Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Listen, if you... change your mind, though, let me know. Слушай, если передумаете, дайте мне знать.
This is so something Gibbs should know, but not in his condition. Эбби: Есть кое-что, что Гиббсу нужно знать, но не в его нынешнем состоянии.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
If they did not know I was woman... how could he know? Если они не знали, то как он мог узнать?
As a way to promote the site and let as many people as possible know about the service ScanMessenger offers. Обычный рекламный ход - чтобы больше людей могли узнать о том, что существует такая удобная программа, как ScanMessenger.
Wait, how do we know there'll be a planet orbiting this star you're talking about? Постойте, откуда нам узнать, что на орбите звезды будет планета?
If we cursed from this Cave alive come out, shall know the people, what happened and understand why we have done, what we have done. Если мы выберемся из этой сучьей пещеры живыми, то люди должны узнать и понять, почему мы так сделали, что мы сделали.
He can't know anything about last night. Он не должен ничего узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know it's nonsense. Ты должен понимать, что это нонсенс.
They won't know what they're looking at or why they like it, but they'll know they want it. Они даже не будут понимать, на что они смотрят и почему им это нравится, но они точно будут знать, что хотят это.
Why good and evil, and how does one know the difference? Как сегодня понимать отношения между добром и злом и что понимать под тем и другим?
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
You must know that. Вы должны это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
What we also know, is that with the right mix of incentives and approach, the private sector can be persuaded to act responsibly and perform sustainably. Как нам также известно, частный сектор можно убедить вести себя ответственно и с соблюдением принципа устойчивости только при правильном сочетании стимулов и подходов.
However, as members know, we are now faced with a draft resolution that would involve spending more than $1 million not currently funded in the Department for Disarmament Affairs' draft 2006-2007 budget. Однако, как известно членам Комитета, на этот раз мы имеем дело с проектом резолюции, предполагающим расходование более 1 млн. долл. США, которые на данный момент не предусмотрены в проекте бюджета Департамента по вопросам разоружения на 2006 - 2007 годы.
As we know too well, peacekeeping missions today have grown more and more complex - not only in scale, but also in scope and mission. Хорошо известно, что в настоящее время миротворческие миссии становятся все более и более сложными как по масштабам, но и по характеру задач и целей.
As we all know, this year marks an unforgettable milestone for the Middle East and the North Africa region, with the occurrence of a series of movements towards democratization in Tunisia, Egypt, Libya and, most recently, Yemen. Как нам всем известно, этот год является незабываемой вехой для Ближнего Востока и региона Северной Африки, которые стали свидетелями развития целого ряда движущих сил по демократизации в Тунисе, Египте, Ливии и в последнее время в Йемене.
What do you really know about this Vargas? Что Вам известно о Варгасе?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Countering terrorism means showing determination, putting pressure on the extremists, and letting them know that those barbaric acts are intolerable. Противостояние терроризму означает проявление решимости, оказание давления на экстремистов и необходимость дать им понять, что эти варварские действия неприемлемы.
Watson, you should know by now, boredom is far more dangerous to my health than any fever. Ватсон, вы должны были уже понять для себя, что скука намного опаснее для моего здоровья, чем любая температура.
We've got ways of letting people know when to back off. Мы умеем дать людям понять, когда пора отвалить.
As a man, I put all that away from me. I put my faith in what I can feel and see and know about. Возмужав, я послал это всё подальше и подчинил свою веру тому, что вижу, чувствую и могу понять.
Everyone wears the same suit how does anyone know which side they're on anymore? Все ходят в одинаковых костюмах как теперь понять на чьей ты стороне?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I did not even know you were my tenants. Я даже был не в курсе, что вы мои постояльцы.
I hope the whole 6-9 know you're making decisions. Надеюсь, весь участок в курсе.
Everybody know what they're doing? Все в курсе, что они делают?
Do they know where the letters came from? Они в курсе, откуда пришли письма?
I thought he didn't know about the engagement. Но ведь он не в курсе их обручения?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just didn't know if you heard me. Не уверен, что вы меня слушали.
Are you positive you didn't know the guy? Ты уверен, что не знаешь его?
Do they know that? - I'm sure they do. А об этом они знают? - Уверен, что да.
Mrs. Pucci, I'm sure your husband was a good man, but if you'd done your research, you'd know that I'm... Not. миссис Пуччи, я уверен, что ваш муж был хорошим человеком, но если вы как следует провели исследование, вы должны знать, что я - нет.
Now in California, as you all know, because I'm sure we all do this, it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross. В Калифорнии, как вы знаете, - но я уверен, мы все грешны - по закону надо останавливаться, чтобы пешеход мог перейти улицу.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Speaking of, the brown house - do we know them? Кстати про коричневый дом... мы с ними знакомы?
You just said that you didn't know my client or lainie. Вы только что сказали, что не были знакомы ни с моим клиентом, ни с Лейни.
Come on, Nuck, how long we know each other? Да ладно, Нак, сколько мы уже знакомы?
Well, we know from phone records four of these women knew each other, and from there, we discovered they met in a chat room, compared notes. По телефонным записям известно, что четыре из них были знакомы, и исходя из этого, мы обнаружили их чат, они сравнивали мед.записи.
Here's how the game is played: there are two players;they've never played the game before, they will not play the gameagain, they don't know each other, and they are, in fact, inseparate rooms. Игра осуществляется следующим образом. Есть два игрока. Ониникогда прежде не играли в эту игру. Они никогда не будут играть внеё вновь и они не знакомы друг с другом. И они даже находятся вразных комнатах.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But it's not as if we didn't all know about Barrow. Но нельзя сказать, что мы не знали про Бэрроу.
When we talk about the '80s, I'll know what to say. И если мы заговорим о восьмидесятых годах, то я буду знать, что вам сказать.
You should know, if you check my phone, you'll see I drive around the ring road twice before going home. Хочу сказать, если проверите мой телефон, то увидите, что я даю два круга по кольцевой, прежде чем ехать домой.
But there's one thing I do know and that is that I love you, Scarlett. Лучшее, что я могу придумать, когда мир рушится на наших глазах, сказать: "Я люблю вас".
How can you say about He who performs before us such astute and wise deeds that he does not know what He is doing, and that He does it by chance? И как можно сказать о том, кто организовал все это чудесным образом, что он не знал, что делает, и все вышло у него случайно, в то время как известно, что случайность не может совершать никаких разумных действий.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't actually know him. Не сказать, что я с ним знаком.
I had a good time. I just didn't know half the people. Я повеселился от души, хотя не был знаком с половиной гостей.
Jane said you'd know about boxing. Джейн сказал, что тебе знаком бокс.
I did not know you were so well acquainted with Mrs Ryder, Michael? Я и не знала, что ты так хорошо знаком с миссис Райдер, Майкл.
I simply don't know what to say. Знаю, ты знаком с Джоан Роулинг, но как ты это сделал?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if this is my name. Я не уверена, что это мое имя.
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
I am sure you both know the Superman case. Уверена, вы оба знаете о деле Супермена.
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
It's true, I really don't know. Клянусь, я понятия не имею.
I'm sorry, but I just don't know where we are. Извини, но я понятия не имею где мы находимся.
I don't even know what you're talking about. Понятия не имею, о чем вы.
You do know what I mean, and you won't say, and that's it. Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все.
I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
For all we know, this is the FBI. Из того, что мы знаем - это и есть ФБР.
My Government, as all delegations know, has its own pet idea. У моего правительства, как известно всем делегациям, есть своя излюбленная идея.
So you don't know if you're the girl in the photo? То есть, вы не знаете, вы это на фото или нет?
I do know your nickname. У тебя тоже есть кличка.
Who is the only person we know who has a more clear and obvious motive for killing Kappas "then" Dean Munsch? Кто тот единственный известный нам человек, у которого есть наиболее понятный и очевидный мотив убивать сестёр Каппа, разве не декан Манч?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
What? So, I thought you should know that Denna is in the building. Хотел сообщить, что Денна в нашем здании.
You must let him know of your strategy, so we can work together. Вы должны сообщить ему свои стратегии, чтобы мы могли сотрудничать.
Don't you think we should let her parents know? А вам не кажется, что надо сообщить её родителям?
Why can't I call Alfred or Detective Gordon to let them know I'm okay? Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which delegates know we agreed upon in December last year, is open for signature. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который, как известно делегатам, мы согласовали в декабре прошлого года, открыт для подписания.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...