Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you've heard something, letme know. Если вдруг что-то услышишь, дай знать.
JAX: Call Belfast, let them know. Свяжись с Белфастом, дай им знать.
I don't think it's possible for someone to just know they're pregnant. Не думаю, что это возможно - просто знать, что ты беременна.
If I've done something to offend you, just let me know. No. Если я сказал что-то обидное для тебя, дай мне знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
But they must never know about our boy, Joel. Но, Джоэль, они ни в коем случае не должны узнать о нашем парне.
You might as well know the rest of the lie. Вы также можете узнать и остальную часть лжи.
I can't do that if you're not willing to try and know me. Я не могу это сделать, если ты не готов попытаться узнать меня.
It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened. Есть вероятность, что он не лгал, и мы так и не сможем потом узнать правду.
In Too Much Too Soon Too Late he know he had to fall . В последние годы она вдруг сильно опустилась и так исхудала, что трудно было ее узнать».
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство.
But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить.
Those who take shelter behind their own security are forgetting that this is no longer the twentieth century; they should know that a threat to one will, sooner or later, also affect all - including those who believe themselves to be safe. Они должны понимать, что угроза одному рано или поздно повлечет за собой последствия для каждого, в том числе для того, кто верит, что он находится в безопасности.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know he has been in communication... Нам известно, что он связался...
For we may not visit if you do not, as you well know, Mr Bennet. Вам хорошо известно, Мистер Беннет, что мы не можем его навестить до Вас.
As, in fact, we all know, it really is a very simple linear equation. На самом деле, как нам всем известно, речь идет об очень простом линейном уравнении.
Does she know that we like them for two attempts on Alan's life? Ей известно, что мы подозреваем их в двух покушениях на Алана?
For example, we also know that the effective presence of child-protection advisers in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo has had a positive impact on the lives of children. Например, нам также известно, что эффективное присутствие советников по вопросам защиты детей в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго положительно сказалась на жизни детей.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Masquerade as nobles from a land we do not know, whose customs we cannot begin to understand. Притворимся дворянами с чуждой нам земли, чьи обычаи мы никак не можем понять.
Best way to get Mr. Baker to talk is to let him know that you want to help him, that it's not just a job. Лучший способ разговорить мистера Бейкера - дать понять, что вы хотите помочь. А это не так просто.
How do we know he isn't just watching us chase our tails? Как мы можем понять, что он просто не наблюдает за тем, как мы гоняемся за призраками?
I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy. Я знаю, что его интеллект работает на уровне, который ни мы, ни вы понять не можете, но что гораздо важнее, он обладает эмоциями, состраданием, эмпатией.
Have you let her know that? Ты дал ей это понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Unless she didn't know either. Если только она тоже не в курсе.
Do... do mom and dad know? А мама с папой в курсе?
You don't know, the village people are chasing you with sticks! Ты не в курсе, что деревенские жители гонятся за тобой с оружием.
You don't know either? Ты даже не в курсе?
Even all the Oska middle school fans know. Даже твои фанатки-школьницы в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Fred's a vegetarian and doesn't know if he should eat it. Фред вегетарианец и не уверен, можно ли ему её есть.
I'm sure if something occurs to you you'll let Lieutenant Burrows know immediately. Я уверен, если вам станет что-нибудь известно, вы сообщите Лейтенанту Берроузу.
You sure he doesn't know anything? Ты уверен, что он ничего не знает?
Are you sure they know I'm coming? Ты уверен, что они знают о моем приходе?
I didn't know for sure. Я не был до конца уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't know her then. Мы тогда еще не были с ней знакомы.
Strangers don't know who you are. Посторонние люди не знакомы с тобой.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
THE ONE I DON'T TALK TO AND BARELY KNOW, HE'S HERE. но, я не разговариваю с ним как будто мы не знакомы - он здесь.
Don't we know each other? Мы случайно не знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I wish you would let me know before you came here. Ты должна была сказать мне, что идёшь сюда.
In reality, we know nothing with certainty of his origin. В действительности, мы ничего с уверенностью не можем сказать о его происхождении.
I thank you, sir, but... l-l-I know what you are going to say for I have heard it from another. Я знаю, что вы хотите сказать, я уже... слышал это... от другого.
If l didn't know you better... I'd say you just had your first spiritual experience. я могла бы сказать, что сегодня вы приобрели ваш первый духовный опыт.
And my best friend, he would know what to say to me about it. И мой лучший друг, он знал бы что сказать по этому поводу.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But I do know you, Herta. Но я знаком с тобой, Герта.
However, I do know someone who is quite familiar with the current ballistic trends among the criminal element. Однако, я знаю кое-кого кто хорошо знаком с текущими тенденциями в баллистике среди криминальных элементов.
No, they own the Slattery trademark, which they think effectively puts you under, but they don't know what we know. Нет, они владеют товарным знаком Слэттери, и думают, что прижали вас, но они не знают того, что знаем мы.
Does anybody here know them? Кто-нибудь из вас знаком с ними?
Did Lejcko know that Klempar who survived? А Лейчко был знаком с тем Клемпаром, который выжил?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if this is my name. Я не уверена, что это мое имя.
I just don't know if I want it now. Просто не уверена, что хочу этого сейчас.
I didn't know if it was fair to ask you. Я не была уверена, что имела право попросить тебя об этом.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was. Они пытаются найти родителя, прежде чем назовут имя, но я уверена, что кто-то из учеников знает, кто это был.
Skin coloring on both patients makes me think - haemachromatosis, but I just don't know. Окрас кожи пациентов наводит на мысль о гемохроматозе, но я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means. Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
I mean, how does anyone know? Я имею ввиду, как любой знает?
I mean, no one would know he was there. Я имею ввиду никто не будет знать что он будет здесь.
't know why anyone would miss an episode of Glee, but here's what's been happening in case you did: Понятия не имею, зачем кому-нибудь пропускать эпизод "Хора", но если вы пропустили, вот что произошло:
I said I didn't know. Что понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there was a handbook on kidnapping. Я не знал, что есть справочник по похищениям.
I don't even know if I'm musical. Я... я даже не знаю, есть ли у меня слух.
And when he did, you realized it would be better for everybody if your husband didn't know he had a love child. А когда он его сделал, ... вы решили, что так будет лучше для всех если ваш муж не узнает, что на стороне у него есть дитя любви.
Is there something I should know? Есть то чего я не знаю?
You do know I'm wearing a gun? Надеюсь, ты знаешь, что у меня есть оружие?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Now we can't fit through the window, but maybe there's some way we can let people know we're down here. Мы не можем пролезть в окно, но может есть способ сообщить людям, что мы здесь.
Couldn't you have borrowed someone's phone, - to let us know where you were? Ты не могла одолжить у кого-нибудь телефон, чтобы сообщить нам, где ты?
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay. Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже.
Let the Board know... Я должна сообщить администрации.
The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. ЦРУ должно было сообщить нам о слежке за Грантби.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...