Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I don't want to get involved, but you should know that he is really... Я не хочу вмешиваться Но ты должна знать, что он действительно...
You don't know we're in danger. Ты не можешь знать наверняка, что мы в опасности.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
My law firm cannot know about that. Моя адвокатская контора ничего не должна узнать.
I'm so sorry. I didn't even know what... Прости, я только хотела узнать.
See what they know about her work. Узнать, что они знают о её работе.
Can you tell me how he would know those details? Как он мог узнать эти подробности?
You would much rather know someone first. Ты предпочитаешь сначала узнать человека.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать.
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
you should know better. ты должна была понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно.
We don't want to believe what we know. Мы отказываемся верить в то, что нам известно.
It is not surprising that the report confirms the disparities and the pervasive poverty that we all know exist. Не удивительно, что в этом докладе подтверждаются диспропорции и повсеместная нищета, о которых нам всем известно.
We know that women with access to education, health and income are less vulnerable to HIV infection. Нам известно, что женщины, имеющие возможность заработать на жизнь, доступ к образованию и медицинским услугам, менее уязвимы перед угрозой инфицирования.
What do we know about Ekpo? Что нам известно об Экпо?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We let him know what we thought. Мы дали ёму понять, что мы о нём думаём.
Let him know that nobody steals from me, except for my secretary... Дай ему понять, что никто не крадёт у меня, кроме моей секретарши...
Otherwise you wouldn't know where you were. Иначе нельзя понять, где ты находишься.
What do we know about this message? Что можно понять из этого сообщения?
Know what I mean? Ты можешь это понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
She doesn't know that we know. Она не знает, что мы в курсе.
Does Crowley know you're doing this? Кроули в курсе твоих дел?
We all know it. Мы все в курсе.
He doesn't know the rule. Он не в курсе правила.
In case you didn't already know it, that gold you stole was essentially the vig Uncle Sam owes on a loan to the Chinese. Если вы не в курсе, золото, которое вы украли большей частью принадлежало Китаю как проценты на долг США.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I never knew what for, but I've always known I'd know it when it comes. Я не знал, к чему именно, но был уверен, что пойму, когда придет время.
You sure they don't know already? Уверен, что они еще не знают?
You sure they won't know we're coming? Уверен, они не знают, что мы идем?
Do you even know what you're doing? Ты уверен, что знаешь что делать?
I do know one thing. Но уверен в одном.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Well, you do know the kiddies, I suppose. Ну, полагаю вы знакомы с детьми.
It's as if they know you. Но похоже, что они с вами знакомы.
You guys know each other, right? Вы ребята знакомы друг с другом, да?
I didn't know that you met. Я не знал, что вы знакомы.
Liberians know only too well the consequences of a protracted conflict and therefore urge all parties to the various conflicts to seek a negotiated settlement of their differences. Либерийцы слишком хорошо знакомы с последствиями длительного конфликта и поэтому призывают все стороны различных затянувшихся конфликтов искать урегулирования их споров путем переговоров.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Any time you want to tell mom and dad you have genius powers, let me know. Как только соберешься сказать маме с папой, что ты стал гением, дай мне знать.
Chief, I may know nothing else, but my eyes can read people. Шеф, я могу ничего не знать, но я могу многое сказать о человеке, взглянув на него.
They know you have something to say and, when you do say it, you'll naturally make eye contact with one of them. Они знают, что тебе есть, что сказать, а когда скажешь, то, естественно, установишь с одним из них зрительный контакт.
I thought I'd heard you say... that you don't always know what's best for you. Думаю, я должна сказать... что мы не всегда понимаем, что для нас лучше.
I do not know what to say. Что я могу сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
No, he doesn't know you. Нет, он с тобой не знаком.
I didn't know the guy. Я не был с ним знаком.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
He doesn't know you. Он с тобой не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
I don't even know if it's possible. Я даже не уверена, что это возможно.
Bet he know he's got it made with me ? Уверена, он знает, что уже добился меня?
But you should know this will be more than a quick chat to make sure you're not about to snap. Но ты должен знать, что это будет больше, чем обычная беседа, я должна быть уверена, что ты не бросишься бежать.
I don't even know if it was really a mistake. Не уверена, что это была ошибка.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Please, know what I mean here. Пожалуйста, пойми что я имею в виду.
I mean, maybe you just didn't know it was a combination. Я имею в виду, возможно, ты просто не знаешь, что это - комбинация.
l don't know why your brother's worked up. Понятия не имею, из-за чего только твой брат разволновался.
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Fred's a vegetarian and doesn't know if he should eat it. Фред вегетарианец и не уверен, можно ли ему её есть.
I mean, I hardly know you. То есть, я едва вас знаю.
All in this body know that, in international law, there are two principles regarding civilians: the principle of distinction and the principle of proportionality. Все присутствующие в этом зале знают, что в международном праве есть два принципа, касающиеся мирного населения: это принцип проведения различия и принцип пропорциональности.
And you'd know that the real force of the atom has never been trully calculated. То есть, Ты всё знаешь об опасности радиации.
There's a whole series of pockets here I didn't even know about, Rach. Здесь есть ещё целый отдел с кармашками, о котором я не знал. Рэйч, смотри.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Buck Compton came back to let us know he was all right. Бак Комптон вернулся, чтобы сообщить нам, что с ним всё в порядке.
Let him know what the plan is. Сообщить ему, какой у нас план.
After this time if any such service mind let us know Если еще что-то подобное попадется, не забудь сообщить мне.
Whenever a weaker party member, such as a mage or priest is attacked, they should let the tank know. Если монстр нападает на одного из слабых участников отряда, например мага или жреца, они должны сообщить «танку».
Then we must let the friar know that we are within in sight of our goal. Тогда мы должны сообщить монаху, что наша цель уже близка.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...