them. Конечно, так делать не положено, но из этих снимков можно узнать кое-что об их аппаратном обеспечении.
I don't really understand why you had to find out that you didn't know before. Я не очень понимаю... что ты могла узнать о нём такого, чего не знала раньше.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
You don't know what's real and what's not. Перестаёшь понимать, где реальность, а где иллюзия.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
You should know better. Ты-то должен был понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know full well that conflict prevention is less costly than ending conflicts. Всем нам хорошо известно, что предотвращение конфликтов обходится не так дорого, как их прекращение.
As members know, this is what we are trying to develop in South-East Asia. Как известно членам, это именно то, что мы пытаемся создать в Юго-Восточной Азии.
What do we know about this case in kentucky? Что нам известно об этом деле в Кентукки?
We know about the art thefts. Нам известно о кражах картин.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. Мы знаем, что это неверно, потому что в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами.
And let the world know you are single and ready to mingle! И дать понять миру, что ты свободна и раскованна!
But you should know that that's really all that I can afford. Но ты должна понять, что это все, что я могу предложить.
You don't know what it's like. Тебе этого не понять.
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You don't know me, but my first year in the Academy, you gave a talk. Вы меня не помните, но я была на вашей лекции ещё на первом курсе.
You guys know you have two of them, right? Вы в курсе, что у вас уже есть два внука, да?
Okay, do you even know what we're dealing with here? Ты вообще в курсе, что на улице творится?
You sure you don't know nothing about this? Ты точно не в курсе? - Нет.
She doesn't know. А она не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel. Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы.
If you see it, you'll know for sure, somebody will die. Если ты его увидишь, то можешь быть уверен - кто-то умрёт.
I'm betting you do know that this is not your first offense, though. Уверен, вы в курсе, что у вас это не впервые.
He must know more than that. Уверен, Он Знает Больше.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It's strange that we didn't know each other and even might have never met. Странно, что мы были не знакомы и вообще могли не встретиться.
I didn't even know you then. Мы с тобой еще не были знакомы.
If he comes over, we act like we don't know him. Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы.
Quintana is Lowry's right-hand, but he couldn't pull this off without a network of people who know the area. Квинтана - правая рука Лоури, но он не справился бы с этим без сети из людей, которые знакомы с этими местами.
Think you two know each other. Думаю, что вы знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say. Я не знал, что тебе сказать.
I couldn't say, but after years spent in the revolving door of Grayson manor, I do know one thing. Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь.
I therefore do not know what to say about this campaign. I cannot find the right words. Поэтому я даже не знаю, что сказать об этой кампании, не могу найти нужных слов.
Or she doesn't know she's dead? И как ты можешь сказать, что Энни не может осознать, что она мертва?
The educational value of the videoconference is demonstrated below in a sample of responses to a survey question on the conference: "Please tell us something about the transatlantic slave trade that you did not know before participating in this year's videoconference": О просветительской пользе видеоконференции дает представление приводимая ниже выборка ответов на поставленный на видеоконференции вопрос с просьбой сказать о том, что нового о трансатлантической работорговле открыли для себя участники благодаря видеоконференции:
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
I don't even know her! Но если я её даже не знаком с ней?
You don't know Robin, do you? Ты знаком с Робином?
I don't even know them! Я с ними не знаком.
Does he know Grazioso? А он знаком Грациосо?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'd hoped she'd like it, but I didn't know. Хотелось бы надеяться, что ей нравится учиться, но я не уверена.
How do you even know this is a match? Почему ты уверена, что образцы совместимы?
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son. И я уверена, что родители Бейза тоже хотят с тобой встретится, теперь, когда они знают через что тебе пришлось пройти совершенно без помощи их сына.
I wouldn't have said yes if I didn't know it was meant to be. Я бы не дала согласия на этот брак, не будь я уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we don't know what angle Victoria is playing yet. Я имею в виду, мы пока не знаем, что за игру ведет Виктория
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло]
I mean, you do know what happens if you smash the guy's head through the window? Я имею ввиду, что ты же знаешь, что произойдет, если пробить окно головой парня?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Before you get into that, there's something you should know. До того как вы пойдете на нее, есть то что вам нужно знать.
Don't know if they have it here. Не знаю, есть ли они у них здесь.
Maybe your mother would know someone who could... Может быть, ч твоей мамы есть знакомые...
So they don't know it's actually...? То есть они не знают, что это на самом деле...?
We also know there are known unknowns. Мы также знаем, что есть то, чего мы не знаем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
As you all know, I am proper excited about moving into my new house, so I am delighted to say that my party on Saturday night will be my first ever... pool party. Как вы все знаете, я по-настоящему взволнована переездом в новый дом, так что я рада сообщить, что моя вечеринка в субботу вечером будет моей первой... вечеринкой у бассейна.
You may need to let his wife know Стоит сообщить его супруге.
I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. Я выслушаю мнение Вашингтона и буду рад сообщить о нем Комиссии завтра утром.
The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. ЦРУ должно было сообщить нам о слежке за Грантби.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...