Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know when everything's ready. Подготовь всё и дай мне знать, когда ты соберёшься.
He must know who really controls the country. Он должен знать, кто настоящий монарх.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We can't let anyone outside the government know the center exists. Мы не можем позволить не членам правительства узнать о существовании центра.
But how well can you really know someone? Но насколько хорошо можно узнать человека?
How do we know Mikhailov hasn't been infected too? Как нам узнать, что Михайлов тоже не был заражен?
Dash Dewitt found out that BlueBell and Fillmore might merge, and he's threatening to write about it in his blog, and no one can know about it, and Lavon said it's up to me to stop him! Деш Девитт выяснил, что БлуБелл и Филмор могут объединить, и он угрожает все написать, в этом своем блоге. но никто не должен об этом узнать, и Левон, сказал мне его остановить!
It's of no importance that a woman like her knows; it's Kang or Seo Woo who can't know. Не важно, что знает она Кан-а И Со У - вот кто не должен узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
Well, you should know better than I. Ну, ты должен понимать это лучше меня.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
You of all people should know. Уж ты-то должен понимать.
This position should not be understood as a skeptical position in a manner similar to that of, for example, atheists or agnostics who question the existence of deities or whether we can know anything about them. Эту позицию не следует понимать как скептическую позицию, аналогичную позиции, например, атеистов или агностиков, которые ставят под сомнение существование богов или возможность их познания.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You also know that Dmitri is probably dead. А еще тебе известно, что Дмитрий, скорее всего, мертв.
We don't know much, but it looks like he was shot two times. Нам не многое известно, но выглядит так что в него дважды выстрелили.
We also know that the majority of agricultural labourers are women. Нам также известно, что большинство сельскохозяйственных работников составляют женщины.
Today, persons without Belgian nationality are the group with the highest HIV prevalence (i.e. 62.3 per cent of all people diagnosed with HIV whose nationality is know are non-Belgians). На настоящий момент лица, не имеющие бельгийского гражданства, представляют собой группу с наивысшим показателем распространения ВИЧ (62,3 процента людей, у которых диагностирован ВИЧ и гражданство которых известно, не являются бельгийцами).
That's what we know from practice. Нам это известно из практики.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I didn't know till today. О мой дорогой, если бы ты мог понять.
You can download it here (mktgz.txt) We will not go through the code line by line as you should already know enough to read the script. Вы можете скачать его здесь (mktgz.txt) Не будем его разбирать построчно - вы и сами уже достаточно знаете, чтобы понять как он работает.
I popped him so quick he didn't even know what hit him. Я его так быстро снял, он даже не успел понять, кто стрелял.
Of course, you didn't trust me enough to let me know you thought Joan Dillinger was in on it. Конечно, ты мне не настолько доверял, чтобы дать мне понять, что Джоан Дилинджер замешана в этом.
But you should know that that's really all that I can afford. Но ты должна понять, что это все, что я могу предложить.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does anyone know what Gary's doing? А чем Гэри занимается, кто в курсе?
We know you don't like to get your hands dirty and that Joel Seiferth was into you for 100 grand. Мы в курсе, что ты не любишь марать руки и про то, что Джоэл Сейферс задолжал тебе 100 штук.
You're new here, so you wouldn't know this, but I got two rules in my bar: No dancing, no religion. Ты здесь новенькая, так что еще не в курсе, но я ввел в баре два запрета: на танцы и на религию.
I already know, remember? Я же в курсе, забыли?
Barrett's lying, he must know what it is. Если Баррет лгал про свое алиби, он должен быть в курсе происходящего.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
At least I do not know, I believe we're to go there for the sake of her health. Не знаю, не уверен, кажется мы едем из-за её здоровья.
You don't know that for sure. Почему ты так уверен? - Уверен.
Maybe nothing to worry about Wait and see, we will know it in a month А я уверен, что мы не продержимся здесь и одного месяца.
We may never know the whole truth about a letter or what happens to it once it leaves us, Ms. Mclnerney, but I believe absolutely that what we do here does makes a difference. Мы никогда не узнаем всю правду о письме или что с ним произойдёт, когда мы отравим его, мисс МакИнерни, но я абсолютно уверен, что то, что мы тут делаем, всё меняет к лучшему.
Know where you're going? Ты уверен, что знаешь это?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I guess we didn't really know you very well, and it appears you killed each other for diamonds. Наверно мы как следует не были знакомы, и похоже, что вы друг друга убили из-за бриллиантов.
I think we know each other. Кажется, мы знакомы.
You guys know each other? Вы знакомы друг с другом?
You guys know each other? А я вмешаюсь. Вы знакомы?
But now, even the Notoemne and the Dene... know of its loving ways. Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили, но сейчас даже племена Нотномемеса и Денэй знакомы с его нежным вкусом.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Aunt Robin didn't know what to say. Тетя Робин не знала, что сказать.
He keeps asking you I like Aaron, and I don't really know what to say. Он всё спрашивал меня, почему мне нравится Аарон, а я не знала, что сказать.
I'd like to say... if he's still alive... could they send me... a finger or an ear... so I'd know. Я хотела бы сказать... что если он всё ещё жив... они могли бы прислать мне... его палец или ухо... чтобы я знала.
I thought you should know I'm moving into the hospital over the Christmas period. Хотела вам сказать, что проведу праздники в больнице.
The author argues that the absence of such standards and procedures is discriminatory and dangerous, given that deaf sign language users and hearing non-users do not know whether the sign or voice interpretation is accurate and impartial. Автор утверждает, что отсутствие таких норм и процедур является дискриминационным и опасным, поскольку глухие пользователи, владеющие жестовым языком, и слышащие лица, не пользующиеся языком жестов, не могут с уверенностью сказать, являются ли те или иные знаки или слова переводчика точными и объективными.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But I do know you, Herta. Но я знаком с тобой, Герта.
I didn't know you knew these people. Оказывается, ты знаком с ними, Берти.
I didn't know him but I'm sorry about your husband, Mrs. Stoner. Я не был знаком с ним, но мне очень жаль, что вашего мужа не стало, миссис Стоунер.
Maybe because Oliver doesn't even know Mitchie. Может потому что Оливер не знаком с Митчи
The author maintains that her son always maintained his innocence and did not even know the other accused persons who, possibly owing to the torture to which they too were subjected, implicated him in the offence. Автор утверждает, что ее сын всегда настаивал на своей невиновности и что он даже не был знаком с другими обвиняемыми вместе с ним лицами, которые, возможно в результате пыток, которым они были подвергнуты, указали на него как на соучастника предположительно совершенных правонарушений.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure I'd know. Я уверена, что знала бы.
I... don't know that he'll do that today, but... Я... не уверена, что он будет мне сегодня аплодировать, но...
You don't even know why you're doing it. Уверена, что мы делаем верный шаг?
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
But I do know that... Но я уверена, что
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what that means. Понятия не имею о чём ты.
I mean, you have no real power over them, and believe me, they know it. Я имею ввиду, у вас нет реальной власти над ними, - и поверьте, они это знают.
I mean, you said yourself, they barely know you exist, right? Я имею ввиду, ты сама говорила, они едва тебя замечают, верно?
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Anyone else in Daedalus that we should know about? Есть ещё кто-то из "Дедала", о ком мы должны знать?
Not that your dad isn't wonderful, but my point is, you should know who you are and know that it's enough. Ты должна знать, кто ты есть и знать, что этого достаточно.
Before we travel to the ship, please let me know if you have any requirements. Прежде чем мы отправимся на корабль, прошу вас сказать мне, есть ли у вас пожелания насчет оружия, документов, персонала?
So we don't really know what anyone is after. То есть, нам неизвестно, кому что нужно?
Well, if she didn't really know him, it's not, is it? Если она не знала его, так и есть, да?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let me know when the puppies arrive. Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
I need to let people know that I'm okay. Мне нужно сообщить, что я жив.
Okay, Scarlett... you need to text your mom and let her know that you're okay. Хорошо, Скарлетт... тебе стоит написать маме и сообщить, что ты в порядке.
I think you should know that my wife and I are getting divorced soon. Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
special wishes - if you already have special wishes or atypical goods, please let us know during our first contact, it will avoid unnecessary misunderstandings. специальные желания - если у Вас уже есть специальные желания или нестандартный товар, просим сообщить нам все это уже при первом контакте, чтобы не дошло к недоразумению.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...