Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let them know we might want to go in. Дадим им знать, что мы планируем штурм.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Let us do our job just like we know. Невероятно! Вам снацала надо узнать свое место и дать нам возможность делать свою работу.
Time to let them know I'm here. Пора им узнать, что я здесь.
I want to see and know them before deciding. Я хочу их увидеть и узнать до того, как приму решение.
Would he know what Rick and Kit's mission was? Он может узнать, что за задание было у Рика и Кита?
As a way to promote the site and let as many people as possible know about the service ScanMessenger offers. Обычный рекламный ход - чтобы больше людей могли узнать о том, что существует такая удобная программа, как ScanMessenger.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know that what you're asking is no small undertaking. Вы должны понимать, что вы просите об огромном одолжении.
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
You should know they're not like cars. Ты должен понимать, что они - не машины.
His room will stink, but he won't know where it's coming from. В комнате будет смрад, а он не будет понимать, откуда он.
I already know your father and your brother Jamal are trying to get you back to Empire, and I guess I got to understand. Я знаю что отец и Джамал хотят вернуть тебя в Эмпайр, и я думаю, что должна понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
You'd think they know that. Казалось бы, им самим это известно.
We also know that violence must be dealt with at multiple levels and in multiple sectors of society simultaneously, and that the root causes of violence must be addressed, including women's poor economic, social and political status. Известно нам также и то, что с насилием надлежит бороться на многих уровнях и во многих слоях общества одновременно и что устранять необходимо коренные причины такого насилия, в том числе повышать низкий экономический, социальный и политический статус женщин.
Some people wouldn't know that as far as the police are concerned, Кое-кто, видимо, не в курсе, что, насколько известно полиции,
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You should know that about me by now. Ты уже должен был это понять.
With this token he will know you and you shall know him, and this will help you to understand the sorcery. С помощью этого знака он узнает тебя, а ты узнаешь его, а это поможет тебе понять колдовство.
We may never know what that was all about. Не всегда можно это понять.
How many people know what this cartoon means? Сколько людей знают, что это значит? Собака даёт понять, что хочет гулять.
We need you to interpret her story for us and let her know we're here to help. Помоги нам ее понять и объясни, что мы ей поможем.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know he likes to manipulate people. Все в курсе, что он любит манипулировать людьми.
If you didn't know, the business done grown since you been gone, Sang. Если ты не в курсе, бизнес вырос пока ты отсутствовал, Сан.
Does Mr. Drake know about this? А мистер Дрейк в курсе?
I mean, we know. То есть мы в курсе.
You should know he's been making up stories about him. Вы в курсе, что он всем рассказывает эту историю?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I didn't even know I existed in his eyes. Я вообще не был уверен, что существовал для него.
And I'm sure all your friends know, right? И уверен, что все ваши друзья в курсе, верно?
I just don't know if the band is quite ready for that yet. Я только не уверен, что группа к этому готова.
Mr. Muhumuza (Uganda): Maybe someone else could have a different take on it, but I do not know whether it is satisfactory. Г-н Мухумуза (Уганда) (говорит по-английски): Может быть, кто-то считает иначе, но я не уверен, является ли такое пояснение удовлетворительным.
He's planning on hurting people, I just know it. It's okay, Billy. Он очень опасен, я в этом уверен!
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
But don't these people know each other. Но разви эти люди не знакомы друг с другом?
You acted as if you didn't know her. Ты сделал вид, будто вы не знакомы.
Well, he doesn't know me, but if I could talk to him... Да, мы не знакомы, но если б я мог с ним переговорить...
Maybe they know each other. Возможно, они знакомы?
You don't even know him. Вы ведь даже не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Truly, Ma'am I wouldn't know. Даже не знаю, что и сказать.
I just don't know what to say that I haven't said before. Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила.
I just want to say that whatever's going on, just know that the universe doesn't give us what we can't handle. Я просто хочу сказать, что все, что происходит, просто знаю, что вселенная не дает нам то, с чем мы не смогли бы справиться.
Chad inherited the charm, but not a lot of there there, know what I mean? Красоту унаследовал от мамы... А мозги... сложно сказать...
Know what your problem is, Angel? Сказать, в чем твоя беда, Энжел?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I had a good time. I just didn't know half the people. Я повеселился от души, хотя не был знаком с половиной гостей.
I didn't know you knew these people. Оказывается, ты знаком с ними, Берти.
Well, I... only know one of them, really. Ну... я, по правде, только с одним из них знаком.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
But I didn't know her, did I? Но я с ней не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Sure you'd know all about that. Уверена, что вам всё известно об этом.
I honestly don't know if I can handle any more surprises. Я честно не уверена, что выдержу ещё сюрпризы.
I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting. Я уверена, что динозавры должны чуять, что тигры вышли на охоту.
You'll be sure to let me know who wins this argument. Уверена, вы расскажете, кто выиграл этот спор.
I just don't know for sure. Я просто не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
How we're going to dry her clothes I really don't know. Как мы высушим ее одежду, понятия не имею.
But I never know what it's going to say next. Но я понятия не имею, что он скажет следующим.
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями.
I mean, you do know what happens if you smash the guy's head through the window? Я имею ввиду, что ты же знаешь, что произойдет, если пробить окно головой парня?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Didn't know Bill had a daughter. Не знал, что у Билла есть дочь.
I didn't know they specialised that much. Я и не знал, что есть такие специалисты.
And you don't know why you do things but there's always a reason. И ты не знаешь, почему ты совершаешь поступки, но всегда есть какая-то причина.
But I didn't know it was my decision, my final decision, until tonight. Но я не знал, что принял его, то есть принял окончательно до сегодняшнего вечера.
It's like, how can you give them just enough information so they know what it is but giving them the credit for the knowledge that they already have about this thing? Всё равно, что в примере с лицом Чарли Брауна. Думаешь: как дать достаточно информации, чтобы было ясно, что это, притом учитывая те знания, которые уже есть у людей об этом объекте?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I just thought you should know that everyone in the office has left except for Angela and I. Я просто хочу сообщить, что все ушли из офиса кроме меня и Анжелы.
He was supposed to contact me after he found a place to hide - let me know where to meet him so we could all disappear together. Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
Shouldn't we let our citizens... or at least the US know? Нашим соседям... или хотя бы США стоило бы сообщить, нет?
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
I think you should know that my wife and I are getting divorced soon. Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...