Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Before we begin, Mr. President, you should know that this incursion into Abuddin... Прежде, чем мы начнем, господин президент, вы должны знать что это вторжение в Аббудин...
And then he will know exactly where you'll be going next. И тогда он будет наверняка знать куда ты собираешся пойти.
Well, you should know better than most I rarely ever am. Что ж, ты лучше других должна знать, что я редко бываю осторожен.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You can't suddenly know something just by assembling a committee of words. Ты не можешь внезапно узнать что то просто собрав слова вместе.
Whoever's behind this may not know that you're a beast yet, but if you show up on their doorstep, they may find out. Тот, кто стоит за этим, возможно, пока и не знает, кто ты, но если ты появишься на их пороге, могут узнать.
How would you ever know? Как ты можешь это узнать?
You should know yourself better. Тебе следует узнать себя получше.
You were so close to being able to lay your head down on your pillow and forget me forever, but your star witness turned out to be a fraud, so you let Ali Rand know just how you felt about that. Вы были так близки к тому, чтобы успокоиться и забыть меня навсегда, но ваша главная свидетельница оказалась мошенницей, и вы позволили Эли Рэнд узнать, как сильно расстроены по этому поводу.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Even if I cannot appeal to your compassion, as a professional you must know that extra strain is unwise. Если я не могу вызвать в вас сострадание, то вы должны понимать хотя бы как профессионал, что лишняя нагрузка здесь неблагоразумна.
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
In contrast, the High Commissioner should know that this cannot be in Eritrea, and should therefore realize the magnitude of the crime being committed by Eritrea against Ethiopians in Eritrea in the dark and with no possibilities for monitoring. Напротив, Верховный комиссар должна хорошо знать, что это исключено в Эритрее, и, следовательно, должна понимать масштабы преступлений, тайно совершаемых Эритреей против эфиопов в Эритрее, в условиях отсутствия возможностей контроля.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
My pregnancy and you being born, he didn't know about it. Ему не известно о моей беременности и твоём рождении.
We know that the mobilization of attention and resources is far more difficult when a particular case is no longer a flashpoint. Нам известно, что мобилизация внимания и ресурсов на то или иное дело в значительной степени затрудняется, когда это дело теряет свою насущную актуальность.
However, we know that the effort cannot be individually directed by nations but must be a collective effort by the Organization to which we are representatives. Однако нам известно, что эту задачу необходимо решать не на основе индивидуальных усилий отдельных государств, а в рамках коллективных усилий Организации, в которой мы все представлены.
Because planets are the only heavenly bodies that can support life as we know it, the existence of planets around other stars would raise the likelihood of life in other parts of the universe. Поскольку, как известно, из всех небесных тел лишь на планетах возможно поддержание жизни, наличие планет вокруг других звезд повышает вероятность существования жизни в других частях Вселенной.
Article 21 of the KZRS reads: "(I) The perpetrator of a criminal offence shall not be held liable under criminal law if, for reasons which can be justified, he did not know that such an offence was unlawful. Статья 21 УКРС гласит: "I) Исполнитель уголовного правонарушения не подлежит уголовной ответственности, если по обоснованным причинам ему не было известно о противоправности совершенного деяния".
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You see, there are things that only a person can know about another person, Mr. Sullivan. Понимаете... иногда только человек способен понять человека, мистер Саливен.
You can download it here (mktgz.txt) We will not go through the code line by line as you should already know enough to read the script. Вы можете скачать его здесь (mktgz.txt) Не будем его разбирать построчно - вы и сами уже достаточно знаете, чтобы понять как он работает.
He's letting me know he's got weight on me. Лопес мне ясно дал понять, что я ему поперёк горла.
I can not understand that, since we all know that HIV/AIDS is not transmitted through the air. Я этого не могу этого понять, поскольку все мы знаем, что ВИЧ/СПИД не передается по воздуху.
A random stranger walked past, looked at me and he smiled. I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I thought you'd know what's going on. Я подумал, ты в курсе происходящего.
We'll inform you when we know more. Мы будем держать вас в курсе.
I'm calling from Arthur's, but he doesn't know. Я звоню от Артура, но он не в курсе.
You all know what that sound means... it's a love emergency! Вы же в курсе, что значит этот звук... Любовная чрезвычайная ситуация!
All you hellcats Know each other's business anyways. "Чертовки" в курсе дел каждого из нас.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if Violet is ready. Я не уверен, что Вайолет готова.
Listen, Rush, I don't even know if that's what I should call you. Послушайте, Раш, я даже не уверен, что должен вас так называть.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future. Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 12000 лет в будущее.
I just don't know if I want to, all right? Я просто не уверен, что хочу этого, понимаешь?
You already know what news-papers say about outrageous extremes, the volatility shown by certain young people. Тишина! Уверен, вы читали в газетах о возмутительных скандалах, к которым приводит безответственность некоторых молодых людей?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
The other extreme is the case of arm's-length contractual relationships, whereby buyers do not necessarily know and do not own their suppliers. Другой крайностью является вариант коммерчески независимых контрактных отношений, когда покупатели не обязательно знакомы со своими поставщиками и не являются их владельцами.
THE ONE I DON'T TALK TO AND BARELY KNOW, HE'S HERE. но, я не разговариваю с ним как будто мы не знакомы - он здесь.
And remember, you don't know me. Помни, мы не знакомы.
I'm guessing you two know each other. Кажется, вы знакомы.
Don't we know each other? Мы случайно не знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
So, first off, you better know we were all orphans. Так что, лучше сразу сказать, что мы все сироты.
Right now Mr. Truman is about to call my mom to let her know about my expulsion. Сейчас директор будет звонить маме, чтобы сказать, что я исключен.
Are you telling me she's Fae and doesn't know it? Хочешь сказать, она фэйри и не знает об этом?
Why don't you just spit it out and then we'll know what we're dealing with. Почему бы тебе просто не сказать и тогда будем решать.
The educational value of the videoconference is demonstrated below in a sample of responses to a survey question on the conference: "Please tell us something about the transatlantic slave trade that you did not know before participating in this year's videoconference": О просветительской пользе видеоконференции дает представление приводимая ниже выборка ответов на поставленный на видеоконференции вопрос с просьбой сказать о том, что нового о трансатлантической работорговле открыли для себя участники благодаря видеоконференции:
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
I didn't know the guy. Я не был с ним знаком.
Especially, maybe - for those who are already acquainted with the series of "Fairy-Tales" now including 7 discs (because such listeners probably already know that these are great records). Особенно, наверное - для тех, кто уже знаком с серией "Казки", в которую вошло 7 пластинок (потому что такие слушатели уже наверняка знают, что это - хорошие записи).
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
I do not know him. Я с ним не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know if I have parasites. Я не уверена, что у меня есть паразиты.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
But are you sure you really know him? Но ты уверена, что действительно знаешь его?
My mother was sure it was cancer, she wanted me to get it removed, but... don't know. Мама была уверена, что это рак, и хотела, чтобы я её удалила, но... нет.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what you're talking about. Понятия не имею, о чем вы.
Well, I mean, if you already know them, just tell me. Я имею в виду, если ты уже знаешь - скажи мне.
I mean, half the time I don't even know where he is anymore. По большей части я понятия не имею, где он болтается.
I don't even know why you here. Я понятия не имею по чему ты здесь.
I mean, y-you seemed to... know what you were doing at the warehouse this morning. Я имею ввиду, что ты, похоже, знаешь, что ты делал на складе этим утром.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You should know that I have permission from his father. Вы должны знать, что у меня есть разрешение от его отца.
However, we also know that there are other reasons to be concerned. Вместе с тем, мы также знаем, что есть и другие основания для беспокойства.
I can't believe you didn't know she had a husband. Как ты мог не знать, что у нее есть муж.
John's little sister had the picture, but she didn't know where he was. У сестры Джона есть фото, но она не знает, где он был.
Because they know that that film shows the world not as it is but as it could be. Потому что они знают, что этот фильм показывает мир не таким какой он есть, а таким каким он должен быть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
At the very least, your father must know. Нужно сообщить хотя бы вашему отцу.
Do you want to let anyone know you're here? Ты хочешь кому-то сообщить, что ты здесь?
Why don't you let them know we're here? Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
I'd like to use your ship's communications to let my people know what's going on. Мне нужна связь, чтобы сообщить своим людям о происходящем.
In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest. Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...