Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you come across the magazine. Если вам попадётся этот журнал, дайте мне знать.
But I think you should know the Pentagon is taking a very keen interest in this vacuum energy. Но, думаю, вы должны знать, что Пентагон проявляет повышенный интерес к этой энергии вакуума.
This woman should know what she's getting herself into. Эта женщина должна знать, во что она впутывается.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It'll help us know which way we're going. Это нам поможет узнать в какую сторону мы двигаемся.
at least give her a chance to really know you. по крайней мере, дайте ей шанс по-настоящему узнать вас.
He cannot know about us. Он не может узнать о нас.
But one would not know it from reading the news headlines. Но об этом не узнать, читая газетные заголовки.
You may never know what happened on that day, but if you do this, if you condemn his life, there will be no doubt what you did to him. Ты можешь никогда не узнать, что случилось в ту ночь, но если ты сделашь это, обратной дороги к нормальной жизни не будет.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
His room will stink, but he won't know where it's coming from. В комнате будет смрад, а он не будет понимать, откуда он.
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The police know who you are, Michael Foster. Полиции про тебя известно, Майкл Фостер.
The track record shows that comprehensive disarmament, demobilization and reintegration of former combatants are among the first requirements for the rule of law, as we know it, to really take off in post-conflict stages. Наш опыт показывает, что осуществление всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов относится к числу основных требований для обеспечения верховенства права, как нам это известно, с тем чтобы можно было приступить к работе по восстановлению в постконфликтный период.
Do they know who did it? Известно, кто его убил?
Your brain doesn't know. А откуда вам это известно?
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You never know what's really going on. Не всегда можно сразу понять, что происходит.
Booth, I appreciate your trying to help, but you should know that your words are having the opposite effect. Бут, я ценю твою попытку помочь, но ты должен понять, что твои слова оказывают обратное воздействие.
And sometimes, the best way to maintain a strong team is just by letting someone know that he is still a part of it. И зачастую лучший способ поддержать нашу силу, это дать кому-то понять, что он всё ещё часть команды.
Please understand that we cannot give away the used exploit to random people who we don't know. Просим понять, что мы не можем предоставить данный код незнакомым нам людям.
And if I become unbuttoned, you can discreetly let me know with a brutal kick to the shin. А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You all know what to do. Все в курсе, что надо делать.
His doctors will let us know more soon. Его врачи будут держать нас в курсе.
You do know we're not really selling anything? Ты в курсе, что на самом деле мы ничего не продаем?
Does your brother even know you're here? А твой брат в курсе?
Does the entire prison know? Уже вся тюрьма в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Do not know if anything like that. Не уверен, смогу ли я его целиком съесть.
Although the secretariat may know where it should focus its resources, I am not sure that Member States are quite clear on that point. Даже если секретариат знает, на каких направлениях он должен сосредоточить свои ресурсы, я не уверен в том, что государства-члены будут иметь об этом совершенно четкое представление.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
I do not know why I worry so much about Her Royal Highness who obediently stays inside the palace all the time. Да. Не уверен, почему беспокоюсь о Её Высочестве, постоянно находящейся во дворце.
And when it does, risk tolerance collapses: everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets and nobody is sure that they know where they are. А когда он наступает, рушится рискоустойчивость: каждый знает, что в финансовых активах есть огромные нереализованные убытки, но никто не уверен в том, что знает, где именно эти убытки.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
How did they know I knew you? Как они узнали, что мы с тобой знакомы?
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here. Поскольку вы знакомы друг с другом, вы знаете, что он представляет полицию.
Do we know each other? Мы случайно не были знакомы раньше?
Most dirtwalkers only know of the vicious merrows that dwell in the shallows. Большинство грязебродов знакомы только с вредными мерроу, обитающими на мелководье.
So, we all know about the Narmada river, the tragedies ofdams, the tragedies of huge projects which displace people andwreck river systems without providing livelihoods. Мы все знакомы с рекой Нармада, трагическими ситуациями наплотинах, трагедиями гигантских проектов, которые вытесняют людей сземли и разрушают речные системы, лишая средств ксуществованию.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I... don't know what you are trying to say. Я... что Вы пытаетесь сказать.
I didn't know if I could tell him no. Я не знаю, если я мог бы сказать ему нет.
I never know what to say. It's not like with you. Никогда не знаю, что сказать.
I tell you, I don't think these amateurs know what they're getting into. Я должен сказать тебе, не думаю, что эти любители знают, во что они влезли.
If I there's something I should know, you're the one who you should tell me. Если есть что-то, что я должен знать, ты должна сказать мне.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. Билл Уоррен сказал, что до приезда на Фэр-Айл не был знаком с Анной Блейк - только с её трудами.
Because as far as anybody who doesn't know you is concerned, you're as pure as the driven snow. Потому что все, кто с тобой не знаком, убеждены, что ты чиста, как снег.
Didn't you say you don't know her? Ты, что, знаком с ней?
I hardly know him. Я едва знаком с ним.
Now hold your horses... I don't even know your daughter. Успокойтесь, госпожа Хойптляйн, я не знаком с вашей дочерью.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I also know that you understand why these tests are so important. Но я уверена, что ты понимаешь, почему эти обследования так важны.
I just didn't know when to, so I guess 2 A.M. in the morning... is good as time as any. Я правда не уверена что 2 часа утра подходящее время О чем ты, Лоис?
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Однако я не уверена, что многие из нас знают, какие вакцины или иммунные препараты мы должны получить после подросткового возраста.
Well, I'm sure all of their practices were better off having you on the payroll, whispering in their ears, letting them know that maybe their patients had other concerns besides, say, losing the baby weight. Уверена, все их практики только выиграли от того, что там работали вы, шепчущие им в уши, намекающие им, что, возможно, у пациентов были и другие заботы, помимо, скажем, потери веса ребенком.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I had to figure out what I was dealing with, so I could know what to do with it. Я должна понять, с чем имею дело, чтобы разобраться, как разрулить ситуацию.
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
I mean we know her. Я имею в виду, что мы знаем ее.
I mean, you make a connection with your therapist and you don't know if it's real or it's because you're slipping 200 bucks a session into their G-string. Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There is something you may not know. Но есть то, о чем вы не знаете.
I did not know there were tunnels underneath Camden Market. Я не знала, что под рынком Камден есть тоннели.
You had all the power in the world, and you didn't know what to do with it. У тебя есть невероятная сила и ты не знаешь что с ней делать.
We both know there's a chance you'll die in three days. Мы оба знаем, что есть вероятность того, что ты умрешь через три дня.
I mean, we know. Ну, то есть, мы знаем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
I just wanted to let you all know that I have decided not to tear down the lighthouse. Я лишь хочу всем вам сообщить, что я решил не сносить маяк.
Bell had conducted sousveillance against Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms agents, using public databases and legally obtained CD-ROMs, "to let them know that surveillance can be done in both directions." Белл провел акцию против агентов Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, используя публичные базы данных и законно полученные компакт-диски, чтобы «сообщить им, что наблюдение может быть сделано в обоих направлениях».
But let him know that you are here. В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...