Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you need me. Дай мне знать, если я понадоблюсь тебе.
If your country is not listed and you would like to sponsor a mirror, please let us know. Если вашей страны нет в списке и вы хотите быть спонсором зеркала, дайте нам знать.
I've relatives there and they should know her. У меня там живут родственники, они должны знать ее.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I can't do anything that'll let people know who or what I am. Нельзя позволить людям узнать что я такое.
I'd sooner know why she's here. Я бы предпочла узнать, зачем она здесь.
The audio files would be made available together with a list of speakers, to help a user know who was speaking at what time. Звуковые файлы будут предоставляться вместе со списком ораторов, что поможет пользователю узнать, кто выступал в данный момент.
I thought you should know, I'm having your son adopted! Решила, что тебе будет интересно узнать, что я отдаю твоего сына НА УСЫНОВЛЕНИЕ!
How could anyone know anything? Как кто-то мог узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
You of all people should know... Ты лучше всех должен понимать...
You must know that. Ты ведь должна это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know he made at least 12 failed attempts to cross the English Channel by hiding in a truck. Нам известно, что он сделал не менее 12 неудачных попыток пересечь Ла-Манш, спрятавшись в грузовике.
We know that a society fractured by conflict is often incapable - unassisted - of ensuring the dispassionate exercise of justice. Нам известно, что расколотое конфликтом общество зачастую - без помощи извне - не в состоянии обеспечить беспристрастное отправление правосудия.
All we know is, he says we need it. Все, что нам известно, это то, что он говорит, что он нам нужен.
So, for all we know, he's probably already got her out of the country. Ну, и, насколько мне известно, он, вероятно, уже вывез ее из страны.
Do we know where he was coming from? Известно, откуда он пришел?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
It let them know they were special. Это давало им понять, что они особенные.
To look across the gulf and know there's someone else like you. Посмотреть за горизонт и понять, что есть кто-то, похожий на тебя.
You'll be on your steamer back to London, wondering what happened, and you'll know that you picked a fight with the wrong guy. Ты будешь на своем пароходе на обратном пути в Лондон. пытаясь понять, что случилось, и ты поймешь, что ты выбрал борьбу не с тем парнем.
I mean, maybe she can let us know what we're up against, what it wants. Может, она даст нам понять, чего хотят эти призраки?
If you knew her at all, then you'd know... what she... wanted. Если бы вы ее знали, тогда вы могли бы понять, чего она хотела.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You do know this is a benefit for Children's Hospital? Ты в курсе, что это приём в пользу детской больницы?
I sent myself love letters and flowers and candy, just so he'd see how desired I was in case he didn't already know.? Я отправляла себе любовные записки, цветы и конфеты, просто чтобы он видел, насколько я популярна, если ещё не был в курсе.
Let me know what you guys find. Держите меня в курсе дела.
Do mom and dad know? А мама с папой в курсе?
Of course, that's when we hit a sort second problem - a little bit more methodological - which is that, maybe you guys don't know, but monkeys don't actually use money. И тут, конечно, перед нами встала вторая проблема - методологического рода - которая состоит в том, если вы, ребят, не в курсе - но обезьяны вообще-то не пользюются деньгами.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Well, I'm sure they know now. Уверен, теперь они в курсе.
But you don't know for sure, okay? Но ты же не можешь быть в этом уверен?
At a time when terror looms as the major threat to civilization as we know it, I am sure we all feel privileged to be lectured on terror by the two worst major experts on and practitioners of this craft. Сейчас, когда террор, как нам известно, является самой серьезной угрозой для цивилизации, я уверен, что мы все сочтем за честь выслушать поучения в отношении террора со стороны двух самых крупных экспертов и исполнителей в этой области.
Don't know about that! Насчет этого я еще не уверен.
I'm sure he'll know a good one. Уверен, он знает хорошего.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I began searching for people alive today who know the secret. Я стала искать своих современников, которые знакомы с Секретом.
All those awful couples we know. Все жуткие парочки, что нам знакомы.
That often tells us that they know each other. Возможно, они были знакомы.
We don't know each other well enough. Мы ещё плохо знакомы.
You may know it. Вы с ним знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I really don't know what to tell you. Даже не знаю, что тебе сказать.
When you have something to say, let me know. Когда захочешь что-нибудь сказать - дай мне знать.
Accidental or deliberate, I can't say, but I do know that it was a single blow to the head. Случайно или преднамеренно, я не могу сказать, но я знаю, что это был единственный удар по главе.
I honestly don't know right now. Я не могу сказать точнее.
Ron: I want to let her know Draco: Мне надо ей сказать...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
So, for those of you who don't know him already, Staff Counselor Ryan Booth. Для тех, кто еще с ним не знаком, штатный советник Райан Бут.
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. Для тех, кто знаком с этим диалектом, совершенно ясно, что во многих частях подлинного текста отсутствует связность и логика.
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! Не говори о человеке плохо, когда с ним даже не знаком!
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Maybe he didn't know you asked! А ты уверена, что все тебя слышали?
I always assumed that he'd never know who I was. Я была уверена, что он не знает, кто я такая.
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек.
You don't know that for sure. С чего это ты так уверена?
You don't know that. Ты не можешь быть уверена в этом.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I don't even know what this stuff is anymore. Я даже понятия не имею, что в них.
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
I mean the people who know you. Я имею в виду тех, кто вас знает.
I mean, I didn't even know what state I was in. Я имею в виду, я даже не знал, в каком государстве я находился.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't even know if there is a cure. Мы даже не знаем, есть ли лекарство.
I said, people should know about this book. Я сказала, что люди должны знать, что есть такая книга.
I mean, we do know an artist who has a very devoted fan base. Мы знаем исполнителя, у которого есть очень преданные фанаты.
We both know there are more. Мы оба знаем, что есть больше.
And you have this brilliant way of making your victories their victories, and you're good for this place, and you're good for them, - and they should know that. У тебя есть этот гениальный подход для побед, их побед, и ты хороша для больницы, хороша для них, и они должны знать это.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should at least let Crystal's family know, who might have killed her. Значит, надо хотя бы сообщить её родителям кто её мог убить.
I want to let her know there was a cancellation. Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
He was supposed to contact me after he found a place to hide - let me know where to meet him so we could all disappear together. Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
We have to let Red-Hands know. Надо сообщить Красные Руки.
Whenever a weaker party member, such as a mage or priest is attacked, they should let the tank know. Если монстр нападает на одного из слабых участников отряда, например мага или жреца, они должны сообщить «танку».
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...