Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Come on, somebody must know where he lives. Да ладно, кто-то же должен знать, где он живет.
So you must know where he went. Тогда ты должен знать куда он отправился.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
John could know something through Isabelle. Джон мог узнать что-то через Изабель.
You do not truly know someone... until you fight them. Нет. Узнать человека можно только в бою.
We know he wasn't working by himself but we can't find out for sure. Мы понимали, что он работал не один, но, мы не можем узнать это наверняка.
LUWlN: They mustn't know. Они не должны узнать.
How will we know for sure? А как узнать наверняка?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
I could see and understand everything, but I couldn't find a way to let anybody know. Я мог видеть и понимать всё, но не мог найти способ дать остальным знать об этом.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
So if we are to live in a world made of smart materials, we should know and understand them. Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном из интеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать что это. Во-вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
How could you possibly know that? Откуда тебе может быть это известно?
'We know the same men were involved in a series of incidents.' Нам известно, что эти же люди участвовали в ряде инцидентов.
We already know that public opinion and the States concerned in the former Yugoslavia, as in Rwanda, have sometimes challenged the legitimacy of the international Tribunals. Нам уже известно о том, что общественное мнение и заинтересованные государства в бывшей Югославии, а также в Руанде порой выражают сомнения в отношении законности деятельности международных трибуналов.
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
When you do a good job£ you've got to let them know. Когда ты делаешь хорошую работу, дай понять ему это.
BURT: But the way I played that day, you'd never know that I owned the course record. Но по тому, как я играл в тот день, нельзя было понять, что я поставил рекорд.
You'd get this girl grown up just to let her know that you didn't love her enough? Ты бы вырастила девочку, чтобы потом дать ей понять, что её не любила?
Have you let her know that? Ты дал ей это понять?
With the time you've been here, you should know nobody has. С тех пор, как ты здесь, ты мог бы уже понять, что никому никогда этого не удавалось.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does everyone know she's been selected? Кто-нибудь вообще в курсе, что выбрали её?
Don't tell him I already know what's going on. Не говорите ему, что я в курсе всего.
Anyone know, why this is about? Кто-нибудь в курсе, в чем дело?
Does Beth know you didn't follow that up? Бет в курсе, что вы никак не использовали подсказку?
Did you guys know that the term "selfie" was invented by an Australian? Ребят, а вы в курсе, что термин "селфи" придумал как раз австралиец?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Now, beyond that, I wouldn't know. Теперь, после этого, я не уверен(а).
Just don't know that I'll be able to stop. Просто не уверен, что смогу остановиться.
You don't know to a certainty. Ты не можешь быть в этом уверен.
I still don't know about this, man. Я всё ещё не уверен в этом, чувак.
I "know" they would have. Я в этом просто уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They know the customs officers and they travel free. Они знакомы с таможенниками и летают бесплатно.
The CHAIRPERSON said that not all parliamentarians were familiar with the Convention; some did not know it at all, while others knew it only superficially. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что не все парламентарии знакомы с Конвенцией; одни о ней совсем не знают, другие - знают лишь поверхностно.
They will know that I spend most of my time preoccupied with the statistics, casualties and consequences of military conflicts worldwide, and most of them will know some basic statistics about some of the best-known conflicts. Им известно, что я провожу большую часть своего времени, изучая статистику, потери и последствия военных конфликтов во всем мире, и большинство из них знакомы с основными статическими данными, касающимися некоторых из наиболее известных конфликтов.
I'm sorry. Do... Do we know each other? Извините, а мы знакомы?
For example, for the expat is the fact of stepping back, not trusting the others enough because they don't know them, because many times they don't understand each other, because they have different backgrounds. Иностранцам, например. Отстраняются по причине недоверия, из-за того, что недостаточно хорошо знакомы, потому что часто не понимают друг друга, потому что у них разное прошлое.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't know what to make of it. Даже не знаю, что и сказать.
You just don't know what to say. Просто не знаете, что сказать.
I can't tell you anything you don't know, Your Honor. Мне нечего сказать, чего вы не знаете, Ваша честь.
I'm going to stop you there, because we both know you'd say anything to get out. Ладно, на этом я тебя прерву, потому что мы оба знаем, что ты готов сказать что угодно, лишь бы выбраться из клетки. Именно!
There's something you don't know about me, something I have to tell you. Есть кое-что, что вы не знаете обо мне, кое-что, что я должна вам сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You must know everybody in it by now. Ты должно быть уже знаком со всеми в мире.
And those of us who know this institution well know that it is not immune to criticism. И те из нас, кто хорошо знаком с этим институтом, прекрасно знают, что он не застрахован от критики.
I think they think they know you, Dad. А вот ты им, похоже, знаком, папа.
I didn't know I knew him till after, when it was in the paper. Я не знал, что был с ним знаком, пока не прочитал о нём в газетах
Did Lejèko know that Klempár who survived? А Лейчко был знаком с тем Клемпаром, который выжил?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
You sure they know about beasts? Ты уверена, что они знают о чудовищах?
He didn't know what he was doing, I'm sure of it. Он не понимал, что делает, я уверена.
Sound like somebody else you might know? Звучит как будто ты в этом уверена?
I need to make sure that the ambassador doesn't know that I'm looking into this. Я должна быть уверена, что посол не узнает об этой моей просьбе.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know what substances they carry. Понятия не имею, что за вещества они с собой носят.
I just don't know what it is yet. Но я понятия не имею каких.
I mean, it's one thing for your sister to show up, but you should know better. Я имею в виду, что одно дело для твоей сестры показаться, но ты должна знать лучше.
The point is, we don't know and we have choices to make. Я имею в виду, мы не знаем, но мы должны выбрать.
I mean, we don't know where it's going But she's a wonderful woman Я имею в виду, мы не знаем, как далеко это зайдет, но она великолепная женщина.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I just didn't know it had a name. Просто я не знал, что у всего этого есть название.
You do know I carry a gun. Ты же знаешь, что у меня есть пистолет.
Okay, but we know that this is bigger than Criolla. (ЖЕН) Хорошо, мы знаем, что есть кто-то выше Криоллы.
It can be alone, we know them to me what travels with an accomplice. Если бы она была одна, но мы знаем, что у нее есть сообщник.
All of audio as we know it is an attempt to be more and more perfectly linear. Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Also, I think you should know, I've found someone else. Ещё хочу тебе сообщить, что я нашла другого.
Well, I don't think we should let the passengers know though. Ну, не думаю, что мы должны сообщить это пассажирам, хотя.
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
You couldn't let me know what's going on? Не мог сообщить, что происходит?
You should let your people know. Вы должны сообщить своим людям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...