Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Eddie will know where I am. О том, где меня можно найти, будет знать Эдди.
Well, you must know that. I mean... Ну, ты должна это знать, То есть...
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Before you do this,... you should know something. Перед тем как ты сделаешь это, ты должен кое-что узнать.
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
Open the box and let me know what you think Открой коробку позволь мне узнать что ты думаешь
You should know the truth. Пора тебе узнать правду.
They mustn't know. Они узнать не должны.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
See, you of all people should know. Слушайте, вы лучше всех должны понимать.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
We know what we stand for and not only what we are against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
So if we are to live in a world made of smart materials, we should know and understand them. Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном из интеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать что это. Во-вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The documents haven't been posted anywhere, as far as we know. Документы нигде не публиковались, насколько нам известно.
We know that the cycles can't be too short, because the Universe has already gone 14 billion years since the last bang. А нам известно, что эти циклы не могут быть слишком короткими, потому что Вселенная существует уже 14 миллиардов лет от последнего взрыва.
All those who have been following developments in Bosnia and Herzegovina know very well that the international community has made a major political investment in it. Всем, кто следит за событиями в Боснии и Герцеговине, хорошо известно, что международное сообщество внесло значительный политический вклад в этот процесс.
So what do we know about them? Что нам о них известно?
We both know he is. Нам обоим это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
How you always know when someone is telling the truth. По человеку, можно всегда понять, когда он говорит правду.
They must know from this Council that they will be brought to justice. Совет должен дать им понять, что они понесут ответственность.
Course he doesn't know what day it is. Поскольку, он не состоянии понять, какой сегодня день.
After all, you cannot know the strength of your faith until it's been tested. в конце концов, силу своей веры не понять, не испытав ее.
In Treme, y'all don't know nothing about that. И мы в его сердце - Треме. Вам не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You should know not all of our patients can be fixed. Ты в курсе что не всех пациентов мы можем вылечить.
So, I take it he doesn't know about... Я так понимаю, он не в курсе...
We know, we were just saying that! Мы в курсе, как раз об этом говорим!
His daddy doesn't know. Его отец не в курсе.
She didn't know. Она не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Just don't know that I'll be able to stop. Просто не уверен, что смогу остановиться.
I no longer know what I'm sure about. Я уже больше ни в чем не уверен.
I never know if you're telling the truth. So? Я никогда не могу быть уверен, говоришь ты правду или нет.
I don't really know his stand on welfare, but I'm sure it's a good stand. Я не знаю, какая у сенатора позиция по соцобеспечению, но уверен, что это хорошая позиция.
I only know it was bad. Что-то нехорошее, я уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We do not know Mr. Seymour's gardener. Мы... мы не знакомы с садовником мистера Сеймура...
I began searching for people alive today who know the secret. Я стала искать своих современников, которые знакомы с Секретом.
Admit it, you don't know him. Сознайтесь, что вы с ним не знакомы.
As a country that emerged from a war of national liberation, we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society. Как страна, пережившая войну за национальное освобождение, нам слишком хорошо знакомы проблемы, связанные с реинтеграцией в общество бывших комбатантов.
You already know my colleagues. С моими коллегами вы уже знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I hardly know the words to tell you. Я не знаю как вам сказать.
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство.
I just didn't know what to say, exactly. Я просто не знала, что сказать, честно.
I asked him about Signe's condition, and he said he didn't know. Я спросила, как она себя чувствует, и он не мог ничего сказать.
I want to say that I think the powers that be know that empire-building Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Shakespeare didn't know Richard III! Шекспир не был знаком с Ричардом ІІІ.
But many recreants and tourists know Simferopol as a town where their acquaintance and recreation in Crimea starts. Однако многим отдыхающим и туристам Симферополь знаком только как город, с которого начинается знакомство и отдых в Крыму.
Do we believe that Brandon didn't know Alyssa before the party? Мы верим в то, что Брендон до вечеринки не был знаком с Элиссой?
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек?
You don't know her. Ты с ней не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Don't know, sweetie, but I'm sure he'll try. Не знаю, милая, но уверена, он постарается.
I definitely don't know who you are. Я совершенно уверена, что не знаю вас.
But I didn't know anything for sure. Но я ни в чем не была уверена.
You took a payoff, but I'm guessing you didn't even know who the money was stolen from. Ты принял взятку, но, уверена, ты даже не знал откуда эти деньги?
I declare, you'd never know that Tom and Sid was even half-brothers, would you? Уверена, ты никогда бы не подумала, что Том и Сид - сводные братья?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею в виду, как хорошо на самом деле ты знаешь этого парня?
l don't know what I mean, all right? Я не знаю, что имею в виду, понятно?
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
I just don't know what to do. Не имею понятия, как быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
One more summer without any worry 'cause we know we've got somewhere to go. Еще одно лето без беспокойства, так как знаем, что нам есть куда ехать.
and know that you're doing it. У них есть люди, которые следят.
There's a lot of stuff you guys don't know about me. Есть еще столько вещей, которые вы, ребята, обо мне не знаете
So, that's all we know so far? Итак, это всё, что у нас есть?
You got any other family, anybody else that might know where she is? Есть ещё кто-нибудь из родственников, кто может знать, где она?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.
He was supposed to contact me after he found a place to hide - let me know where to meet him so we could all disappear together. Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. Я выслушаю мнение Вашингтона и буду рад сообщить о нем Комиссии завтра утром.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...