Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know you're engaged to a genius. Тебе стоит знать, что ты обручилась с гением.
Need a ride, let me know. Надо будет подбросить - дай знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We won't know anything for a long time. Нам не скоро удастся что-либо узнать.
Until we know more, until I can figure out what it is that did to - Пока мы не сможем узнать больше, пока я не смогу понять что они сделали
She can never know. Она могла никогда не узнать
Maybe he wants Harry and Ruth removed because they're the only British elements that would know if he wanted to take it Stateside. Возможно он хочет, чтобы Гарри и Рут находились где-нибудь подальше, потому что в Британии только они смогут узнать об исчезновении урана, если МакКолл захочет забрать его в Штаты.
When do we know it's ready, Mr. Giovanni? Как узнать, когда готово, синьор Джованни?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
she must know what she's doing. Она должна понимать, что творит.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
Know when you've overplayed your hand. Должны понимать, когда переусердсвовали.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
They know you're still in Islamabad. Им известно, что ты до сих пор в Исламабаде.
As you might know, most of the paint shop there is Irish. Вам известно, что большинство рабочих там ирландцы.
We don't know that yet. Это пока не известно.
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You don't let them know you're prepared to make concessions because they already know you're weak. Им нельзя давать понять, что вы готовы на уступки, потому что так они увидят, что вы слабы.
I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial. Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда.
We just have to let them know we're down here, right? Мы просто должны дать им понять, что мы здесь, так?
So, he could've killed his girlfriend and not even know it? Так он мог убить свою девушку и даже не понять этого.
But you have to hold out and make them pay so they know that next time it'll be even worse. Чтобы ваши противники заплатили сполна... Необходимо дать им понять, что в следующий раз будет еще хуже!
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
My wings have been clipped, if you didn't know. Мне крылья подрезали, если вы еще не в курсе.
Don't they know who built this country? Неужто они не в курсе, что эту страну построили мы?
She should be at work, then she'd know Ей следует бывать на работе, тогда будет в курсе.
You don't know me, but my first year in the Academy, you gave a talk. Вы меня не помните, но я была на вашей лекции ещё на первом курсе.
l don't know about the hands, but he went to the restroom. Про руки я не в курсе, но он отошёл в туалет.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Fred's a vegetarian and doesn't know if he should eat it. Фред вегетарианец и не уверен, можно ли ему её есть.
I just didn't know what. Просто не был уверен, что именно.
Frank, I am quite confident there isn't anything that you don't already know. Фрэнк, я совершенно уверен, что нет ничего, чего вы не знаете.
Are you sure she won't know us? Ты уверен, что она нас не узнает?
They were actually modeled on hotrod motorcycles of the 1960s, which I'm sure my mom didn't know. Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов, о чём, я уверен, моя мама не догадывалась.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You don't know the minds I've touched - Вам не знакомы умы, к которым я прикасалась -
Ninety-three per cent of women of childbearing age, and 94 per cent of men between the ages of 15 and 64, know of some method. Девяносто три процента женщин фертильного возраста и 94 процента мужчин в возрасте от 15 до 64 лет знакомы с тем или иным методом.
So how do you two know each other? И давно вы знакомы?
I do not know him personally, Вы были лично знакомы?
They did not know each others' true identities until Junichiro learns that he is another of his absent students. Они не были знакомы лично, до того как Дзюнъитиро узнал, что он является одним из прогульщиков-учеников из его класса.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
All I can say is we let him know, and now his foreign minister just played his ace. Все, что я могу сказать, мы передали ему эту информацию а теперь его министр иностранных дел только что достал туза из рукава.
Knowing what we know now, the most I can indicate is that trials will necessarily have to be conducted in 2009 and that they will most likely continue until the end of that year. Исходя из того, что нам известно на настоящий момент, максимум, что я могу сказать точно, это то, что судебные процессы обязательно надо будет проводить еще в 2009 году и что они, скорее всего, будут продолжаться до конца того года.
I can't let him know where I am. I'm afraid. Я не могу сказать ему, где я живу.
I mean it could've been faith, it could've been the Colt 45s, but I do know you're beeing very sweet, and I could probably use a hand, cause to tell you do truth I'm kind of scared. То есть, может это и судьба, а может солодовый ликер, но я знаю, что ты очень милый, и меня не слушаются руки, потому что, по правде сказать, я слегка напугана.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Well, suppose he did know her. Предположим даже, что Сэм был с ней знаком.
No, I didn't know her. Нет, я не был знаком с ней.
I already know her, okay? Я и так с ней знаком, понял?
Those who know you, Ambassador Holbrooke, have no doubt that you will continue to play a very important role in political and public affairs in the United States of America. Все, кто знаком с послом Холбруком, не сомневаются в том, что он будет и далее играть исключительно важную роль в политической и общественной жизни Соединенных Штатов Америки.
Now, Troy Spooner, we know. Трой Спунер нам уже знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
You'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
Honey, I'm sure you would know if they were. Милая, я уверена, что ты бы знала об этом.
I'm not sure I'm ready to get married, but I do know what being in love feels like. Я не уверена, что готова стать женой, но я знаю, что такое любовь.
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you guys know when I was... Я имею ввиду, вы, девочки, знаете, что когда я была...
I mean plugging a product we know doesn't work. Я имею в виду, рекламировать товар, когда мы заведомо знаем, что он не работает.
Please, know what I mean here. Пожалуйста, пойми что я имею в виду.
I don't really know, but a lot of people want it, including Adalind. я понятия не имею. многие люди его хотят, в том числе Адалинд.
Don't know what that is, but if that's what it takes, write one. Понятия не имею, что это, но если это требуется - пишите.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
In each of us, there is another self we do not know. У каждого из нас есть другая личность, о которой мы не знаем.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it. Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги.
He wouldn't know whether he had the medal pinned on him or not. И ему уже всё равно, есть на нём медаль или нет.
You'll know it when the hyenas and worms have devoured you! Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя.
Know anybody on the east coast? Есть знакомые на восточном побережье?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
What? So, I thought you should know that Denna is in the building. Хотел сообщить, что Денна в нашем здании.
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police. Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию.
You, of course, know more than one can learn from the hall terminal. Ты можешь по крайней мере сообщить мне... больше, чем терминал.
Can you let Melissa know that it may be more than ten minutes? Вы можете сообщить Мелиссе, что это может занять больше 10 минут?
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...