Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I will let the nursing staff know that you would like to consult with another surgeon. Дам знать персоналу, что ты хочешь консультацию другого хирурга.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Could you forget what you already know about me? И ты сможешь забыть все, что успел узнать обо мне?
Eric Cartman can never know about this. Эрик Картман никогда не сможет узнать об этом.
No one must know about the cure, do you understand? Никто не должен узнать о лекарстве, ты понимаешь это?
You are here for the first time and do not know where to begin. Здесь впервые и хотите узнать, с чего вам начать
How can I not know about this? Как мне узнать об этом?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She should know better than that. Она должна лучше понимать, что делает.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And we know the solar output's not constant through time. Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
They thought I'd know, you see, being your wife. Они думали, что мне все известно, ведь я - твоя жена.
It's a terrible thing for a mother to fail her child, as you well know... Ужасно для матери подвести своего ребенка, как тебе хорошо известно...
As we know, it is very important to have good intentions, but it is even more important to carry them out. Как известно, очень важно иметь благородные намерения, но еще важнее их реализовывать.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I mean, you of all people should know that, Ben. Уж ты-то должен был это понять, Бен.
He's a doctor, he might know if it's related. Он врач, он может понять, если это как-то связано.
And I always let them know that they came before the job. И я всегда давал им понять, что они для меня на первом месте.
You can't really know what it is to want things until you're at least 30. Ты не сможешь понять, что значит хотеть чего-то пока тебе не стукнет 30.
I would have to read the newspaper thoroughly because I wouldn't know what she was going to talk about. Мне приходилось внимательно читать газеты, чтобы понять, о чём она может меня сегодня спросить».
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Jillian know you're half Polish, Mr. Quagglechek? Джиллиан в курсе, что ты наполовину поляк, мистер Куаглечек?
Do your parents know where you are? Твои родители в курсе, где ты?
Does he know what you really do here? Он в курсе, чем ты тут занимаешься?
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is? Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
They don't, they don't know anything. Они не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm only a humble curator - I'm sure I wouldn't know. Я всего лишь скромный куратор- уверен мне не узнать.
If you see it, you'll know for sure, somebody will die. Если ты его увидишь, то можешь быть уверен - кто-то умрёт.
Come on Harry... we both know you wouldn't give this to me unless you knew you could get it back. Мы оба знаем, что ты не отдал бы мне файл, не будучи уверен, что получишь его назад.
I couldn't know. Я не мог быть уверен.
Don't know about that! Насчет этого я еще не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Do you all know each other? Вы все знакомы друг с другом?
That is so weird how you guys all know each other. Как странно, что вы все друг с другом знакомы.
Since when do you guys know each other? С каких это пор вы знакомы?
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов.
Now why are y'all looking at me like y'all don't know me? Y'all know me! Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Don't know that I should say. Даж не знаю, сказать или нет.
I don't even know what I'm saying to you. Даже не знаю, что тебе сказать.
You mean, you didn't know he was to be married? Вы хотите сказать, что не знали, что он собирается жениться?
I hardly even know him. Можно сказать, я его совсем не знаю.
I felt that you should definitely know. Поэтому лучше сказать тебе.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
But because he didn't know them and had no obvious motive, the defence say he didn't know what he was doing. Но поскольку он был с ними не знаком, и очевидного мотива нет, защита говорит, что он не понимал, что делает.
For those of you who don't know me officially, my name is Amanda Waller. Для тех, кто не знаком со мной, - меня зовут Аманда Уоллер.
And did Mal know her as well? Мэл был и с ней тоже знаком?
Given Thailand's thin industrial base and BOI's relatively small staff, any official with the BOI for 23 years (1968-1991) would know every major investor personally. С учетом ограниченной промышленной базы Таиланда и сравнительно небольшого штата ИС любой сотрудник, проработавший 23 года в ИС (в 19681991 годах), был лично знаком со всеми основными инвесторами.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
Look... I'm sure that people know you exist. Послушайте я уверена, что люди подозревают о Вашем существовании.
I'm sure we know someone. Я уверена, что мы знаем кого-то.
Bet he know he's got it made with me ? Уверена, он знает, что уже добился меня?
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, thousands of people could know. Я имею ввиду, что тысячи людей могли знать это.
What? As for the reason, I just don't know. Я к этому отношения не имею.
I mean, you said yourself, they barely know you exist, right? Я имею ввиду, ты сама говорила, они едва тебя замечают, верно?
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
I mean, I didn't even know there was good music until two months ago! Я имею в виду, я же только месяца два назад узнала, что бывает хорошая музыка!
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There is something you should know. Есть одна вещь, которую ты должен знать.
So is there anything I should know? Ну, а есть что-нибудь, что я должна знать.
Do we know anyone named Daisy? У нас есть знакомые по имени Дэйзи?
I get the sense that she might know a way out of here. У меня есть ощущение, что она знает как отсюда выбраться.
I'm not really quite sure what happened there, but I don't really know what to make of у Джейсона есть скобы в наряде, чтобы соединить его не знаю, что тут происходит, но не понимаю, что делает
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
But if we know something, we have a moral obligation to come forward. Но если мы знаем что-то, то морально мы обязаны сообщить об этом.
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег.
Let the helo know we're moving external! Сообщить вертушке, что мы выходим.
It was a point where I was kind of going through her Rolodex and just letting people know. Я тогда обзванивал всех из её записной книжки, чтобы сообщить о ней.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...