Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
This exercise isn't about what you already know. Это упражнение не для того, чтобы узнать, что ты уже знаешь.
The Wraith must not know we were ever here. Рейфы не должны узнать, что мы вообще были здесь.
Find out something that nobody should know? Узнать то, чего не следует знать никому?
We hoped we'd know more. Unfortunately, we weren't able to find the cause. Мы надеялись узнать больше, но, к сожалению, мы не смогли найти причину.
Do they know what's on it? Удалось узнать, что на нём?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство.
A wise boy like you should know that I'm not kidding... when I tell you I think I'm going to kill you, Danny. Умник вроде тебя должен понимать что я не шучу, когда говорю что собираюсь убить тебя, Дэнни.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans. Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know what has happened since. Всем нам известно, что произошло с тех пор.
General, we know where Ernest Littlefield went. Генерал, нам известно, куда отправился Эрнест Литлфилд.
I also know that you and your stepchildren were very roughly handled by the traitor Robert Aske. Мне также известно, что этот предатель Роберт Аск весьма грубо... обращался с вами и вашими приемными детьми.
And the other is alive and well as far as we know. А один жив и здоров, насколько мне известно.
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You let 'em know we're onto them. Дай им понять что мы идем по следу.
When I'm happy I let people know. Когда я доволен, я даю людям понять это.
By testing alternative biochemical "primordial soups", it is expected to better understand the principles that gave rise to life as we know it. Тестирование альтернативных биохимических «первичных супов» может помочь лучше понять принципы, породившие жизнь в том виде, в котором мы её знаем сейчас.
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Тебе, д... у, этого никогда не понять.
He could jump me just about anywhere, And I'd never know what hit me, Кто может опередить меня, потому что один я даже не успею понять, кто меня раскромсает.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Well, of course, you don't know, though I imagine you've been feeling the effects for some time - your migraines, for example. Ну вы не в курсе, конечно, но я знаю, что вы чувствуете некоторые эффекты... мигрени, к примеру.
You do know there's a bridge, right? Ты ведь в курсе, что там есть мост, да?
So, Sam and Dean don't even know you're here? Так Сэм и Дин даже не в курсе, что ты тут?
Do you ever get the feeling, sometimes, that you don't know what's going on? У тебя было чувство, что не в курсе, что происходит?
My uncle know about this? Мой дядя в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if it matters. Я даже не уверен, что это важно.
Why torture yourself if you don't know? Зачем мучить себя, если ты не уверен?
Hell, I don't even know if this world is real, if I'm real. Я даже не уверен, что этот мир настоящий, что я настоящий.
At a time when terror looms as the major threat to civilization as we know it, I am sure we all feel privileged to be lectured on terror by the two worst major experts on and practitioners of this craft. Сейчас, когда террор, как нам известно, является самой серьезной угрозой для цивилизации, я уверен, что мы все сочтем за честь выслушать поучения в отношении террора со стороны двух самых крупных экспертов и исполнителей в этой области.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Let us know if these ladies ring any bells for you. Скажите, эти дамы вам знакомы?
You don't know Miss Moore, do you? Вы не знакомы с мисс Мур?
Is that how we know each other? Поэтому мы и знакомы?
They know each other? Они что, знакомы?
Do we know each other? Мы с вами знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
And you're expected to just know what they mean. Они что-то сказать, и вы, как ожидается, просто знаю, что они означают.
They have to cough up something that we don't already know, Они должны сказать что-то, чего мы ещё не знаем
As we know, there is still no programme of work, though the CD could be said to be working more effectively in 2006, and perhaps we should look again at how we could give effect, in a concrete way, to that decision. Как мы знаем, программы работы у нас так и нет, хотя можно было бы сказать, что в 2006 году КР работает с большей эффективностью, и пожалуй, нам следовало бы вновь посмотреть, как мы могли бы конкретно ввести в действие это решение.
look, I can tell you right now, she does not know anything. Послушайте, я могу сказать вам все это сейчас, она ничего не знает.
I need to let her know. Мне надо ей сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen. Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
So, come in Paul, you already know the house. Добро пожаловать, Поль, тебе уже знаком этот дом.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
Because as far as anybody who doesn't know you is concerned, you're as pure as the driven snow. Потому что все, кто с тобой не знаком, убеждены, что ты чиста, как снег.
Dost know her then? Ты с ней знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
And now I just don't know anymore. А сейчас я просто больше в этом не уверена.
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
As I am sure you all know, this is Danish international footballer Carlos Larsson. CHEERING Я уверена, что все вы знаете его, это международный датский футболист Карлос Ларссон.
I... I don't really know. Я... я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, maybe you just didn't know it was a combination. Я имею в виду, возможно, ты просто не знаешь, что это - комбинация.
I mean to just let them know that the market is about to close. Я имею ввиду, что достаточно будет дать им понять, что рынок скоро закроется.
I mean, not many people know this, but the inventor's name's actually on the outside of the pack. Я имею в виду, что немного людей знают то, что имя изобретателя на самом деле написано на пачке.
I mean, if I were hitting on you, you'd know it Я имею в виду, если бы я пытался вас снять, то вы бы знали об этом
I really don't know, Charlie. Понятия не имею, Чарли.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We both know it's out there. Мы оба знаем, что она есть.
Or there is one we should know about? Или есть какой-то о котором мы должны знать?
You got anything else in your pockets I should know about? У вас в карманах есть ещё что-нибудь недозволенное?
May I ask if any others know Mr. Owen? Есть кому ещё что-то добавить о мистере Ониме?
What do you mean you don't know? То есть - не знаешь?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We must let Eoraha know of the situation here. Мы должны сообщить царю о происходящем здесь.
I'm just letting my people know I'm alive. Я просто хочу сообщить своим, что я жив.
So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься.
Does the governor know about this? Я решил сначала сообщить вам.
We have to let Bosselet know. Надо теперь сообщить Босселе.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...