Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Come, now, you must know where your husband is. Ну же, вы должны знать, где сейчас ваш муж.
You, above all people, should know that. Вы лучше всех остальных должны знать это.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But please, he cannot know that I'm here... Но, пожалуйста, он не должен узнать, что я здесь...
Open the box and let me know what you think Открой коробку позволь мне узнать что ты думаешь
Do you think we'll know, one day? Думаешь, мы когда-нибудь сможем это узнать?
Man, how we know you cool if you don't sample none of the goods? Как узнать, что все круто, если ты не пробуешь образцы?
to figure out where the line was between what the public should know and what would endanger lives, but she wanted a bigger story. что она знает, где черта между тем, что должна узнать общественность, а что угрожает жизням, но она хотела сенсацию.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know that the stakes are mortal. Океании, на Филиппинах, на Малакке и в Голландской Ост-Индии, они уже должны понимать, что их ставки смертельны.
She's walking into a buzzsaw taking on Fleming, she must know that. Пойти против Флеминга - все равно что лечь под циркулярную пилу, она должна это понимать.
This position should not be understood as a skeptical position in a manner similar to that of, for example, atheists or agnostics who question the existence of deities or whether we can know anything about them. Эту позицию не следует понимать как скептическую позицию, аналогичную позиции, например, атеистов или агностиков, которые ставят под сомнение существование богов или возможность их познания.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
My business acquaintances know this number. Моим деловым партнёрам известно это число.
We know... Alvo was in the UK last month. Нам известно... что в прошлом месяце Алво был в Великобритании.
As members know, the IAEA works by consensus. Насколько известно членам Ассамблеи, МАГАТЭ работает на основе консенсуса.
But there is still need for a common strategy incorporating the positions of the NCP, SPLM and Minni Minawi - a signatory of the Darfur Peace Agreement, as members know - on how to resolve the crisis in Darfur. Однако страна по-прежнему нуждается в единой стратегии по урегулированию кризиса в Дарфуре, учитывающей позиции ПНК, НОДС и Минни Минави, который, как известно членам, является участником Мирного соглашения по Дарфуру.
Thus, for instance, as we know that the British security forces were expecting terrorist bombings to occur in the Underground and had previously trained to deal with them, can we now accuse them of having had prior knowledge of such attacks? Так, например, поскольку нам известно, что британские службы безопасности знали о готовящихся взрывах в метро и заранее готовились к этим актам, можем ли мы их обвинять в том, что они заранее знали о взрывах?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We need to let the Scauldron know we're friends. Нужно дать понять Кипятильнику, что мы его друзья.
And she won't know for a few years. Она не сможет узнать и понять это достаточно долго.
There could be something that lets us know who Victor met up with last night. Возможно, что-нибудь поможет нам понять, с кем встречался Виктор вчера вечером.
I... you don't know what's it's like in my head. Я... вам не понять, что творится у меня в голове.
Once we examine it, we should know... what the strange phenomena are all about too, right? После того, как мы рассмотрим её, мы должны понять, что всё-таки это за странные явления происходят на самом деле, правильно?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You do know they're still dating, right? Ты в курсе, что они еще встречаются?
Don't know if anyone's told you but we don't take kindly to insubordination around here. Не знаю, в курсе ли ты, но мы здесь не терпим неподчинения приказам.
Does anyone know if she's sick? Никто не в курсе, может она заболела?
Does he know what's going down? Он в курсе происходящего?
You must know something. Ты наверняка в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
I'm sure Helen told you that I didn't know him very well. Я уверен, Хэлен сказала Вам, что я его не очень хорошо знал.
I'm sure we both know the object which has brought us together. Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
They don't know what you've been through and they sure don't know what we've been through. Они не знают через что, тебе пришлось пройти И я уверен, не знают через, что прошли мы.
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
At the party, pretend you don't know me. На банкете сделайте вид, что мы не знакомы.
Well, he doesn't know me, but if I could talk to him... Да, мы не знакомы, но если б я мог с ним переговорить...
Well, it's just I don't really know the guy. Мы с ним почти не знакомы.
The smartest people in your community you don't even know, because they don't come to your public meetings. С самыми умными людьми в своей общине вы даже не знакомы, потому что они не приходят на ваши общественные собрания.
Then you do know him. Значит, вы типа знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
She does not know what I came here to say. Она не знает, что я хочу тебе сказать.
I mean, we still don't know, do we, whether she's alive or dead? Я хочу сказать, мы до сих пор не знаем, жива она или нет.
Is there something I should know? Вы ничего не хотите сказать?
How much do any of us know? Кто может с уверенностью сказать?
Know any senators I can marry? Что ты хочешь этим сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You obviously don't know a lot of family men. Ты, видать, мало знаком с семейными людьми.
He didn't know that judge. Он не был знаком с судьей.
Because he doesn't know any other criminals. Потому, что не знаком с другими преступниками.
I'm afraid we know this guy too. Этот парень и нам знаком.
You already know Dr Bashir. С доктором Баширом ты уже знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they'll like you' that's all. Я просто уверена, что ты им понравишься, всё...
You said they might not know what toilet paper is. Ты была уверена, что они не видели туалетной бумаги.
I bet you don't even know what that is. Уверена, ты даже не знаешь, что это.
Because I'm sure any one of them can tell you much more than what we know. Потому что, я уверена, любой из них расскажет вам больше, чем мы.
I don't even know if I want that. А я не уверена, что хочу семью.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
I mean, how is it the only person infatuated with me is someone who doesn't even know me? Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
Venna? how does he know my name? Я имею ввиду вашу. Вэнна? - Откуда он знает мое имя?
I mean, you make a connection with your therapist and you don't know if it's real or it's because you're slipping 200 bucks a session into their G-string. Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
I mean, we all know that what really matters Is that the cash registers keep ringing And the tourists keep streaming through the gift shop Я имею в виду, все мы знаем, что на самом деле важно - чтобы касса не замолкала, и чтобы поток туристов продолжал течь через магазин сувениров, и когда я смотрю на развалину, которой стал этот театр при Оливере,
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Our job as educators, there's some stuff we know that we can do. Наша работа, как педагогов, состоит в том, что есть вещи, которые мы знаем, мы можем сделать.
Please? We know you don't have a daughter. У меня есть дочка, я-я нужна ей...
You can have all the time you want, but I think I might know. У тебя есть сколько угодно времени, но я думаю, я знаю, кто это.
I don't have my gun on me, plus we don't know if he has a partner outside, so let's just try to keep him calm and not get anybody shot. Я не взяла оружие, и мы не знаем, есть ли у него подельник на улице, давай попробуем его успокоить, чтобы никого не ранили.
And how would he know that there's a locker at the school that leads to a cliff that's the way out of Chester's Mill and we have to do is jump? А как он узнал, что есть шкаф в раздевалке в школе, который ведет к обрыву, который позволяет покинуть Честерз Милл и нам нужно прыгнуть?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to get the word out, what we know. Нам нужно сообщить всем, что мы знаем.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
I think you should know in advance that Deputy Chief Johnson's "deals" almost always include a lot of prison time. Хочу вам сообщить, что сделки с зам шефа полиции Джонсон почти всегда заканчиваются тюремным сроком.
Thank you for the courtesy of letting me know. Спасибо, что взяли на себя труд сообщить мне.
We need to tell him we know he didn't do this. Нам надо сообщить ему, что мы знаем, что он этого не делал.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...