Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Not to mention that he could know where Wallace and Jesse are. Не говоря уже о том, что он может знать где Уоллес и Джесси.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Judge, Maria mustn't know anything. Судья, Мария ничего не должна узнать.
They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out. Они не знают, что творится в мире, и у них нет шанса узнать.
Won't know until I find out whoever's doing this. Хотел бы узнать это до того, как найду того, кто делает все это.
You should know me well enough by now. Тебе следовало получше меня узнать.
How did he know Ribera was infiltrated? Как комиссар мог узнать о том, что Ривера внедрён?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By now you must know your father can never be turned from the dark side. Но ты должен понимать... что отец никогда... не покинет темную сторону.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
I really don't know anything any more. Я правда перестал что-либо понимать.
(b) Those who will support or be impacted by IPSAS implementation and must understand the impact IPSAS has on their work responsibilities and know when these changes will occur; Ь) сотрудников, которые будут участвовать в обеспечении перехода на МСУГС или которых он непосредственно затронет, то есть сотрудников, которые должны понимать, как переход на МСУГС скажется на их рабочих обязанностях и когда эти изменения произойдут;
Erica must know that. Эрика должна понимать это.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members know, this summer the historic renovation of the United Nations building got under way under the Capital Master Plan. «Как известно членам Ассамблеи, летом этого года в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта в здании Организации Объединенных Наций начались масштабные ремонтные работы.
An immediate and durable ceasefire is the first step. However, we also all know that more will be needed and that a political way forward is required to deliver long-term security and peace. Однако нам всем также известно, что еще многое понадобится и что для установления долгосрочных безопасности и мира продвигаться вперед необходимо политическими средствами.
As we all know, the Security Council has a central role in safeguarding international peace and security and in leading collective responses to today's security challenges. Как всем нам известно, Совет Безопасности играет центральную роль в поддержании международного мира и безопасности, а также в руководстве коллективными ответными мерами на современные вызовы в области безопасности.
The immediate challenge that we have, as you well know, given your own responsibilities is, in the very brief period of time available before the end of this year's session, to try to reconcile two perspectives, if I can put it that way. Как вам в силу ваших собственных обязанностей хорошо известно, непосредственная задача, стоящая перед нами, состоит в том, чтобы за очень короткий промежуток времени до окончания сессии этого года попытаться увязать два воззрения, если можно так выразиться.
What do we know about the female? Что нам известно о женщине?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
And she won't know for a few years. Она не сможет узнать и понять это достаточно долго.
And why the church ever sponsored Jeb Cornish, I will never know. И почему церковь спонсировала Джеба Корниша, мне никогда не понять.
It could be as simple as one new song up top that lets everyone know what they're about to see. Задачу можно упростить до одной лишь новой песни в начале которая даст всем понять, что они собираются увидеть.
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas. Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве.
So, what we've done is we've figured out a way to have a molecular program know when to stop going. Значит, мы нашли способ заставить молекулярную программу понять, когда остановить рост.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't know that was against the law. Не была в курсе, что это запрещено законом.
Don't you usually know whose property you've stolen? Вы обычно не в курсе, чью собственность украли?
Some as don't know better... might mistake me for being on the outside looking in. Кое-кто из нас не в курсе, что лучше бы видеть во мне случайного гостя.
He doesn't know what it's about. Алидос не в курсе.
[chuckling] I think I'd know if I had a couple of your clients - Думаю, я был бы в курсе, если бы здесь было два ваших клиента...
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know for sure if she took the necklace. Я даже не уверен, что она забрала ожерелье.
I didn't know if I was ready to come back so I flew to New York and I just, I started walking. Я не был уверен, готов ли я вернуться, поэтому я полетел в Нью-Йорк и просто начал гулять.
Don't promise me that when you don't know. Не обещай мне, если в чем-то не уверен.
But I won't know for sure exactly what he's going on about until I see his notes. Но я не буду уверен точно, что он говорит, пока не увижу его записи.
It's got some math that I can do. I'm pretty sure my dad doesn't know it. Я практически уверен, что мой отец этого не знает.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Turns out we know the smuggler's girlfriend - well, you do. Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well. Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы.
Reckon we know anyone here? Как думаешь, мы знакомы с кем-нибудь тут?
But I barely know you. Но мы едва знакомы.
There are those of you in church today who know exactly the crisis of faith I describe. Сегодня среди нас найдутся те, которым хорошо знакомы подобные вспышки неверия,
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I did not know what to say. Я не знала, что ему сказать.
He couldn't know what was really going on with a teenager. Он был моего возраста и могу смело сказать, я тоже не понимаю свою дочь.
Well I always know what to say. Я всегда знаю, что сказать.
So I guess you were, what, just too busy picking out plywood to let us know? Значит, я так понимаю, ты был слишком занят заколачиванием фанеры, чтобы сказать нам?
Know what I wanted to say? Я хотел тебе что-то сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied. Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
And did he also know Alfred Peachment, by any chance? И конечно же, он был знаком с Альфредом Пичментом, не иначе?
I didn't know the SECNAV, but I heard he was married. Я не был знаком с министром, но слышал, что он был женат.
Certainly the comments of a photographer not to be too vague and imprecise, because those who are not familiar with the composition does not know us the answers that we seek. Конечно, замечания фотограф не слишком расплывчатыми и неточными, поскольку те, кто не знаком с составом не знаю нам ответы, которых мы стремимся.
The theorem states that if every subset of k boys (for each k such that 0 <= k <= r) between them know k or more girls, then each boy can be paired off with a girl that he knows. Теорема устанавливает, что если в подмножестве из к мальчиков (для каждого к, так что 0 <= k <= r) каждый мальчик знаком с k или больше девочками, тогда каждый мальчик может жениться на девочке, с которой он знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know if we all pull together, we will do right by that little girl. Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки.
I can tell that they know that being out in the world is hard. Я уверена, что они знают, что жизнь это сложная штука.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
If I did not know that the longest day is past, I should feel certain that this is the longest day of my life. Если я не узнаю, что самый долгий день прошел, я уверена, что это самый долгий день в моей жизни.
But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I mean, the coach would know. Я имею ввиду, тренер должен знать.
No, I mean on a real date, With someone I didn't know already or who wasn't A british lord masquerading as a college student. Нет, я имею в виду настоящее свидание, с кем-то, кого я пока не знаю, и кто не является британским лордом, притворяющимся студентом.
I don't even know what he looks like this Freddy! Я понятия не имею, как он выглядит, этот самый Фредди.
I really don't know who you're talking about. Я понятия не имею, о ком вы
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know a specialist who would like to try out a theory. У нас есть специалист, который хочет проверить свою теорию.
I also know this is... who you genuinely are. Тот, кто ты есть на самом деле.
Is there any family who might know where to find him? У него есть родственики, которые могут знать, где его найти?
Look, we've been tracking every move that you make, so we know what evidence you have and what you don't. Мы следили за каждым вашим шагом, мы знаем, какие доказательства у вас есть, а каких нет.
However, a recent spouse, named Christelle Demichel, wrote a letter to The New York Times to let people know that they have the option of marrying their lost loved ones. Однако недавняя супруга по имени Кристель Димичел написала письмо в Нью-Йорк Таймс с просьбой о том, чтобы весь мир узнал о том, что у людей есть выбор жениться на своих потерянных возлюбленных.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Now, we mustn't forget to telephone your parents, let them know you've arrived safely. Нужно не забыть позвонить твоим родителям, сообщить, что ты благополучно доехала.
To let me know that you're holding on to damaged goods? Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар?
Were you calling your father, letting him know the job was done? Вы звонили своему отцу, чтобы сообщить ему, что дело сделано?
How could I tell you when I didn't know? Как я мог вам сообщить, если сам не знал?
We got to let his family know. Надо сообщить его семье.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...