Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Yes, if my arm falls off, then we know. Да, если у меня рука отпадет, будем знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I didn't know you could tell that from a dead body. Я не знала, что вы сможете узнать это по мертвому телу.
Junior, like I said before, there's no way Lyle could know they're part of the four hands. Джуниор, как я уже говорил, Лайл никак не мог узнать, что они являются этими четырьмя руками.
I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside. Я хотел бы узнать, что именно вы расскажете о том, чему были свидетелем, когда застали Эдмунда Рида возле постели моего человека.
I called Demko this morning to ask if he could work, and know what he said? Я звонил Демко утром узнать, сможет ли он выйти в субботу, и знаешь, что он сказал?
Give her love, but don't let her know where you live! Дай ей любовь, но не позволяй ей узнать где ты живешь!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
They must know that their crimes against the Vietnamese people... have created bitter enemies. Они должны понимать, что преступления в отношении вьетнамского народа создали им новых заклятых врагов.
Soon you didn't know where Frank began and Froggy ended. И ты перестал понимать, где начинается Фрэнк и кончается Лягушонок.
I think you should know what you stand for, not just what you're against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
Erica must know that. Эрика должна понимать это.
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that others have real difficulties. Нам известно, что некоторые страны сталкиваются с реальными трудностями.
That danger does exist, and those of us who know from our own painful experience the crimes that can be committed in the name of progress have a duty to alert everyone to it. Эта опасность существует, и те из нас, кому известно из своего болезненного опыта о преступлениях, которые могут быть совершены во имя прогресса, обязаны предупредить об этом всех.
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
You must know about that. Вам должно быть это известно.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know we are serious. Но дайте ему понять, что мы не шутим.
What you should know is... that Ripley Holden is a ton more messed up than this boy. Ты должен понять... что Рипли Холден намного опаснее, чем тот парень.
Man, y'all don't know. Блин, да вам не понять.
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Хотя тебе, [...], этого не понять.
Know what scares me most? 26, чтобы понять любимого.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
She probably doesn't know she had the baby. Возможно, она не в курсе, что родила.
I'm sure you already know, but your precious love used her wish today. Уверен, ты уже в курсе, что твоя любимая использовала сегодня желание.
Does he know that you're here? Он в курсе, что ты здесь?
Because I didn't know her father had surgery. Я сам был не в курсе.
And Harvey doesn't know. Харви не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Urn, one thing I do know, though, is college. Единственное, в чем я уверен, что будет колледж...
I'm sure you already know, but your precious love used her wish today. Уверен, ты уже в курсе, что твоя любимая использовала сегодня желание.
I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел.
I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос.
YOU'LL NEVER KNOW, WILL YOU? Но ты не уверен, правда?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Hankmed can't be the only people Boris and Marisa know. Не может быть, чтобы Борис и Мариса были знакомы только с нами.
They don't know our world, but they know their own. Они не знакомы с нашим миром, но отлично знакомы со своим.
You acted as if you didn't know her. Ты сделал вид, будто вы не знакомы.
And Jamie and Brendan didn't know each other? И Джейми с Брендоном не были знакомы?
FBI. - You do know Mr. Miller Вы знакомы с мистером Миллером?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
I do not know what to say, remains a mystery... Я не знаю, что сказать, остается загадкой...
Whether a man of integrity is what's needed to build the railroad, we don't yet know. Окажется ли честный человек тем, что нужно, чтобы построить железную дорогу, сказать пока нельзя.
But, honey, to be honest, I didn't know what to tell. Но, милый, честно говоря, я не знала, что сказать.
I watch TV and know our youth. Можно сказать, героическая!
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied. Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
I think you already know my daughter Virginia. Кажется, с моей дочкой Вирджинией ты уже знаком.
While our suspect doesn't know what that symbol is... В то время, как нашему подозреваемому не знаком этот символ...
You didn't know him. Ты не был с ним знаком.
Given Thailand's thin industrial base and BOI's relatively small staff, any official with the BOI for 23 years (1968-1991) would know every major investor personally. С учетом ограниченной промышленной базы Таиланда и сравнительно небольшого штата ИС любой сотрудник, проработавший 23 года в ИС (в 19681991 годах), был лично знаком со всеми основными инвесторами.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know my father had any proper medical supplies in here anymore. Не уверена, что у отца остались медицинские принадлежности.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
Sound like somebody else you might know? Звучит как будто ты в этом уверена?
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what this stuff is anymore. Я даже понятия не имею, что в них.
I say, so do not just get one event and then not know anyone. Я имею в виду, так что ни один просто приходит на мероприятие, а потом не знает никто.
But I never know what it's going to say next. Но я понятия не имею, что он скажет следующим.
I mean, boss, we know that Я имею в виду, босс, мы знаем, что
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I've made a list of individuals who may know. Об этом могли знать несколько человек, есть список.
To this day I really don't know if there are howling raccoons. Я до сих пор не знаю, есть ли на свете воющие еноты.
You mean you didn't know? То есть, ты не знал?
We know his name, we have his address, we have his car. Мы знаем его имя, у нас есть его адрес, у нас его машина.
Maybe she had it on hand, maybe she has other accounts we don't know about. Может у неё была наличка на руках, может у неё есть другие счета, о которых мы не знаем.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let people know - The hospital, insurance company, the d.a. Мы должны сообщить людям правду... госпиталю, страховой компании и прокурору.
You were supposed to check in, let me know that you're okay. Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела.
Please, don't forget to let me know, he's crazy. Пожалуйста, не забудь сообщить мне, он настоящий псих.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...