| When we know more of the living, it will be time to pursue the dead. | Когда мы будем больше знать о живом, тогда придет время заниматься мертвым. |
| Please, if you pick up the phone, they will know. | Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать. |
| Please, if you pick up the phone, they will know. | Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать. |
| You hear from him, you let me know. | Как что услышишь, дай знать. |
| Man must know who he is in order to be happy. | Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым. |
| I'm not going to let up any chances... to let her know about me and Jeff. | И я не дам ей узнать, что... что-то было между мной и Джефом. |
| Are there any others that I should know about? | Может мне еще о ком-то нужно узнать? |
| And so by reading the genome, we can find out much more about your family than you probably know. | И поэтому, читая геном, мы можем узнать гораздо больше о своей семье, чем уже, наверное, знаем. |
| You understand that Ray can't know that I'm connected to anything that might happen. | Ты же понимаешь, что Рэй не должен узнать, что я как-то к этому причастен. |
| They'd only know the exact amount if they had inside information. | ≈динственный способ, с помощью которого они могли бы узнать стоимость - это информатор внутри компании. |
| You should know that better than anyone. | Ты как никто должен это понимать. |
| Your audience should know that you're concluding by the actual concluding statement you're making. | Слушатели должны сами понимать, что вы заключаете все сказанное настоящим этаким заключительным утверждением... которое вы и должны сделать. |
| I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. | Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там. |
| If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. | Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда. |
| Why good and evil, and how does one know the difference? | Как сегодня понимать отношения между добром и злом и что понимать под тем и другим? |
| As members know, they have denied the crimes and denied the numbers many times. | Как известно членам Совета, они много раз отрицали совершение преступлений и оспаривали цифры. |
| No. We know he refused to transfer the licence of this place over to you. | Известно, что он отказался передать вам лицензию на собственность. |
| Secondly, with regard to the question of the veto, we all know that that peculiar mechanism was put into place in the aftermath of the Second World War to get this institution off and running. | Во-вторых, что касается права вето, то всем нам хорошо известно, что этот особый механизм был учрежден после Второй мировой войны для того, чтобы привести в действие эту Организацию. |
| As we know, however, a good proportion of the landmines currently in the ground, those being laid now and those which notwithstanding our best efforts, will be laid in the future, are the results of the actions of non-State entities. | Однако, как известно, значительная часть мин, уже находящихся в земле, мин, которые устанавливаются в настоящее время, и мин, которые, невзирая на все наши усилия, будут установлены в будущем, сопряжены с действиями негосударственных субъектов. |
| See what they know. | Посмотрю, что им известно. |
| That by knowing me here for a little... you may know me better there. | Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там. |
| So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. | Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души. |
| Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. | Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20. |
| But how can you "be yourself" if you don't know who you are? | Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты? |
| I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. | Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно. |
| I merely let them know that we're a good bet. | Я всего лишь дал им понять, что на нас можно сделать ставку. |
| Then you should know better than to ask what you're asking. | Тогда, вы должны понять, о чём вы меня просите. |
| I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial. | Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда. |
| Well, the only way I could tell is if you tried to kiss me, but I'd know the difference. | Ну, я бы могла это понять, если бы ты попытался поцеловать меня, но я вижу разницу. |
| One of the things I want to do is to help you with a very important task - which you may not know that you have very often - which is to understand how to sit next to a physicist at a dinner party and have a conversation. | Что я хочу сделать - это помочь вам с очень важной задачей, с который вы часто сталкиваетесь, не замечая этого, - понять, как можно сидеть рядом с врачом за обедом и поддерживать разговор. |
| I bet he'll know who does. | Возможно, но уверен, что он знает тех, кто в курсе. |
| I suppose you didn't know about that. | Ну, вдруг ты ещё не в курсе. |
| He might even know where he's got the girls. | Может, он даже в курсе, где тот держит жертв. |
| You think I didn't know about that? | Думал, я не в курсе? |
| Does the major know we only have 12 Easy Company men? | Майор в курсе, что у нас только 12 человек из роты "Изи"? |
| Except I already know the answer! | И уверен, что я даже знаю ответ. |
| You sure he doesn't know anything? | Ты уверен, что он ничего не знает? |
| I just don't know for sure he did it. | Только я не уверен, что это он. |
| I'm not sure I do not know exactly what to think or graphic designers, going a step further, the printers of the number of devices we use in the near future to read. | Я не уверен, я точно не знаю, что думать или графические дизайнеры, идя на шаг вперед, принтеры количество устройств, которые мы используем в ближайшем будущем для чтения. |
| You sure they know that? | Уверен, что они в курсе? |
| We do not know Mr. Seymour's gardener. | Мы... мы не знакомы с садовником мистера Сеймура... |
| Did we know each other in law school? | Мы были знакомы на юридическом факультете? |
| I'm sorry. Do... Do we know each other? | Извините, а мы знакомы? |
| I gather we know each other. | Полагаю, мы были знакомы. |
| We know Miss Cameron. | Мы знакомы с Мисс Камерон. |
| I mean, you never know what can happen. | Хочу сказать, никогда не знаешь чем все закончится. |
| I did not know what to say. | Я не знала, что ему сказать. |
| We'll know more soon. | Скоро мы сможем сказать больше. |
| More right to say he got a few of them around the way... know what I'm saying? | Точнее сказать, сразу с несколькими... понимаете, о чем я? |
| The educational value of the videoconference is demonstrated below in a sample of responses to a survey question on the conference: "Please tell us something about the transatlantic slave trade that you did not know before participating in this year's videoconference": | О просветительской пользе видеоконференции дает представление приводимая ниже выборка ответов на поставленный на видеоконференции вопрос с просьбой сказать о том, что нового о трансатлантической работорговле открыли для себя участники благодаря видеоконференции: |
| You obviously don't know a lot of family men. | Ты, видать, мало знаком с семейными людьми. |
| Rey, Eliseo you already know. | Рой, Элисео тебе уже знаком. |
| But I didn't know her, did I? | Но я с ней не знаком. |
| Don't we know that guy? | А этот парень нам знаком! |
| I didn't know her. | Я не был знаком с ней. |
| I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting. | Я уверена, что динозавры должны чуять, что тигры вышли на охоту. |
| Are you sure you didn't know her? | Ты уверена, что не знала ее? |
| I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. | Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли. |
| You sure you don't know him? | Уверена, что не знакомы с ним? |
| I guess I didn't know for sure, but it's... | Я не была уверена, но... |
| I certainly don't know if he can act. | И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер. |
| I mean, you should know that better than anyone else. | Я имею ввиду, тебе ли не знать об этом лучше кого-либо. |
| I don't even know who that is. | Я понятия не имею, кто это. |
| And I don't even know what a crumpet is. | И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском. |
| I don't even know if I... If I deserve to be with you anymore. | Теперь я не знаю... имею ли право быть с тобой. |
| If it makes you feel any better... I didn't know Shaw was the fiance when Adam plopped. | А я не знал, что у Шау есть избранница, когда Адам нарвался на него. |
| I still know a thing or two about winning the trust of young girls. | Есть возможность, что с ним все так и будет. |
| So y'all don't know nothing about a g-d shipment last night? | То есть вы не в курсе о ночной поставке? |
| You'd know it by another name. | У нее есть другое название. |
| We don't even know if he's met Garza, let alone done business with him. | Мы даже не знаем, встречается ли он с Гарзой, а тем более есть ли у них общие дела. |
| We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. | Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности. |
| So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. | И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься. |
| So you ran over to the deceased's home... to let him know you were having a problem with- With the mirrors. | То есть Вы приезжали к дому убитого, чтобы сообщить о проблемах с зеркалами. |
| I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. | Я выслушаю мнение Вашингтона и буду рад сообщить о нем Комиссии завтра утром. |
| He is the main proponent of the 'whistle-blower' accusation, arguing that mistakes in the NASA photos are so obvious that they are evidence that insiders are trying to 'blow the whistle' on the hoax by knowingly adding mistakes that they know will be seen. | Он является основным сторонником гипотезы существования «осведомителей-саботажников», утверждая, что ошибки на лунных фотографиях NASA настолько очевидны, что они являются свидетельством того, что инсайдеры пытаются сообщить о заговоре, сознательно добавляя ошибки, указывающие на фальсификацию. |
| One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. | Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие. |
| We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. | Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей. |
| He should know himself tonight... | Сегодня он должен познать себя сам... |
| Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. | Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния. |
| "... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." | "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей" |
| A Judo representative that doesn't know Judo at all. | Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. | Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки. |
| Up at the sky and know where I was. | И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. | Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать. |
| As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. | Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"... |
| 14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. | 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения. |
| And should know the status of Tai Chi | И должен осознавать всю важность тай чи. |
| And I will know and understand that I made a choice. | Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор. |
| I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. | А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих. |
| You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. | Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| You must not know him. | Вам нельзя с ним общаться. |
| Besides, you hate socializing with people you don't know. | И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь. |
| Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. | Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми. |
| So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. | Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен. |
| So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. | Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |