Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I wonder what they would know. Интересно, что могут знать такие существа.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I talk, so that I won't know what the silence holds. Я говорю, чтобы не узнать, что скрывает тишина.
I mean, you probably know what it took me years to figure out. Ты наверное знаешь то, что заняло у мня годы, чтобы узнать.
Anthony, how do you already know about this? Энтони, как ты умудрился узнать об этом?
So we may never know what happened in the house last night. Значит мы можем никогда не узнать, что случилось в доме вчера вечером?
The earth shall know my power! Земля должна узнать мою власть!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
They must know that their crimes against the Vietnamese people... have created bitter enemies. Они должны понимать, что преступления в отношении вьетнамского народа создали им новых заклятых врагов.
You should know that better than anyone. Ты как никто должен это понимать.
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
Approximately 80% of these speakers know and use Spanish for some purposes. Согласно другим источникам, 20 % жителей городов могут говорить на баскском языке или понимать его.
Now, we know that we have to be careful about paying attention to the details, we have to be cognizant about how we use data in our design process, and we have to introduce change very, very carefully. Итак, нам известно, что нужно уделять внимание мелочам, что мы должны понимать, как использовать статистику в процессе создания продукта и что нужно вводить изменения с огромной осторожностью.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I guess you already know everything about me. Полагаю, вам уже все обо мне известно.
Do we know if he was mugged by African-Americans? Нам известно, что его ограбили афроамериканцы?
Jarold, all we know is he's in town, it doesn't mean he's got her. Джеральд, нам известно, что он в городе, это ещё не значит, что она у него.
However, we also know that this move may not have been made with the best interests of the Commission on Sustainable Development in mind but rather as a purely defensive measure to fend off criticism. Однако нам также известно, что этот шаг был предпринят, возможно, не в наилучших интересах Комиссии по устойчивому развитию, а скорее в качестве чисто защитной меры, принятой в целях предотвращения критических выступлений.
I just know everything. Мне просто все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
He know what is happening with Samantha? Может он сможет понять, что происходит с Самантой?
I do know when I'm being discussed. Я все же в состоянии понять, что обо мне говорят.
All must know that human progress and knowledge are a river that has flowed ceaselessly since the dawn of history. Все должны понять, что прогресс и знания человечества представляют собой реку, которая течет непрекращающимся потоком из глубины веков.
I never know whether people like me for me, or what they can get out of me. Я никогда не могу понять, любят ли люди меня самого, или то, что они могут от меня получить.
So you should know now, right? Whether or not you can accommodate me? Думаю, уже можно понять, устраиваешь ты меня или нет.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Мы продвинутая цивилизация, а Обезьянка не в курсе, что это такое.
No, just let me know, okay? Нет, просто держи меня в курсе, хорошо?
Did you actually know that Hamburg has more bridges than Venice? Ты в курсе, что в Гамбурге больше мостов, чем в Венеции?
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
Did she know you two weren't married? А она была в курсе того, что вы не женаты? - Да.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I do not know if that is the best idea. Не уверен, что это хорошая идея.
He's a smart boy, but I'm sure you already know that. Он смышленый малый, но, уверен, для вас это не новость.
We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет.
Come on Harry... we both know you wouldn't give this to me unless you knew you could get it back. Мы оба знаем, что ты не отдал бы мне файл, не будучи уверен, что получишь его назад.
He's planning on hurting people, I just know it. It's okay, Billy. Он очень опасен, я в этом уверен!
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other, Nikolai Petrovich. Знакомы мы с Вами, Николай Петрович.
I think we know each other. По-моему, мы знакомы.
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
Now why are y'all looking at me like y'all don't know me? Y'all know me! Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
My lawyer called the social security office this morning To let them know that allison had passed away. Мой адвокат сегодня утром позвонил в офис социального страхования что бы сказать им что Эллисон покинула нас.
I'd rather not tell Anderson that we know his real name. Я предпочел бы не сказать Андерсон, что мы знаем его настоящее имя.
I'm saying that we don't know what any of us will do, the worse things get. Я хочу сказать, что мы не знаем как поступит любой из нас, если дела будут плохи.
I thought I'd heard you say... that you don't always know what's best for you. Думаю, я должна сказать... что мы не всегда понимаем, что для нас лучше.
Now, we know it's a delicate line to cross, but... if you could tell us if he ever mentioned in your sessions anything about his life being threatened...? Мы знаем, что это деликатный вопрос, но... если бы вы могли сказать, не упоминал ли он, что его жизни что-либо угрожает?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No, they own the Slattery trademark, which they think effectively puts you under, but they don't know what we know. Нет, они владеют товарным знаком Слэттери, и думают, что прижали вас, но они не знают того, что знаем мы.
Do we know any cool dads? Нам знаком хоть один клёвый отец?
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. Для тех, кто знаком с этим диалектом, совершенно ясно, что во многих частях подлинного текста отсутствует связность и логика.
Lovato chose the title of the album Demi, because it was her first album intended for a more mainstream audience, and those who did not know her music. Альбом получил название DEMI, потому что это была её первая пластинка, которая могла привлечь более широкую аудиторию и для тех, кто не знаком с её творчеством.
I have never really preached a whole bunch kids I didn't know. Я до сих пор пока ещё не выступал с проповедями перед большим количеством детей, с которыми не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I bet you don't even know what that is. Уверена, ты даже не знаешь, что это.
I always assumed that he'd never know who I was. Я была уверена, что он не знает, кто я такая.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was. Они пытаются найти родителя, прежде чем назовут имя, но я уверена, что кто-то из учеников знает, кто это был.
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
But you should know this will be more than a quick chat to make sure you're not about to snap. Но ты должен знать, что это будет больше, чем обычная беседа, я должна быть уверена, что ты не бросишься бежать.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know why I'm crying. Понятия не имею, почему я плачу.
I mean, Lois Lane is amazing, but you and I both know that I'm not the world's greatest superhero. Я имею ввиду, Лоис удивительная но мы оба знаем что я не величайший супергерой в мире.
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
And you - You're on board, And I don't even know what's going on with you. А ты... ты вроде в лодке, но я понятия не имею, что там у тебя внутри творится.
I just mean that maybe a gesture from someone who doesn't know him, who isn't judging, or expecting anything in return, who just wants to help, maybe that will make the difference. Я имею в виду, что, возможно, внимание от кого-то, кто его не знает, кто не осудит или не ждёт ничего взамен, кто просто хочет помочь, лучше повлияет на него.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Tom doesn't know who's who. Том не знает, кто есть кто.
Well... It's an interview, and we don't know that you really have the plan. Ну... это собеседование, и мы не знаем действительно ли у вас есть план.
Instead, each delegation now becomes responsible for letting the Secretariat know what it thinks, if it does in fact have a view. Вместо этого теперь каждая делегация должна довести до сведения Секретариата, что она думает по этому поводу, если у нее вообще есть мнения на этот счет.
If you can't see them, how do they know there's the critters in there? Но если их не видно, откуда известно, что они есть?
Isn't it possible there are parts of me you don't know? Возможно, что есть кое-что, чего ты во мне не знаешь?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
And I think we should go and celebrate and let everyone know. Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить.
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Don't you think we should let her parents know? А вам не кажется, что надо сообщить её родителям?
you might want to let Korsak know. ты должна сообщить Корсаку.
Let them know what's happening. Сообщить, что происходит.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...