Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Stay on her and let me know what happens. Оставайтесь с ней, и дайте мне знать, что происходит.
If you must know sir, we are looking for Miss Wright. Вы должны знать, мы ищем мисс Райт.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because of what she might know. Из-за того, что она могла узнать.
Don't let anyone know you wrote it and don't ever mention it again. Не позволяй никому узнать, что ты написал это и никогда не упоминай об этом снова.
So you might as well know. Может, вам стоит это узнать.
You wouldn't know it was our place, would you, lad? Дом просто не узнать, правда?
You should know yourself better. Тебе следует узнать себя получше.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, of all people, must know it goes beyond one person. Уж ты-то должна понимать, что это дело рук не одного человека.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
And while they may not know it yet, that is what vampires smell when they smell you. Они могут ещё не понимать, но именно это чуют в твоём запахе вампиры.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
So if we are to live in a world made of smart materials, we should know and understand them. Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном из интеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать что это. Во-вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I use it, as you well know, all the time. Я постоянно ей пользуюсь, как тебе известно.
We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. З. Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей.
Well, we know every time Earl walks away, there's a chance of that. Всем известно, что когда Эрл уходит, такой шанс всегда есть.
As we all know, Pakistan has long been one of the major constant providers of troops for the operations of which we are speaking. Как всем нам известно, Пакистан уже давно является одним из ведущих поставщиков войск в контингенты операций, о которых мы сейчас говорим.
We know that CARICOM will continue to carry out its important mission, and the United States will, as friend and supporter, do everything it can do to ensure CARICOM's success. Нам известно, что КАРИКОМ будет и далее выполнять свою важную миссию, и Соединенные Штаты как друг и сторонник будут делать все возможное в целях обеспечения успеха КАРИКОМ.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I thanked them again and let them know we're not available. Я их поблагодарила и дала понять, что мы заняты.
Rebecca, you should know that I'm not scared of things that are evil. Ребекка, ты должна понять, что я не боюсь зловещих вещей.
All must know that human progress and knowledge are a river that has flowed ceaselessly since the dawn of history. Все должны понять, что прогресс и знания человечества представляют собой реку, которая течет непрекращающимся потоком из глубины веков.
You can't really know what it is to want things until you're at least 30. Ты не сможешь понять, что значит хотеть чего-то пока тебе не стукнет 30.
It's just that someone named Scotty Lockhart told us he owned this house, and he asked us to let him know what we thought we could put it on the market for. Просто кто-то по имени Скотти Локхарт сказал нам ему принадлежал этот дом, и он попросил нас чтобы дать ему понять, что мы думали мы могли бы поставить его на рынке.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I knew you'd know what to do. Я знала, что ты в курсе того, что надо делать.
If he does know, he'll try and call them. Если в курсе, он попытается им позвонить.
You see, what you don't know is that man, he's been here before. Ты видимо не в курсе, но этот человек... он был здесь раньше.
In this town, the fewer people know something, the safer the operation. В нашем городе, чем меньше людей в курсе, тем надёжнее дело.
That would be the course we would urge, and we would then be able to say to our colleague from the United States that we do not know to play this game. Мы бы настаивали именно на таком курсе действий, и тогда мы могли бы сказать своему коллеге из Соединенных Штатов, что умеем играть в эту игру.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know who you are anymore. Я даже больше не уверен кто ты.
I just know you're brilliant at it. Я уверен, у тебя хорошо получается.
I just don't know anymore. Я не уверен ни в чем.
I understand your commitment, but... biologically, I don't even know if you would be fit to serve as the controller. Я понимаю твою решимость, но... но я даже не уверен, подойдёшь ли ты биологически, чтобы функционировать как контроллер.
I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
However, interviews with detainees revealed that some did not know the rules. Однако в беседах с заключенными выяснилось, что некоторые из них не знакомы с этими правилами.
We don't even know each other much, yet she wants to listen to music together. Мы почти что не знакомы, но она захотела послушать музыку вместе.
Well, how did we know each... Откуда мы знакомы...?
They probably don't know each other. Вряд ли они были знакомы.
We know each other. Вы знакомы с месье Тома?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You can just tell this car was designed by a team of people who really know what enthusiasts want when they're on the track. Достаточно сказать что это машина была разработанной командой людей которые действительно знают чего хотят энтузиасты когда они на треке.
We can tell the people what we know, and they could do the same for us. Мы можем сказать людям, что нам известно, а они сделают то же самое для нас.
Only mom will know about it. Ну маме ты же можешь сказать.
Now, you may say that this falls... into the academic tradition of knowing more and more... about less and less until we know everything about nothing. Вы можете сказать, что это часть великой академической традиции познания всё большего и большего о всё меньшем и меньшем. пока мы не узнаем всего ни о чём.
Of course, I do not know whether this is due to the fact that the Albanian Government has nothing to say or whether it reflects, once more, its well-known mentality and attitude of defying and ignoring the democratic international community. Разумеется, я не знаю, вызвано ли это тем, что албанскому правительству нечего сказать, или это вновь является отражением общеизвестного восприятия и подхода, суть которого заключается в игнорировании демократического международного сообщества.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Don't know if you're familiar with that term. Не знаю, знаком ли вам такой термин.
I don't even know them! Я с ними не знаком.
So, he really does know a princess? Он действительно знаком с принцессой?
I did not know him personally. Я с ним не знаком.
Silvia Cohen for years, and not know Robby and Momi. Сильвия Коэн крутится с ними, а ты не знаком с Руби и Моми.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't really know where the case is. Я не уверена, что знаю, где кейс.
Well, this is my first time on lock down, but I'm sure you guys know the drill. Это мой первый раз на таком задании, Но я уверена, что вы, ребята, знаете порядок.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES. Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится.
Does your mommy know you're here? Я почти уверена, что задула ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what I did. Понятия не имею, в чем виноват.
How we're going to dry her clothes I really don't know. Как мы высушим ее одежду, понятия не имею.
I do not know of what you speak! Понятия не имею, о чём ты говоришь!
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
I don't even know what that means, okay? Я понятия не имею, что это значит?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know I had a grandson. Я и не знала, что у меня внук есть.
I think we both know we have a question to answer, Prime Minister. Я думаю, у нас обоих есть вопрос, требующий ответа, премьер-министр.
If there's one thing you should know about me, Ray, it's that I don't need anything. Есть одна вещь, которую тебе следует знать обо мне, Рей, мне не нужно ничего.
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
So you broke up with her and she didn't know it. Apparently. То есть, вы расстались, а она не знала об этом?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should at least let Crystal's family know, who might have killed her. Значит, надо хотя бы сообщить её родителям кто её мог убить.
I should call my grandmother, let her know. Я должна сообщить обо всём бабушке.
Mr. Sareva: I wish first to let members know what lies ahead: during the next few minutes, the following draft resolutions will be introduced. Г-н Сарева: Прежде всего, я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что нам предстоит: в течение следующих нескольких минут будут представлены следующие проекты резолюций.
And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened. И что она приняла его предложение, но не успела она вам сообщить об этом,... как случилось что-то, что вам известно, она не уточнила что.
We owe it to Antenna to let them know you're all right... and to get them to send somebody to help you... who knows what he's doing. Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...