Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Just let me know if you can make it. Дай мне знать, если сможешь придти.
Knock this out of the park, and Stoddard won't know what hit him. Выбросите это из парка Стоддард и не будет знать, что с ним случилось.
Best phone Mum and Dad, let them know you've surfaced. Лучше позвони маме и папе, дай им знать, что вы появились.
Just let me know if you need me to sign anything. Просто знай мне знать, если тебе понадобиться, чтобы я что-нибудь подписал.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
His way of letting me know he'd leave a message. Таким образом он позволил мне узнать, что он оставил послание.
Maybe she can find out things about us, that it's better she wouldn't know. Она еще может узнать про нас вещи, которые знать не следует.
I'm not going to let up any chances... to let her know about me and Jeff. И я не дам ей узнать, что... что-то было между мной и Джефом.
Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги.
Do you think people can actually know each other better on the internet than face-to-face? Как думаешь, можно узнать человека лучше по интернету, нежели лицом к лицу?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Steve and Owen must know that, at least. Стив и Оуэн должны понимать это.
Then you'd know what it's all about! Тогда ты хоть что-то станешь понимать.
You should know better then, shouldn't you? Тогда вы лучше меня должны понимать, не так ли?
You must know the power of addiction. Вы должны понимать силу зависимости.
(b) Those who will support or be impacted by IPSAS implementation and must understand the impact IPSAS has on their work responsibilities and know when these changes will occur; Ь) сотрудников, которые будут участвовать в обеспечении перехода на МСУГС или которых он непосредственно затронет, то есть сотрудников, которые должны понимать, как переход на МСУГС скажется на их рабочих обязанностях и когда эти изменения произойдут;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Consumer policy interventions are common in markets where consumers do not know the true quality of the products on offer. Интервенции в делах защиты прав потребителей являются обычным делом на рынках, где потребителям заранее ничего не известно о реальном качестве предлагаемых продуктов.
He hasn't killed anybody... that we know of. Насколько нам известно, он никого не убил.
There are five elements that make up weather as we know it. Atmosphere pressure... Как известно, есть пять элементов, формирующих погоду: атмосферное давление...
We'll know after the tissue compatibility is established. Кому пересаживать будет известно после анализа тканей.
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
The only way we can know if you're telling the truth is if you tell us where you stashed those people. Единственный способ понять, что ты говоришь правду, - это узнать у тебя местоположение всех этих людей.
And how do we know it doesn't mean "stop all men who are working"? Как тут понять, что должны остановиться все, кто работают?
But you need to let your sister know that if anything else happens to my woman... if she cuts her leg shaving... Но ты должен дать понять своей сестре, что если что-нибудь еще случится с моей женщиной... если она даже порежется брея ноги...
Fifthly, the United Nations should ensure that the Indonesians know that, according to the universal principles of international law, East Timor is still considered a Non-Self-Governing Territory in accordance with the norms that govern decolonization. В-пятых, Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы индонезийцам дали понять, что в соответствии со всеобщими принципами международного права Восточный Тимор все еще считается несамоуправляющейся территорией согласно тем правилам, которые управляют деколонизацией.
They don't know what it means to be a mutant. Нам надо показать им, научить их... дать им понять, что мы здесь останемся.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
My wings have been clipped, if you didn't know. Мне крылья подрезали, если вы еще не в курсе.
The police will inform us as soon as they know more. Полиция обещала держать нас в курсе.
I take it that the people around here don't know about your time on the chain gang? Я так понимаю, люди вокруг не в курсе вашего тюремного прошлого?
Y'all know the drill. Вы в курсе упражнения.
Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure many of you viewers know, America today is an insane asylum. Я уверен, что многие из вас, зрителей, знают, Америка сегодня - это сумасшедний дом.
I don't even know if I can explain why, okay? Я даже не уверен, что могу объяснить всё это, понимаешь?
Maybe nothing to worry about Wait and see, we will know it in a month А я уверен, что мы не продержимся здесь и одного месяца.
Nelson, I don't even know if I'm capable of dating just one person. Я не уверен, что смогу встречаться только с одним человеком.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
No, but you do know her husband. Нет, но вы знакомы с ее мужем.
Users who are familiar with official statistical data and who know of the limited accuracy of rapid results will not base their economic decisions on such data. Пользователи информации, которые знакомы с официальными статистическими данными и которым известно о том, что оперативно полученные результаты характеризуются ограниченной точностью, не будут основывать на них свои экономические решения.
Do we know each other so little, Ondrej? Мы столь мало знакомы, Ондрей?
And we know his brother... Мы знакомы с его братом... Конором Хос.
Did they know each other? Они были знакомы друг с другом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't even know what to say. Даже и не знаю что сказать.
Hilly Holbrook can't let nobody know that pie story about her. Чилли Чолбрук не может никому сказать, что эта история про пирог - о ней.
Accidental or deliberate, I can't say, but I do know that it was a single blow to the head. Случайно или преднамеренно, я не могу сказать, но я знаю, что это был единственный удар по главе.
I mean, just to tell me what I already know? Чтобы сказать мне, что я уже знаю?
Well, they don't know what's wrong with her, so it's it's kind a hard to say. Ну, пока врачи не знают что с ней... трудно сказать что-то определённое.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know the SECNAV, but I heard he was married. Я не был знаком с министром, но слышал, что он был женат.
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers. Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
Wouldn't know about the top shelf. Не знаком с верхушкой.
I hardly know him. Я едва знаком с ним.
Does anybody here know them? Кто-нибудь из вас знаком с ними?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I had some suspicions, but I didn't know. Я подозревала, но я не была уверена.
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
Maybe you don't know, but Erik never went back to Mathilde. Не уверена, знаешь ли ты, что Эрик так и не вернулся к Матильде.
I'm sure that Scooter didn't know everything Fillmore's planning. Я уверена, что Скутер не знал обо всех планах Филлмора.
How do we know this isn't the real thing? Как мы можем быть уверена, что это не оригинал?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You exactly know what I mean, here bald heads. Ну, ты знаешь, что я имею ввиду, с лысиной здесь.
I don't even know what books to hit for this, Dean. И понятия не имею, где это вычитать, Дин.
I don't even know what that means, Lydia. Я понятия не имею, что это значит, Лидия.
You guys know what I'm saying when I say, "the big gift," right? Вы понимаете, что я имею ввиду, когда говорю, "значимый подарок"?
? I didn't know. Понятия не имею об этом.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We have an airplane that we don't know what he's doing. У нас есть самолёт, о котором мы не знаем, что он делает.
Well... we know that Alicia has at least one weakness. Ну мы знаем, что у Алисии есть одна слабость.
Is there any family who might know where to find him? У него есть родственики, которые могут знать, где его найти?
Sometimes you don't know what you have until you've lost it. Не ценишь того, что есть, пока не потеряешь
WE KNOW YOU BOYS PROBABLY HAVE A LOT MORE... EXCITING THINGS TO DO ON A FRIDAY NIGHT. Мы знаем, что у вас, ребята, наверняка есть дела и поинтереснее в пятницу вечером.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should have let me know you were coming. Тебе следовало мне сообщить, что ты придёшь.
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности.
Don't know why I couldn't tell you. Не знаю, почему я не смогла вам об этом сообщить.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть... потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...