Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Now, just let me know where and when you want us to show up. Просто дай мне знать, где и когда ты хочешь нас видеть.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He said it was our secret, so nobody could know. Он сказал, что это наш секрет. никто не должен его узнать.
If I am here it's because there's something I must know. Если я здесь, то только потому, что я должен кое-что узнать.
No, but I also know that "A" isn't playing around. У нас З часа, чтобы узнать, кто такая "Э", пока она не нашла нас.
We may never know. Мы можем никогда не узнать.
The Committee had been informed that a general amnesty had been proclaimed but it did not know whether the persons it covered had already spent long years in prison. Комитет был проинформирован об объявлении общей амнистии, однако каким образом можно узнать, не провели ли уже лица, на которых распространяется эта амнистия, длительные годы в тюремном заключении.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
She should know better than that. Она должна лучше понимать, что делает.
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
You should know better. Ты же ведь должна все понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know he'll be heading west, and we know he has the list. Нам известно, что он будет ехать на запад и то, что у него с собой список.
For all we know, he didn't even read the stuff. Насколько нам известно, он даже не читал дело.
We know that Haley was killed a little after 8:00. Нам так же известно, что Хейли убили чуть позже восьми.
Thanks to you, we know a lot about what the FSB's been up to. Благодаря вам, нам много известно о планах ФСБ.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
He's a doctor, he might know if it's related. Он врач, он может понять, если это как-то связано.
I just want to try and make it up to her, to let her know she's not on her own. Я хочу загладить вину перед ней, дать ей понять, что она не одна.
He and Ariel had reached an impasse in their relationship because of his refusal to have a child, and as they begin to see each other again, he is quick to let her know his position hasn't changed. Их отношения зашли в тупик из-за его отказа иметь ребёнка, и, когда они вновь начинают встречаться, он быстро даёт понять, что его отношение к данному вопросу не изменилось.
When you inform the family, you have to say it so that they know that it's really happening. Когда сообщаешь семье, ты должна это сказать, дать им понять, что это всё на самом деле.
But there's a really large second peak half a millisecond later, and I didn't know what that was. Но потом появляется второй пик, полмиллисекунды спустя, и я понять не могла что это такое.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't even know there was a G train. Я даже не в курсе, где там метро.
How much does that Cirinna know about your business? Насколько этот Черино был в курсе наших дел?
He doesn't know yet. Он ещё не в курсе.
Well, in that case, you might tell him just so he'll know and can make other plans- that I won't be rooming in this house next year. В таком случае, не могли бы Вы передать ему... Просто, что бы он был в курсе и мог строить планы, что я не буду жить в этом доме на будущий год.
Why, it just goes to show, Mason, if you knew anything at all, you would know that Emily Thorne, despite her sizeable pocketbook, is nothing but a juvie girl who cleaned up nicely. Что ж, это просто показывает, Мэйсон, что если бы ты действительно хоть что-нибудь знал, ты был бы в курсе, что Эмили Торн, исключая ее толстый кошелек, в прошлом лишь малолетняя преступница, которая хорошенько отмылась.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
No, I'm certain he doesn't know. Нет. Уверен, он не знает.
I didn't even know I existed in his eyes. Я вообще не был уверен, что существовал для него.
I do not know if it is permitted. Я не уверен, что это разрешено.
Surely you must know by now that we want her kept alive? Уверен, ты должна уже знать что мы хотим сохранить ей жизнь?
Nelson, I don't even know if I'm capable of dating just one person. Я не уверен, что смогу встречаться только с одним человеком.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
If they find out we know each other, they'll kill us both. Если они узнают, что мы знакомы, нас обоих убьют.
We don't even know Eric Northman. А с Эриком Нортманом мы вообще не знакомы.
And you both know my wife, Nadia. Вы оба знакомы с моей женой Надей.
Amy, maybe your dad is just comfortable with her because they know each other so well, they're so familiar with each other. Эми, может быть, ему комфортно с ней. потому что они хорошо знают друг друга, они так давно знакомы друг с другом.
YOU TWO KNOW EACH OTHER, RIGHT? Вы ведь знакомы, правда?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
So we know she has Charlotte's hair. Могу точно сказать, что у нее волосы Шарлот.
There's something you should know. Вы больше ничего не хотите мне сказать?
So, first off, you better know we were all orphans. Так что, лучше сразу сказать, что мы все сироты.
You should know that the data is backed up to the latest software every 12 hours on the five. Должен Вам сказать, что данные обновляются каждые 12 часов. Ближайшее обновление в 5 часов.
Do you want to let me know some of the things that are in the bags? Не хотите мне сказать, что именно было в мешках?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I mean, I still know guys. К тому, что я всё еще знаком кое с кем.
You don't know my brother Fredo. Ты не знаком с моим братом Фредо?
You ever know Lester Holden, Carl? Ты был знаком с Лестером Холденом, Карл?
I'm not going to bribe my daughter with cars and money, mainly because it wouldn't work, and if you'd ever met Rory, you would know it wouldn't work. Я не собираюсь подкупать дочь машинами и деньгами, в основном потому, что это не сработает, и если ты знаком с Рори, то ты должен знать, что это не сработает.
4.7 The State party states that the second witness heard was Mohamed Belkacem, who said he had been arrested in 1997, that he did not know the victim at all and that he had never heard anything about him. 4.7 Государство-участник далее сообщает, что второй опрошенный свидетель Мохаммед Белькасем, показал, что он был арестован в 1997 году, что он вообще не был знаком с потерпевшим и никогда ничего не слышал о нем.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
I just know they're going to laugh at me. Я уверена, что они будут смеяться надо мной.
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two. Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух.
That I'm sure she was a wonderful person, but I didn't know her. Уверена, что она хороший человек, но я не знала её.
Well, I didn't know for sure. Я не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
But I really don't know who you are outside this room. Но я понятия не имею кто вы за стенами этой комнаты.
I wouldn't know where it was or nothing. Хотя я понятия не имею, как это могло получиться.
Y'all know the incident I'm speaking of, right? ы знаете, какое происшествие € имею в виду, верно?
I mean, quick is better, it means they know he's guilty. Я имею в виду, быстрота означает, что они знают, что он виновен.
Since you're so concerned with the law, you must know that I'm legally permitted to hold you for twenty- four hours without charging you. Раз вы так любите закон, то должны знать, я имею право задержать вас на 24 часа, не предъявляя обвинения.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Now as anthropologists, we know that every culture has an origin story. Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения.
Well, maybe it's just that we don't know exactly what we're looking for. Возможно, это так и есть мы не знаем точно, что мы ищем.
Once news of this hits the streets, Berlin will know the U.S. government is spending limitless resources and time looking for you... a man who has intimate details about him and his business affairs. Когда новость просочится на улицы, Берлин пронюхает, что правительство тратит уйму денег и времени на поиски тебя... человека, у которого есть глубокие познания о нем и его бизнесе.
But you'll never know unless you take this chance. Но ты даже не знаешь есть ли у тебя шанс!
Well I don't really know if its your fault or puppets fault, but... Ясно Я действительно не знаю это твоя вина или собачки но я хочу есть
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Thank you to let us know by... Благодарим Вас сообщить нам об этом...
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
No, you should've at least called me and let me know that you're coming. Да нет, тебе надо было сообщить мне, что ты придёшь.
An important provision of the Act makes not just the state but every citizen accountable - responsible for reporting if they know or suspect incidents of child abuse and punishable by law if they do not comply. Закон содержит важное положение, согласно которому не только государство, но и каждый гражданин обязан сообщить об известных ему/ей случаях или подозрениях, касающихся издевательств над ребенком, и в случае несообщения, такой гражданин или такая гражданка несет ответственность перед Законом.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...