Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Or short of breath, let us know. Или будет тяжело дышать, дайте нам знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Jonathan must never know of us. Джонатан не должен о нас узнать.
No one must know of this. Никто не должен узнать об этом.
So we could watch the video back And know for sure. мы можем посмотреть видео и узнать наверняка.
I'm not going to let up any chances... to let her know about me and Jeff. И я не дам ей узнать, что... что-то было между мной и Джефом.
He's going to see us and know that we are not going to go away until we've got him. Он захочет подойти к нам и узнать, уйдем ли мы, до того как поймаем его.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Anyone who goes down must know what to expect. Тот, кто пойдёт, должен понимать, что нас ожидает.
You of all people should know that, Hetty. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота.
You must know the power of addiction. Вы должны понимать силу зависимости.
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that you love her, that you've killed for her. Нам известно, что вы любите ее, что вы убили из-за нее.
All right, since inertia is a subject of which you all know plenty, why don't we start with "momentum"? Итак, учитывая, что об инерции вам всем известно достаточно, почему бы нам не начать с импульса?
What do we know about joy? Что нам известно о радости?
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
He sat right here to let the unsub know he was watching. Он сидел прямо здесь, чтобы дать понять субъекту, что он смотрит.
I popped him so quick he didn't even know what hit him. Я его так быстро снял, он даже не успел понять, кто стрелял.
When she's close to the prize, she changes her call, letting them know they're getting hotter. Когда она подбирается к цели, то издаёт другие трели, давая им понять, что уже близко.
You wouldn't know, man. Вам нё понять, вы там нё были.
Zoe had let me down before and I was letting her know, in no uncertain terms, not to let it happen again. Зои подводила меня раньше, и я недвусмысленно дал ей понять, что не потерплю этого снова.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
And they know I'm Kira's father. И они в курсе, что я отец Киры.
The board might not know, of course. Правление, конечно, не в курсе.
Does will know what you're doing? Уилл в курсе, чем ты занимаешься?
Do you girls know you're driving with a tail light out? Девушки, вы в курсе, что у вас габариты не работают?
Does Mr. Drake know about this? А мистер Дрейк в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if I believe this. Я даже не уверен, что верю в это.
You clearly know the answer to that already. Уверен, что вы уже знаете ответ на этот вопрос.
I didn't know for sure. М: - Я не был уверен. Ж:
When I wrote this seven years ago, I wanted to make sure that if I ever ran into you, you would know exactly how I felt when you dumped me. Когда я написал это семь лет назад, я хотел быть уверен, что если я ещё когда-нибудь встречу тебя, ты точно будешь знать, что я чувствовал, когда ты бросила меня.
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
At the party, pretend you don't know me. На банкете сделайте вид, что мы не знакомы.
I did not know your sister and 'honour' were acquainted. Не знал, что они знакомы.
That is so weird how you guys all know each other. Как странно, что вы все друг с другом знакомы.
And how do y'all know each other? И откуда вы знакомы?
I'm guessing that you don't know her. Думаю, вы не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
No, I didn't know, actually. Нет, надо сказать, я не знал.
In the same facility there were three minor detainees who had not been able to telephone family members, not even to let their families know where they were. В этом же центре находились трое задержанных несовершеннолетних, которые не могли позвонить родственникам, чтобы сказать, где они находятся.
We just don't know who he is, and we can't tell what he's going to do next, so... Мы не знаем, кто он, и не можем сказать, что он выкинет в следующий раз, так что...
But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. Но я не знаю его, и я боюсь, что не будет в состоянии сказать вам, как мой брат знал, что его тоже.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I mean, he didn't even know the judge. По-моему, он даже не был знаком с судьёй.
I didn't know you knew Luke Perry! А я и не знал, что ты знаком с Люком Перри!
My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter. Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно.
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
Well, Renton pretended he didn't even know her until she popped up on his website. Ну, во-первых, Рэнтон претворялся, что не был с неё знаком, пока не наткнулся на её видео на сайте.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You must know, and I am sure you do know, that before I was introduced to the late Mr F, I was engaged to dear Arthur Clennam. Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
I did not know we were calling it that. Я не уверена, что мы называем это так
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House. Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
I'm not even sure this is going to work, but I just don't know what else... Я даже не уверена, что это сработает, но не знаю, что еще...
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know of what you speak! Понятия не имею, о чём ты говоришь!
I mean, will let me know? Я имею ввиду вообще что-либо дадите мне знать?
I mean, this is kind of basic stuff you guys should know, right? Я имею ввиду, что это может быть вам интересно, правда?
I mean, don't you people. know when you've won? Я имею в виду, разве вы не знаете когда вы выиграли?
Studio recordings also have such a powerful charge of a free movement that after all you don't know whether to envy or to sympathise with people who practically always live in such movement - I mean Tartak in general and Sashko Polozhynskyi in particular. Записи несут такой мощный заряд свободного движения, что, в конце концов, даже не знаешь, завидовать или сочувствовать людям, живущим в этом движении постоянно - имею в виду и Тартак вообще, и Сашка Положинского, в частности.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You don't know what, but it's there. Ты не знаешь что, но это есть.
And there's one more thing my husband doesn't know. Есть еще кое-что, чего мой муж не знает.
I do know that I have some kind of a talent, something to offer. Я точно знаю, что у меня есть талант что-то предлагать.
She has creases and crevices and folds I'll never know in my lifetime! У нее есть складки, щели и морщины, которых у меня не будет за всю жизнь.
Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
To let them know that I am coming. Чтобы сообщить им о моем появлении.
How does someone get diagnosed with a disease and not know about it? Как кто-то мог поставить диагноз и не сообщить пациенту об этом?
In the meantime, if there is any particular period later in the year in which, for your part, you would not be free to visit the United Kingdom, perhaps you could be so good as to let me know. При этом, если в тот или иной последующий период текущего года у Вас, с Вашей стороны, может не оказаться времени для посещения Соединенного Королевства, просьба не отказать в любезности и сообщить мне об этом .
Let contacts know what the call is about before transferring with an instant message. Прежде чем передать вызов, можно сообщить абоненту о цели звонка с помощью мгновенного сообщения.
But let him know that you are here. В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...