Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
When Taylor thinks it's necessary, he'll let me know. Когда Тейлор посчитает это нужным, он даст мне знать.
I kind of wish I didn't know that. Я вообще-то предпочел бы этого не знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You let Louis know the one thing that was most important to our client. Ты позволил Луису узнать самую важную для нашего клиента вещь.
You might as well know the rest of the lie. Вы также можете узнать и другую ложь.
It wouldn't be if you let people know what we were doing together. Не было бы, если бы ты позволила людям узнать, что мы делаем вместе.
No one must ever know what happened between us in the Enchanted Forest. никто не должен узнать, что было между нами в Зачарованном Лесу.
So, how do we know if Colleen's flirtations were real or faked for the show? И как нам узнать, был ли флирт Колин настоящим или просто игрой на камеру?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
But, men and women will never understand each other, we all know that. Но, мужчины и женщины никогда не будут понимать друг друга, мы все это знаем.
Erica must know that. Эрика должна понимать это.
As long as Hutus, Tutsis and Twas fail to understand each other and to accept one another on an equal footing in running the country and preserving the nation's heritage without any monopolization of power, Rwanda will never know peace. Пока хуту, тутси и тва не станут понимать и принимать друг друга на основе равенства, чтобы согласованно руководить страной без захватнических замыслов и без установления монополии на народное достояние, Руанда не познает мира.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know the pattern - one Chief centralizes everything... Давно известно... один шеф все собирает вместе...
He may be in Dundee for all we know. Насколько нам известно, он может быть в Данди.
These issues, as you well know, are the cessation of the production of fissile material and anti-personnel mines. I won't repeat the argument now. Как вам известно, этими вопросами являются запрещение производства расщепляющегося материала и проблема противопехотных мин. Я не намерен вновь излагать сейчас соответствующую аргументацию.
As we all know, in the matter of terrorism, intelligence gathering is of critical importance and Timor-Leste needs the support of the international community in that respect. Как всем нам известно, в том, что касается терроризма, сбор разведывательных данных имеет ключевое значение, и Тимор-Лешти нуждается в этом отношении в поддержке международного сообщества.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
To understand this episode one must know the background. Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе.
You don't let them know you're prepared to make concessions because they already know you're weak. Им нельзя давать понять, что вы готовы на уступки, потому что так они увидят, что вы слабы.
Harvey may not know you well enough to understand when you are making fun of him. but I do. Харви плохо тебя знает, чтобы понять что ты смеешься над ним, но я заметила.
We let her know that we care, that we're there for her. Мы дадим ей понять, что мы беспокоимся, что мы всегда рядом.
Sometimes I didn't even know if he was there until I'd hear this watch by my ear. Иногда, я даже не могла понять, там ли он... пока не слышала тиканья его часов.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
She doesn't know that we know. Она не знает, что мы в курсе.
Does anyone know what Gary's doing? А чем Гэри занимается, кто в курсе?
You do know Mike's not my real name, right? Ты же в курсе, что меня зовут не Майк?
Does father know of this too? Отец тоже в курсе?
She didn't know. Она не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I didn't know if I want to do it now. Не уверен, что хочу этим заниматься.
I'm sure you already know that. Я уверен, что вы знаете это.
I'm sure you must know about the hearing coming up. Уверен, вы знаете о слушании.
I didn't know if I was ready to go down that road. Я не был уверен, готов ли пойти этой дорогой.
How do we know it hasn't already been found, looted? А ты уверен, что его ещё не нашли?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
And you both know my wife, Nadia. Вы оба знакомы с моей женой Надей.
I don't think that we know each other. Сомневаюсь, что мы знакомы.
Is that how we know each other? Поэтому мы и знакомы?
No, we already know each other. Да, мы уже знакомы.
You two know each other then? А, так вы знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You can tell her that you didn't know where Rachel was living. Вы можете сказать, что не знаете, где живет Рэйчел.
Few in our common universe can now say they did not act, simply because they did not know. Мало кто на нашей общей планете может теперь сказать, что он ничего не сделал лишь потому, что ничего не знал.
That code was not the only reference document, of course, and there were other means of letting police officers know that torture was illegal, but experience showed that the importance of this prohibition could not be over emphasized. Разумеется Кодекс является не единственным справочным документом, есть и другие средства у полицейских узнать, что практика применения пыток является незаконной, но как показывает опыт, не вредно лишний раз об этом запрещении сказать.
l don't know exactly how to say this, but... well, if there's another mudhole in Arizona, we'll get stuck in it, and... Не знаю, как Вам сказать, но... Ну, а если найдется другая яма с грязью в штате Аризона, а мы застрянем в ней...
Reliance on this directive was quite common and many people didn't even know it existed and assumed it's just how PHP works. Это было очень спорным решением, но общество разработчиков РНР решило изменить значение по умолчанию этой директивы на OFF. В противном случае при написании кода разработчики не могли бы с уверенностью сказать, откуда пришла та или иная переменная и насколько она достоверна.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
Does your son know Danny Malloy? Ваш сын знаком с Дэнни Маллоем?
It is the local component of knowledge that requires adaptation - which in turn requires active participation of those who know and understand the institutional environment. Адаптации требует именно местный компонент знаний, что в свою очередь требует активного участия тех, кто знаком с институциональной средой и хорошо себе ее представляет.
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
I already know him. Я с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know it was Pastor Dunn. Я уверена, это был пастор Данн.
Maybe you don't know, but Erik never went back to Mathilde. Не уверена, знаешь ли ты, что Эрик так и не вернулся к Матильде.
Because I'm sure any one of them can tell you much more than what we know. Потому что, я уверена, любой из них расскажет вам больше, чем мы.
I accidentally put in two types of eyeliner, but since you're my mom, I'm sure you'll know which one I prefer to use. Я случайно положила два типа подводки, но ты же моя мама, поэтому уверена, что ты знаешь, какую я люблю больше.
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't really know where I am. Потому что я понятия не имею, где я.
I have nothing to do with the labour force, therefore I did not know this dead man. Я не имею никакого отношения к рабочим, вот почему я не мог знать покойного мужчину.
We're trying to stay under the radar, know what I mean? Мы пытаемся оставаться незамеченными, знаешь что я имею в виду?
Know what I mean by cooperative cogs? Ты понимаешь, что я имею в виду под сотрудничающими колёсиками?
And I mean know. Я имею ввиду Знаем.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know he's involved with confederates. Мы знаем, что у него есть сообщники.
I do know that, if a newborn cries, it's supposed to be one of five things, right. Знаю, что есть пять причин детского плача, так?
You must know plenty of people with kids getting deferments. Ты должен знать, что много людей, у которых есть дети получают отсрочку.
You mean you don't know, or you're not allowed to tell me because you're a Tavner? То есть ты не знаешь или тебе нельзя говорить ведь ты Тэвнер
Know better than to do that, boss. У меня есть дела поинтереснее, босс.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
This is just me reporting the questionable goings-on of people we know. Я просто хочу сообщить тебе о сомнительных событиях, происходящих с людьми, которых мы знаем. Хорошо.
Anyway, my nephew Harry and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. Неважно. Мой племянник Гарри и я просим каждого в окрестности сообщить обо всем, что известно.
Is there any way you could just let me know when the call comes through? Ты сможешь каким-то образом сообщить мне, когда поступит звонок?
Lucy doesn't know anything about this, but I wanted to tell you face-to-face, because you've obviously invested a lot of time and energy in bringing her up. Люси ничего об этом не знает, но я хотел вам сообщить с глазу на глаз, потому что, очевидно, как много энергии и времени вы вложили в ее воспитание.
Let the Board know... Я должна сообщить администрации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...