| I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. | Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру. |
| You... you just can't know. | Ты... просто не можешь знать. |
| You should know... I'm not a patient man. | Вы должны знать... я нетерпеливый человек. |
| You must know something about him, something about his son. | Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына. |
| You... you just can't know. | Ты... просто не можешь знать. |
| Cat, there's something you should know. | Кэт, тебе кое о чем нужно узнать. |
| How could she not know it was me? | Как она могла меня не узнать? |
| But how could they know who would pick the dud? | Но как он мог узнать, кто его схватит? |
| The only way she would know it's Mozart is if she's heard it. | Она могла узнать, что это Моцарт, только услышав мелодию шкатулки. |
| So far we know that, at some point in the past, Walter knew both Portuguese and Swedish. | Пока нам удалось узнать, что в прошлом Уолтер владел португальским и шведским языками. |
| There are a few things you should know about her operation. | Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери. |
| You of all people should know that, Hetty. | Уж вы-то должны это понимать, Хэтти. |
| You should know that this is not a good situation. | Вам следует понимать, что это плохая ситуация. |
| And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded. | И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво. |
| In response, the chieftains would train their tribe to understand Galactic Basic (ostensibly to "know thine enemy" but in reality to make them better slaves) and allow Czerka to enslave a percentage of the tribe's population. | В ответ на это вожди будут обучать своего племя понимать Основной Галактический (якобы для того, чтобы «понимать врага твоего», но в реальности, чтобы сделать их хорошими работниками), и это позволяет Цзерка поработить процент населения планеты. |
| These coordinates are deep inside Regula, a planetoid we know to be lifeless. | Эти координаты находятся под поверхностью Регулы, а планетоид, как нам известно должен быть безжизненным. |
| As members know, The Hague Tribunal has now been in existence for three years. | Как известно делегатам, Трибунал в Гааге существует уже три года. |
| Since Darwin we know that geographic isolation between islands or separated mountains is an important means of speciation, leading to high spatial diversity. | Со времён Дарвина известно, что географическая изоляция между островами или территориями, разделённых горами является важным фактором видообразования, что приводит к большому разнообразию. |
| But how does he even know what it is? | Откуда ему вообще известно, что это такое? |
| I'm not a man of violence, as you very well know. | Как вам известно, я не склонен к насилию. |
| Well, after 30 years, you kind of know. | После 30 лет службы начинаешь узнавать. |
| Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. | Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20. |
| I won't know who you are. | Я даже не буду узнавать тебя. |
| We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." | Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. |
| But how can you "be yourself" if you don't know who you are? | Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты? |
| I'd always let her know that I was O.K. | Я всегда ей давал понять, что все ОК. |
| That I wouldn't know anything because I've never been pregnant. | Что мне не понять, потому что я не рожала. |
| I do know right from wrong, and I'm sorry it took me so long to act on it. | Я отличаю "правильное" от "неправильного" и мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы это понять. |
| I honestly don't know if I'll ever understand you or what went wrong between us, but I hope this letter helps you understand me a little better. | Я честно не знаю, пойму ли я когда-нибудь тебя или что пошло не так между нами, но я надеюсь, что это письмо поможет тебе понять меня немного лучше. |
| After all, you cannot know the strength of your faith until it's been tested. | в конце концов, силу своей веры не понять, не испытав ее. |
| Does Grace know you were there? | Грэйс в курсе, что ты там был? |
| The teachers didn't know a switch had been made. | Учителя не были в курсе того, что произошла замена. |
| In this town, the fewer people know something, the safer the operation. | В нашем городе, чем меньше людей в курсе, тем надёжнее дело. |
| The one advantage we have over them is they don't know that we're on to them. | Наше преимущество над ними заключается в том, что они не знают, что мы в курсе. |
| Does anybody else know about this? | А кто-нибудь еще в курсе? |
| If something was hinky, I'm sure Artie would know. | Если бы это было подозрительно, уверен, Арти знал бы об этом. |
| Do not know if there is something wrong with you. | Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит. |
| I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. | Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел. |
| I'm sure I'm not telling you anything you don't know. | Уверен, я не скажу ничего такого, о чём вы не знаете. |
| I'm sure your bank in New Rochelle they know you, they could help you out. | Я уверен, в банке в Нью-Рошель вас знают и помогут |
| I see you two already know each other. | Я вижу, вы двое уже знакомы друг с другом. |
| I didn't know that you knew them. | Не знала, что вы с ними знакомы. |
| And you don't know each other. | Вы с ним не знакомы. |
| Today not everyone know one another. | Ещё не все здесь знакомы. |
| I'M SORRY. DO WE KNOW YOU? | Извини, а мы знакомы? |
| You just always know exactly the right thing to say. | Ты просто всегда точно знаешь, что сказать. |
| I wanted to let you all know that Jerry is doing just fine. | Хотел вам сказать, что с Джерри всё хорошо. |
| She wanted to let me know Alison was doing okay. | Она приходила сказать, что с Элисон все хорошо. |
| You trying to tell me you didn't know about Maureen Ashby? | Ты хочешь сказать, что ничего не знал о Морин Ешби? |
| I wouldn't know. | Я не могу вам этого сказать. |
| I only know her a little bit, but I already know she's very kind. | Я недолго с ней знаком, но я уже знаю, что она очень добрая. |
| We both know I'm familiar with your operation. | Мы оба знаем, что я знаком с твоими делами. |
| The theorem states that if every subset of k boys (for each k such that 0 <= k <= r) between them know k or more girls, then each boy can be paired off with a girl that he knows. | Теорема устанавливает, что если в подмножестве из к мальчиков (для каждого к, так что 0 <= k <= r) каждый мальчик знаком с k или больше девочками, тогда каждый мальчик может жениться на девочке, с которой он знаком. |
| You don't know Robin, do you? | Ты знаком с Робином? |
| I simply don't know what to say. | Знаю, ты знаком с Джоан Роулинг, но как ты это сделал? |
| I'm sure he's already told my mother, which means everyone will instantly know that she knows. | Я уверена, что он уже рассказал всё моей матери, что, конечно же, подразумевает, что скоро все узнают то, что знает она. |
| I did not know we were calling it that. | Я не уверена, что мы называем это так |
| I'M SURE MEL WOULD KNOW. | Я уверена, Мел это знает. |
| You couldn't know. | Ты не можешь быть уверена. |
| But I believe it can be done in a way that protects ourprivacy, just like right now, when I look at your car from theoutside, I don't really know about you. | Но я уверена, что это может быть достигнуто путём, прикотором не затрагивается наша частная жизнь. Как сейчас, когда ясмотрю на вашу машину со стороны, я на самом деле ничего о вас незнаю. |
| But I really don't know who you are outside this room. | Но я понятия не имею кто вы за стенами этой комнаты. |
| What I'm saying is we don't know. | Я имею в виду, что мы не знаем. |
| I mean, any friend who would know all that and sleep with him anyway? | я имею ввиду, любая подруга, которая знала все это и все равно спала с ним |
| I mean, I just... I just... I barely know this woman. | Я имею в виду, я просто... я почти не знаю эту женщину. |
| Know what I'm saying? | Я имею в виду, это написано: |
| I didn't know there were productive colors. | Не знал, что есть продуктивные цвета. |
| Dear brother, we know you have problems, but suicide is no solution. | Дорогой брат, мы знаем, что у тебя есть проблемы, но самоубийство - это не выход из положения... |
| We've got agents who know this city best in the field. | У нас есть агенты, которые знают этот город. |
| I didn't know there was an employee of the month. | я не знала что есть такое! |
| Do they know my name? | У них есть мое имя? - Пока нет. |
| We better let Larry know we're okay. | Надо сообщить Ларри, что мы целы. |
| We have to let the FBI know about the casings. | Мы должны сообщить в ФБР о гильзах. |
| So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. | И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься. |
| Mr. Sareva: I wish first to let members know what lies ahead: during the next few minutes, the following draft resolutions will be introduced. | Г-н Сарева: Прежде всего, я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что нам предстоит: в течение следующих нескольких минут будут представлены следующие проекты резолюций. |
| "Call it beginner's luck or a higher authority lending his blessing, but I have learned of something that you must know right away, for I fear for our cause should it come to pass." | Может, новичку сопутствует удача или это благословение высшей силы, но я узнал кое-что, что должен сообщить вам незамедлительно, поскольку опасаюсь последствий этого для нас. |
| That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. | Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей. |
| I should not know Casey as a man tonight? | Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину? |
| If we would know the oceans, we must go to the oceans. | Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны. |
| Women are the only ones who know Dionysus. | Лишь женщины способны познать Диониса. |
| So Fanfan and I will never know. | Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь. |
| You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. | Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки. |
| Sailors know about charting courses | Это вы должны уметь определять курс... Разве нет? |
| and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. | Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. | Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР. |
| It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. | Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать. |
| It's a relief to see someone worse than me and really know it. | Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать. |
| And should know the status of Tai Chi | И должен осознавать всю важность тай чи. |
| You should know the risks, too. | Вам приходится осознавать риск. |
| 13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. | 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д. |
| It's a wonderful thing to really know that your father loves you. | Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| Besides, you hate socializing with people you don't know. | И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь. |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| But even if I don't speak to you, I'll know you're there. | Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом. |
| We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. | Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко. |
| I wonder if we'll still know each other. | Интересно, мы будем общаться? |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |