Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I thought you should know because you cared so much. Должны знать, потому что вам не все равно.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We can't let them know we know. Они не должны узнать, что мы это знаем.
You won't know anything, if it didn't happen at all. Ничего не узнать, если этого вообще не было.
Gul must know nothing. Гюль не должна ничего узнать.
Anything else I should know? Что еще мне следует узнать?
Besides, we won't know if the MRI is necessary until after you take it. К тому же, этого невозможно узнать, пока не пройдешь МРТ.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
I already know your father and your brother Jamal are trying to get you back to Empire, and I guess I got to understand. Я знаю что отец и Джамал хотят вернуть тебя в Эмпайр, и я думаю, что должна понимать.
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
She should know better. Уж она могла бы понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Far as we know, you're not in any trouble. Насколько нам известно, вы вне подозрений.
Your brother doesn't know anything about it. А твоему брату ничего не известно.
As members know, the Constituent Assembly began its work in September 2001. Членам Совета известно, что Учредительное собрание приступило к своей работе в сентябре 2001 года.
As we all know, poor nutrition will cripple any nation; good nutrition will save it. Как известно, плохое питание нанесет урон любой нации, а хорошее питание будет способствовать ее процветанию.
So, what do we know? Ну так что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Just don't let him know we're coming. Только не давайте ему понять, что мы идем.
And you'd let him know that you're not some secretary from Brooklyn who's dying to help out. Тогда бы ты дала ему понять, что ты не какой-то там секретарь из Бруклина, который выбивается из сил, прислуживаясь.
I mean to just let them know that the market is about to close. Я имею ввиду, что достаточно будет дать им понять, что рынок скоро закроется.
You might be a great nurse, but you don't know what it's like to be a mother. Ты можешь быть отличной медсестрой, но тебе не понять, что значит быть матерью.
"Some people can recognize a tree, a front yard, and know they've made it home." "Некоторые люди могут узнать одно дерево в саду и понять, что они пришли домой."
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
And stop pretending you don't know! И перестань делать вид, что ты не в курсе.
And he's tipping off our big punters, so they know who's going to win. И они предупреждают больших игроков, так что они в курсе, кто выиграет.
These people know the civil war's over, right? Они в курсе, что война закончилась?
You didn't know that, did you? Ты ведь не в курсе, верно?
Does he know about the ex-bit? А он в курсе, что он бывший?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
And he didn't know what baseball was. Он был уверен, что бейсбол - это не для него.
The room is bugged, but they already know everything we're saying. Я уверен в том, что комната прослушивается, но это не имеет значения, они уже знают всё, о чём мы говорим.
We know you killed Tony Barnes just like you thought you killed your wife. Мы знаем, что ты убил Тони Барнса и был уверен, что убил свою жену.
But whoever it is, I'm sure they know that they're doing something extraordinary. Но кто бы он ни был, я уверен, он знает, что деает что-то экстраординарное.
I didn't know that they were on you for sure. Я не был уверен, что они и тобой занялись.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Doesn't mean they know each other. Это не значит, что они знакомы.
Admit it, you don't know him. Сознайтесь, что вы с ним не знакомы.
And as these agents don't know you personally, they will be evaluating you... specifically your readiness to work. И, так как эти агенты не знакомы с вами лично, они будут оценивать вас... особенно вашу готовность к работе.
So we hired a private investigator, and he told us this Jonah forces his people to cut off all ties to anybody they know. Поэтому мы наняли частного детектива, и он выяснил, что Джона заставляет своих последователей обрывать все связи со всеми, с кем они знакомы.
"We don't know"each other very well. Ты что, мы знакомы лишь месяц.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
To understand the full concept you must know that REBOL provides you with a range of products allowing almost everything. Для завершения картины надо сказать, что REBOL предоставляет широкий диапазон продуктов, позволяющих делать практически все.
Might've let your best friend know, though. Мог бы и сказать лучшёму другу.
I'm afraid I can't tell you anything that you don't already know. Боюсь, что ничего не смогу сказать вам помимо того, что вы уже знаете.
You don't know what you're talking about, do you? Ты не знаешь, что бы ещё сказать, верно?
When you don't know what to say, you tell me I am lying! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I think you also know Enrique. По-моему, Энрике вам тоже знаком.
I didn't know the guy. Я не был с ним знаком.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby. Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби.
I have never preached in front of a group of children that I do not know. Я до сих пор пока ещё не выступал с проповедями перед большим количеством детей, с которыми не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Maybe he didn't know you asked! А ты уверена, что все тебя слышали?
I... don't know that he'll do that today, but... Я... не уверена, что он будет мне сегодня аплодировать, но...
I guess I didn't know for sure, but it's... Я не была уверена, но...
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
There's no way that I would even be talking to you if I didn't know for a fact that Scorsese over there has been filming us 24 hours a day, all week. Я бы даже не стала говорить с вами, если бы не была уверена, что наш Скорсезе снимал нас все 24 часа всю неделю.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями.
I don't even know where to start. Я понятия не имею, с чего начать.
Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. Во-вторых, понятия не имею насчет боев, так что не спрашивай
I wouldn't know, miss. Понятия не имею, мисс.
Or when you blocked the promotion of one of the people present here, and we all know who, because you were afraid he'd disprove your thesis about the Scrolls? "Открытость", с которой ты сумел похоронить исследование одного из сидящих здесь - все тут понимают, кого я имею в виду - только потому, что опасался, что он опровергнет твою идею о том, как распространялись свитки?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know he had one. Не знал, что у Билла есть дочь.
We know you opened that case, and we know you have what's inside of it. Мы знаем что ты открыл кейс и мы знаем что у тебя есть его содержимое.
This one is very, very special and nobody can know you have it. Это очень, очень особенный подарок, ...и никто не должен знать, что он у тебя есть.
Know what you've got, kid? Знаешь, кто у тебя есть?
How did he know that was there? что она здесь есть?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает.
Fiore. Just wanted to let everyone know we're on top of the situation. Просто хотел сообщить всем, что мы контролируем ситуацию.
I've decided to let the Department know today that I'm pregnant. Я решила сегодня сообщить начальству о беременности.
She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. Он/она должен/на также знать, когда сообщить той или иной стороне о том, что ее заявление или притязание не приведет к общему соглашению.
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...