Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If this is about Ryan, you should know that... Если все дело в Райане, ты должна знать...
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
The only way that Megan could know that is if Alice Morgan told her. И Мэган могла узнать об этом, только если ей рассказала Элис Морган.
How do we know this is real, not just another Espheni trick? Как нам узнать что он настоящий, а не очередной трюк Эшфени?
Madrid should know this. Мадрид обязан об этом узнать.
Otherwise we won't know. А иначе как узнать?
Would the ADTs know that? А Эй-Ди-Тис могли об этом узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
I mean, you of all people should know that. Ведь именно ты должен это понимать.
I mean, as a Taurus, you must know what I mean. Я имею ввиду, как Телец, вы должны меня понимать.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
You don't know what it is to feel the weight of years, in vain Ты не знаешь, что значит чувствовать на себе тяжесть лет и уже не понимать их.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
For all we know, he's convincing the president right now to change his mind. Прежде всего нам известно, что он прямо сейчас пытается убедить президента изменить своё мнение.
None of us know what is waiting for us beyond this place if it no longer stands. Никому не известно, что нас ждёт впереди, если этого места не станет.
We know that the relations of some members of this Council with the Sudan are tense. Нам известно, что отношения некоторых членов этого Совета с Суданом напряженные.
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
You must know about that. Вам должно быть это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Then you also know that it is in your best interest to get Dr. Thackery back on his feet. Тогда вы должны понять, что в ваших же интересах поставить доктора Тэкери на ноги.
Kids, as you'll recall, our gang had a subtle way of letting someone know they were making a mistake. Детки, как вы помните, у нашей банды есть утонченный способ дать кому то понять, что он делает ошибку.
Values I doubt you even know the meaning of. Тебе не понять, что это все такое.
We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. Мы знаем, что это неверно, потому что в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами.
You don't know that. Вам этого не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
So keep me updated on his condition, and let me know when his parents get here. Держите меня в курсе его состояния, и дайте знать, когда его родители приедут.
I take it that the people around here don't know about your time on the chain gang? Я так понимаю, люди вокруг не в курсе вашего тюремного прошлого?
You do know you have the worst record collection in the entire world? Ты в курсе, что у тебя худшая в мире музыкальная коллекция?
We know about the leak. ѕро утечку мы уже в курсе.
Maybe she doesn't know. Может она не в курсе
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Bet you didn't know that. Уверен, ты об этом не знала.
Forgive any indelicacy, but you surely know why she's out late at night. Простите за бестактность, но, уверен, вы знаете, зачем она выходила в ту ночь.
You don't know what, Jerry? В чем ты не уверен, Джерри?
Don't know I agree with that. Не уверен, что соглашусь.
I do know to a certainty. Я могу быть уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You already know Merlot and Fougasse. Вы уже знакомы с Мерло и Фугасом.
I always forget that you guys know each other. Постоянно забываю, что вы знакомы.
Investigative leads are developed best when police know their communities and enjoy their trust. Вероятность раскрытия преступлений наиболее велика в тех случаях, когда полицейские хорошо знакомы с местными жителями и пользуются их доверием.
Wonder Woman, Elton John, Martin Crane, Joe DiMaggio, I think you all know each other. Чудо-Женщина, Элтон Джон, Мартин Крейн, Джо ДиМаджо вы все, кажется, уже знакомы.
We didn't know each other that well. Мы не были хорошо знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Mrs Pollard, I really don't know what to say. Миссис Поллард, я не знаю, что Вам сказать.
You drove all the way down here twice just to tell me something that I already know. Вам пришлось преодолеть весь этот путь дважды, чтобы сказать мне то, что я уже и так знаю.
Truly, Ma'am I wouldn't know. Даже не знаю, что и сказать.
I do not know for certain, but I believe it is during my creative endeavours that I come closest to experiencing what it must be like to be human. Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
Does mom know about this? Хочешь сказать, что бросаешь школу?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
How long did he know Hanna Frey? Как долго он был знаком с Ханной Фрей?
But I didn't even know her then. Как я мог говорить о ней, если я тогда не был с ней знаком?
Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! Не говори о человеке плохо, когда с ним даже не знаком!
Somebody said this a couple of years back. I will give points for those who know it. (Суть записи: «Поднять всеобщий уровень жизни возможно... к 1985-му году») Даю очки тому, кто знаком с этой записью.
Did Lejcko know that Klempar who survived? А Лейчко был знаком с тем Клемпаром, который выжил?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
She doesn't even know who the father was. Она даже не уверена, кто отец.
I don't even know if I got into the Lit Society. Я даже не уверена, что попаду в литературный кружок.
I'm sure Lieutenant Morse has already filled you in on what we know. Я уверена, что лейтенант Морс доложил вам, все что нам известно.
I'm sure that's why you don't know it very well. Уверена, ты не знаешь этого.
You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names Я даже сосчитать не могу, сколько раз ты предавала половину людей в этом классе, чтобы самой получить соло или главную роль в мюзикле, и я больше, чем уверена, что ты не знаешь, как зовут
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I didn't know they knew each other. Понятия не имею, как они узнали о себе.
I mean, I didn't even know what state I was in. Я имею в виду, я даже не знал, в каком государстве я находился.
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
And they take over but you don't know. Я имею в виду, они провели арест?
I mean, Dad's the only one in the whole production who doesn't know he's being fired. Я имею ввиду, папа единственный кто не знает, что его собираются уволить.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
And although she didn't know it, I saw the possibility of us. И хотя она этого не знала, я чувствовал, что у нас есть будущее.
Now you may know what I am, but I'm still a role model to all the young braves. Теперь, возможно, вы знаете, кто я есть, но я все еще образец для подражания для всех молодых индейских воинов.
So do we know any Maoris, Jemaine? Джемейн, у нас есть знакомые маори?
But it's summer. C don't know if anybody's there. Well, it's worth a try. Но сейчас лето не знаю, есть ли там кто ну, стоит попытаться
You must know people. Friends? У Вас есть друзья?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You could have let me know where you were. Ты мог бы мне сообщить, где ты был.
I've got something you should know, Erin. Эрин, мне нужно ещё кое-что вам сообщить.
Shouldn't we let our citizens... or at least the US know? Нашим соседям... или хотя бы США стоило бы сообщить, нет?
Does the governor know about this? Я решил сначала сообщить вам.
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD: Nature Deficit Disorder. Но я рад сообщить, что я думаю, мы знаем причину всех этих состояний, и что причина эта - РНП: Расстройство из-за Нехватки Природы (РНП).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...