Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
The public should know, so it doesn't happen again. Общественность должна знать, чтобы такое не повторилось.
Let Senator Diaz know I won't be at his hearing. Дайте сенатору знать: на слушании меня не будет.
Let us know when you hear from Hanna. Дай нам знать, когда свяжешься с Ханной.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Henry, you can know all the secrets. Генри, ты можешь узнать все тайны.
Well, if you've gone to so much trouble to research me, you must know why. Раз уж вы потрудились столько обо мне узнать, то уже знаете.
The only way we can know what Vanessa Martin said is if we ask her. Только расспросив Ванессу Мартин мы можем узнать, что она на самом деле рассказала.
Whatever you do, you cannot let Padma know - that you're on to her. Чтобы ты не делал, не дай Падме узнать, что ты всё о ней знаешь.
I just wanted to let him know I wasn't giving up hope, That I was still looking. Я просто хотела узнать, он нашёл её или ещё нет.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
You of all people should know that. Ты, как никто, должен это понимать.
And we should know by now that any Western military intervention with overtly political, rather than clearly humanitarian, objectives runs a real risk of inflaming sectarian sentiment. На сегодняшний день мы уже должны понимать, что любая военная интервенция Запада с явно политическими, а не четко гуманитарными, целями в действительности угрожает разжечь сектантские настроения.
But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить.
You should know that. Вы должны понимать это.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Mrs. Emerson, we know all about that. Миссис Эмерсон, нам это известно.
We know you started working here right after this firm was cut out of a $6 million discrimination settlement by Guerrero and Potter. Нам известно, что ты начала работать здесь сразу же после того, как Герреро и Поттер выкинули эту фирму из соглашения о дискриминации на 6 миллионов долларов.
We've gone over everything we do know again and again. Мы снова и снова обсуждали то, что нам известно.
We all know that religious and cultural interactions will not bear fruit without a free, respectful and mindful environment and without the awareness that religion is a choice that improves the quality of our lives, not a weapon against our brothers. Нам всем известно, что религиозные и культурные контакты окажутся бесплодными, если будет отсутствовать обстановка свободы, уважения и заботы и если не будет осознания того, что религия - это выбор, который улучшает качество нашей жизни, а не служит орудием против наших братьев.
Otherwise we'd know his name. Что ещё о нём известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You should know what we are capable of. Вы должны были уже понять на что мы способны.
Dean, we know this is difficult to understand. Дин, мы знаем, это сложно понять.
I meant, find anything that helps us know who he is. Я имела ввиду, нашла что-нибудь, что поможет нам понять кто он
I mean, it's what you came here to do, but I don't... I don't even know why we're wasting time. Ты же для этого пришел сюда, но я не могу понять, чего же мы ждем.
If you haven't struggled, if you don't know what it's liketo come from nothing, then you can't understand. Если вы не боролись, если вы не знаете, что это значит - выбраться с самых низов, вы не можете понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I also know about that above-market lease you signed on his Sandicot land. Я в курсе и про раздутую аренду на землю Сэндикота.
She likes to keep me in the know. Она меня держит в курсе дел.
Look, you guys know that I'm known for my rational thinking, right? Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда?
Does the clinic director know? А директор в курсе?
He doesn't know yet. Он ещё не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure he's just made a cutting remark but he doesn't know I taped over his soap operas to record this. Я уверен, что Бендер сейчас сделал язвительное замечание... но он не знает, что я стёр его мыльные оперы, чтобы записать это сообщение.
The other day when I said those things to you about taking time off, I mean, I don't even know - if you remember it. В тот день, когда я наговорил тебе вещей про отгулы, то есть, я не уверен, помнишь ли ты это.
See, now... I didn't know it wasn't Max 100%, but right there, you just made me sure of it. Понимаешь... я не был на 100% уверен, что это был не Макс, но ты только что подтвердила мою догадку.
I believe you two know each other. Уверен, вы двое знакомы.
(STRAlNED) I don't think so. Look, Kev, you don't know for sure if anything happened. Кев, ты ведь не уверен, было у вас что-то или нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Eden, we know each other. Иден, мы же с тобой знакомы.
Well, like I told you, we barely know him. Ну, как я вам уже сказал, мы едва знакомы.
I did not know your sister and 'honour' were acquainted. Не знал, что они знакомы.
And Jamie and Brendan didn't know each other? И Джейми с Брендоном не были знакомы?
You all know each other? Вы с ним знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
My point is, you don't know anything about her, Archie. Я хочу сказать, что ты ничего не знаешь о ней, Арчи.
If you want any more prints, you can just let me know the numbers off the disc. Если вы хотите больше копий, вам надо только Сказать мне их номера на диске.
Worked pretty good for his job, know what i mean? В его работе это было кстати, понимаете, что я хочу сказать?
You must know something. Не хотите нам еще что-нибудь сказать?
We know your dedication and, even as we bid you farewell, we hope that your work be given due attention and give you the encouragement and strength to return to us to perform more productive work. Мы знаем о Вашей приверженности, и, если можно так сказать в порядке напутствия, мы надеемся, что Ваша работа могла бы всколыхнуть внимание и дать Вам надежду и силу вернуться к продуктивной деятельности.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
However, I do know someone who is quite familiar with the current ballistic trends among the criminal element. Однако, я знаю кое-кого кто хорошо знаком с текущими тенденциями в баллистике среди криминальных элементов.
Anyone who knew Hannah would know that she hated roses. Каждый, кто был знаком с Ханной, знал, что она ненавидит розы.
He was in love with Elina and didn't even know Sofia. Он любил Элину и никогда не был знаком с Софией.
I scarcely know Miss Burstner. Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер.
The Cuban people know well, and have endured for more than four decades, the brutal consequences of the sort of "covert" measures and actions now being concealed by the anti-Cuban Commission. Кубинский народ хорошо знаком с такими «тайными» мерами и действиями, к которым сегодня прибегает антикубинская комиссия, и вот уже на протяжении более 40 лет испытывает на себе их жестокие последствия.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'll always know that I made the right choice even if you don't. Я всегда буду уверена, что сделала правильный выбор, даже если засомневаешься ты.
I don't even know if monogamy is natural for humans. Я даже не уверена является ли моногамия естественной для человека.
Red, I'm sure you won't even know it's there. Ред, я уверена, что ты даже не почувствуешь его.
I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то.
I'm sure we all know that the Grand is not quite as grand as it used to be. Уверена, всем известно, что Гранд уже не тот "гранд", что прежде.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we know the world didn't end in 1911. Я имею в виду, мы же знаем, что мир не исчез в 1911 году.
I don't even know what it means. Понятия не имею, что это значит.
I mean, you said yourself, they barely know you exist, right? Я имею ввиду, ты сама говорила, они едва тебя замечают, верно?
I just mean that maybe a gesture from someone who doesn't know him, who isn't judging, or expecting anything in return, who just wants to help, maybe that will make the difference. Я имею в виду, что, возможно, внимание от кого-то, кто его не знает, кто не осудит или не ждёт ничего взамен, кто просто хочет помочь, лучше повлияет на него.
I mean, we know he had a father-complex, right? Я имею в виду, мы ведь знаем, что у него был комплекс по поводу отца?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know its artist, or whether it even has any artistic value. Мы не знаем, кто её нарисовал и есть ли в ней художественная ценность.
Well, I didn't know that, so I guess we have extra now. Ну, я не знал этого, так что теперь у нас есть их немного больше.
Kendra, there are a few people - civilians, if you like - who know Buffy's identity. Кендра, есть несколько человек, гражданские, если хочешь, которые знают, кто такая Баффи на самом деле.
At Pedro Juan Caballero Regional Prison, the authorities did not know whether there were any HIV-positive inmates among a population of almost 200. В региональной тюрьме Педро-Хуан-Кабальеро власти не знали, есть ли среди почти 200 заключенных этой тюрьмы ВИЧ-инфицированные лица.
How could you not know this? У меня есть сын?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
What do we know that we can tell the man? Что конкретного мы можем ему сообщить?
With all this education, how come you didn't see fit to let me know? Со всем этим образованием, как случилось, что ты не счел нужным сообщить мне?
You have so little respect for me that you don't even have the common decency to let me know when I am being humiliated. Ты настолько меня не уважаешь, что даже из простого приличия не можешь сообщить мне, что меня унижают.
If he shows up again or calls let me know right away. Я хочу, чтобы ты знал, если он появится или позвонит, прошу тут же мне сообщить.
First off, do any of you have any prejudices you feel the court should know of? Первое, имеются ли у кого-то из вас предубеждения, о которых вы считаете нужным сообщить суду?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...