Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I would know on what authority you have kept us locked up here. Я желаю знать, по какому праву вы заперли нас.
You can't know that for sure. Ты не можешь знать этого наверняка.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We cannot let Dagur know about our dragons. Мы не можем дать Дагуру узнать про наших драконов.
They can't know I've escaped. Они не могут узнать, что я сбежал.
We must exchange ideas, know each other better. Мы должны обменяться идеями, узнать друг друга лучше.
If it isn't, we should both know it as soon as possible. А если нет, мы оба должны узнать об этом как можно скорее.
I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father, but you knew him. Мне не позволили такой роскоши, как жить со своим видом или действительно узнать своего отца, но его знал ты.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Like I didn't know who I was any more. Будто перестала понимать, кто я.
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
You of all people should know that. Ты, как никто, должен это понимать.
We know that a data revolution is unfolding, allowing us to see more clearly than ever where we are and where we need to go, and to ensure that everyone is counted in. Мы знаем, что происходит революция в использовании данных, позволяющая нам как никогда четко понимать, где мы находимся и куда нам нужно идти, а также обеспечить учет всех интересов.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Unfortunately, we know relatively little about old religious practices in Norway or elsewhere as most of the knowledge was lost in the gradual Christianisation. К сожалению, нам известно относительно мало о старых религиозных обрядах Норвегии и других мест, поскольку большинство знаний было потеряно в процессе христианизации.
We know that, without a concerted effort to address those underlying causes of HIV infection, the current rising infection rates will continue. Нам известно, что в отсутствие согласованных усилий по устранению этих коренных причин инфицирования ВИЧ, ныне нарастающие темпы заражения будут сохраняться.
However, as far as we know, Tbilisi is not prepared to go along with that, and the representatives of Tskhinvali and Sukhumi have once again been refused visas. Однако, насколько нам известно, Тбилиси пойти на это не готово, а самим представителям Цхинвала и Сухуми в выдаче виз было в очередной раз отказано.
What do we know about Luca's disappearance? Что известно об исчезновении Луки?
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I still don't know what happened. Я до сих пор не могу понять, что произошло.
We let her know that we care, that we're there for her. Мы дадим ей понять, что мы беспокоимся, что мы всегда рядом.
Then you don't know. Тогда вам не понять.
He could jump me just about anywhere, And I'd never know what hit me, Кто может опередить меня, потому что один я даже не успею понять, кто меня раскромсает.
Know what scares me most? 26, чтобы понять любимого.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I just didn't know who was giving the orders. Я просто не была в курсе, кто отдает приказы.
Ms. Bingum, as Becca's attorney, you'll be kept in the loop, but no one else can know about her situation. Мисс Бингам, как адвокат Бекки, вы будете в курсе событий, но никто больше не должен знать о ее положении.
Don't know if you've heard, but your sister's a drug dealer. Не знаю, в курсе ли ты, что твоя сестра - наркодилер.
Does anyone know where he is? Кто-нибудь в курсе, где он?
Does Mozzie know that the one conspiracy theory that he's falling for is true? Моззи в курсе, что единственная теория заговора, на которую он клюнул - действительно правда?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm not sure they know that. Не уверен, что они это понимают.
I recently read an interview with the director David Lynch who said he had ideas and images but that he didn't know exactly what they meant. Недавно я прочитал интервью с режиссёром Дэвидом Линчем, который заявил, что у него были идеи и образы, но он не был до конца уверен, что именно они означают.
What? - Don't know if I had it in me. Я не уверен, что смог бы.
I didn't know if you knew who he was, or what he's been doing to this city. Я не был уверен, знали ли вы кто он и что делает в городе.
I didn't know... I'm sure this isn't the norm but I brought you some tea bags. Я не знал, я уверен, что это неправильно, но я купил тебе чай в пакетиках.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I feel I should know them. Я чувствую, что они мне знакомы.
In these waves, the 'respondents' did not know what to do, although they were familiar with the questionnaire. В ходе этих проверок "респонденты" не знали, что делать, хотя и были знакомы с вопросником.
I mean, we barely know each other and you're looking at me with, it's like... В смысле, мы едва знакомы, и ты смотришь на меня таким взглядом, словно...
Now can you please tell this fine officer that we know each other? Теперь скажи, пожалуйста, этому полицейскому что мы знакомы.
Can you turn to your neighbor, the one you don't know, and look at them for two full minutes in their eyes, right now? Вы можете повернуться к своему соседу, тому, с кем не знакомы, и смотреть ему в глаза две минуты прямо сейчас?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You can just tell this car was designed by a team of people who really know what enthusiasts want when they're on the track. Достаточно сказать что это машина была разработанной командой людей которые действительно знают чего хотят энтузиасты когда они на треке.
What I'm about to say, Major, nobody else can know, especially my superiors. То что я собираюсь сказать, Майор, никто больше не должен знать, особенно мое начальство.
I mean, we know what's important. Я хочу сказать, мы ведь знаем, что по-настоящему важно, так?
Truly, Ma'am I wouldn't know. Даже не знаю, что и сказать.
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow - They don't know what I do. (Laughter) Which is good. Я не собираюсь как-то раз взять их и сказать: «Однажды всё это будет твоим».
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
I feel as though I do know a great deal about this group. У меня такое чувство, будто я хорошо знаком с этой группой.
Spaniards I do not know Испанец. Нет, я с ним не знаком.
Know her? - Sasha? Well, we've met. Ну, я знаком с ней.
I did not know him personally. Я с ним не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Well, we know it's not alcohol. Уверена, что это не алкоголь.
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
Somebody didn't know you asked. А ты уверена, что все тебя слышали?
But I just don't know anymore, because deep down, I do blame you for what's happened to me, and part of me loves you for it, because I have never felt like this before. Но я просто больше не уверена, потому что глубоко внутри я виню тебя за то, что случилось со мной, а часть меня благодарит тебя за это, поскольку я такого никогда не чувствовала.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Sometimes I use big words and I don't actually know what they mean. Иногда я использую сложные слова, но понятия не имею что они значат.
I mean, I don't even know why you need to cleanse. Я имею в виду, что я даже не знаю, зачем тебе нужна очистка.
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
But you wouldn't know anything about that, would you? Я и сам не имею представления.
Don't Know, Dad. Понятия не имею, пап.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
So we may never know who those men were who went through the gate. То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
Sometimes you don't know snot speckles are coming out! Иногда ты и сам не знаешь, что брызги есть!
Okay? You are my family, and I love you, but you and I both know that you have a history of jumping the gun. Ты моя семья, я люблю тебя, но мы обе знаем, что у тебя есть склонность к преувеличению.
Is there anything in there that we don't already know? Там есть что-то, чего мы не знали?
All of audio as we know it is an attempt to be more and more perfectly linear. Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let me know when the puppies arrive. Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? Не могли бы вы сообщить Йоханну Прайсу, что пришел Рэндольф?
Can you let me know when you have FOH clearance please? Можете сообщить, когда соберется публика?
You may need to let his wife know Стоит сообщить его супруге.
"Call it beginner's luck or a higher authority lending his blessing, but I have learned of something that you must know right away, for I fear for our cause should it come to pass." Может, новичку сопутствует удача или это благословение высшей силы, но я узнал кое-что, что должен сообщить вам незамедлительно, поскольку опасаюсь последствий этого для нас.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...