Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Surely someone with your experience would know That taking these drugs together might kill him. Конечно, кто-то с опытом будет знать что эти препараты вместе могут убить его.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I mean, really know him. В смысле, на самом деле, узнать его.
You can only know that face to face. Ты можешь узнать это только лицом к лицу.
We can know what you doing here? Можно узнать что вы тут делаете?
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
Of course I should know. Я должен был узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that this is... a long shot. Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
You should know more than anyone that this isn't easy... Ты как никто другой должен понимать, что это нелегко...
After all this time, you must know. После всего случившегося ты должна понимать.
You should know you can't solve everything with brute force alone. Ты должен понимать, что нельзя полагаться только на грубую силу.
Hector Apostolou, the last good man in America, confessing to a petty offense, this pathetic dalliance with a teenager, who, by the way, is too naive to even know a hustle when she hears one, and then you can... Гектор Апостолу, последний хороший человек в Америке, сознаётся в крохотном проступке, жалком флирте с девочкой-подростком, которая, кстати, еще слишком наивна, чтобы понимать что к чему, ради того, чтобы ты мог...
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The U.S. surveyed shippers because they know the origin of commodities. Объектом обследования в США являются грузоотправители, поскольку им известно происхождение товаров.
And I think I actually might know what you're talking about. И я думаю, мне может быть известно, что вы имеет в виду.
As members know, we have put in place a package of confidence-building measures that has helped defuse tensions in the area. Как известно членам Совета, мы подготовили пакет мер по укреплению доверия, который помог разрядить напряженность в этом районе.
As members know, my country was immersed in a civil war that lasted more than 30 years and, as a result, carries the burden of approximately 70,000 amputees, 8,000 of whom are children, victims of the mines planted during the war. Государствам-членам известно, что моя страна была вовлечена в гражданскую войну, которая длилась более 30 лет, в результате чего в нашей стране около 70000 граждан имеют ампутированные конечности, 8000 из которых дети, пострадавшие от мин, установленных во время войны.
And this year again we are told it is an absolute no - despite the fact that we know that even within the Western Group and as quoted by Ambassador de Icaza, there are differences of opinion. И в этом году нам вновь категорически говорят нет, несмотря на то, что, как нам известно, даже в рамках Западной группы имеются разные мнения, о чем упоминал и посол Икаса.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We let him know what we thought. Мы дали ёму понять, что мы о нём думаём.
And she might not even know She's sharing it. Да она может даже не понять, что ее раскрывает.
You don't know about these things. Почему ты не можешь понять мое положение?
If you knew her at all, then you'd know... what she... wanted. Если бы вы ее знали, тогда вы могли бы понять, чего она хотела.
You should know that by now. Пора бы уже понять это.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I don't even know who that is. Я даже не в курсе кто это.
Okay, let me know, Rob. Ладно, держи меня в курсе, Роб.
Never taught me to throw a ball, but I do know ecru and taupe. Мяч бросать меня не учили, но про экрю и тауп я в курсе.
First of all, Bill, we both know you didn't do what you're accused of doing. Прежде всего, Билл, мы оба в курсе, что вы не виновны в том, что вам приписали
Does Chuck know you're using Chuck's number? А Чак в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Are you positive you didn't know the guy? Ты уверен, что не знаешь его?
I... I don't even know if I want to go. Я не уверен, что хочу туда.
Well, actually, I don't really know. Ну, по правде, я точно не уверен
The only thing I'll ever know for certain ls love Единственное, в чем всегда я буду уверен, это...
I'm sure he would have let me know where he was going Я уверен, что он сообщил бы мне, куда он пошёл.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Gentlemen, you all know Miss Partridge. Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
You guys know Jane, right? Вы знакомы с Джейн, не так ли?
Flavia, we of course know each other from our last project, thank you so much for flying yourself in from Brazil. С Флавией мы знакомы с нашего прошлого проекта, спасибо большое, что прилетела из Бразилии.
I was going to say we don't know each other very well, but I am someone who can empathize. Я хотела сказать, что мы плохо знакомы, но это не мешает мне вам сочувствовать.
Well, A: I hardly know you, so I'm not really being a traitor. Да мы с тобой едва знакомы, так что никакой я не предатель.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Ladies, I don't even know what to say. Дамы, не знаю что и сказать.
But you already know what I'm going to tell you. Но ты уже сам знаешь, что я собираюсь тебе сказать.
without words, which is crazy because I always know what to say. И вот я стою перед тобой и не могу найти слов, и меня это бесит, потому что я всегда знаю, что сказать.
say it back, but I don't even know if I'm capable of feeling anything real anymore. сказать это в ответ, но я даже не знаю, способен ли я по-настоящему чувствовать.
I didn't know when to tell you. Не знал как сказать тебе.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know you knew her. Не знал, что ты с ней знаком.
I think you already know my daughter Virginia. Кажется, с моей дочкой Вирджинией ты уже знаком.
It's only the ones who don't know you that have a problem. Проблемы только с теми, кто не знаком с тобой лично.
Why doesn't he know that ignoring is the international sign for "stop calling"? Почему он не знает, что игнорирование является международным знаком, что надо перестать звонить.
In my experience, just because you're a Saint doesn't mean that you don't know any sinners. По моему опыту то, что ты святой, не означает, что ты не знаком с грешниками.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
Don't know, sweetie, but I'm sure he'll try. Не знаю, милая, но уверена, он постарается.
I didn't know for sure... until she was two. Я не была уверена, пока ей не исполнилось 2 года.
I always assumed that he'd never know who I was. Я была уверена, что он не знает, кто я такая.
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You never know what can help. Я имею ввиду, что ничего не изменится.
I don't even know what I did. Понятия не имею, в чем виноват.
What? As for the reason, I just don't know. Я к этому отношения не имею.
So, I'm standing there, and I don't even know this man. Я стою там и я даже понятия не имею кто этот мужчина.
I mean, think of most of the adults we know, okay? Я имею в виду, что так думают большинство тех взрослых, которых мы знаем, ведь так?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I have an opening on my crew, as you well know. У меня есть открытая вакансия, как вам хорошо известно.
I mean, for all we know, the guy got a couple of brothers. Ну в смысле, все мы знаем, у парня есть парочка братьев.
The reason that we know that the ABC campaign was effective in Uganda is we have good data on prevalence over time. Мы знаем, что кампания АВС была эффективна в Уганде, потому что у нас есть хорошие данные о распространении эпидемии с течением времени.
Well how do we know you've even got something? Откуда нам знать, есть у вас что-то или нет?
Is there anything I should know about what Maya eats? Есть ли что-то, что Майе нельзя?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I asked them to let me know when the envoy passes through. Я просил сообщить мне, когда они проедут через него.
And I think we should go and celebrate and let everyone know. Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить.
Maybe I should let my dad know that we're here. Лучше сообщить папе, что мы здесь.
Okay, we have to get on with all our clients, let them know we're leaving a week early. Ладно, нам надо связаться со всеми клиентами, сообщить им, что мы уходим на неделю раньше.
You just need to make sure they both know things are casual. Как президент группы новичков, я хочу сообщить, что мы чрезвычайно рады миксеру с Омега Кай.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...