Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Before you do, you should know we have the clothes. Прежде чем вы это сделаете, вы должны знать, что мы нашли одежду.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He must never know about aqua-Ted. Он не должен узнать об АкваТеде.
And sometimes that makes people not know each other very well. И из-за этого мы не могли как следует узнать друг друга.
Yes, I want to be with someone who wants to really know me. Да, я хочу быть с той, которая захочет узнать меня по-настоящему.
Herbert must know about it, immediately! Герберт должен обо всем узнать, немедленно!
How could she know? Как она могла узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She should know better than that. Она должна лучше понимать, что делает.
To hear you say those things and know that you meant them. Слышать, что ты говорил и понимать, что ты в это вкладывал.
But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить.
They should know that, in fact, these weapons cause more tension, heighten fears and insecurity, and cause destruction due to miscalculations or accidents. Они должны понимать, что в действительности наличие этого оружия приводит к усилению напряженности, порождает страх и дестабилизирует обстановку, а также приводит к разрушениям из-за оплошностей и случайностей.
Where we don't know anybody, where we shan't understand what people are saying. Туда, где мы никого не знаем, и даже не будем понимать, о чём говорят люди.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Unfortunately, we know relatively little about old religious practices in Norway or elsewhere as most of the knowledge was lost in the gradual Christianisation. К сожалению, нам известно относительно мало о старых религиозных обрядах Норвегии и других мест, поскольку большинство знаний было потеряно в процессе христианизации.
As Council members, perhaps, may know, an individual included in the Consolidated List, Mr. Lionel Dumont, resided in Japan under a false identity for a couple of years before he was apprehended in Germany in 2003 and later sentenced in France. Как членам Совета, вероятно, известно, одно из внесенных в Сводный перечень лиц - г-н Лионель Дюмон - до того, как он был в 2003 году арестован в Германии и впоследствии осужден во Франции, на протяжении примерно двух лет проживал под вымышленным именем в Японии.
So let me get this straight: not only do we know who did it, we have him locked up and he's still killing people? Давайте разберёмся всем известно, чьих это рук дело мы упекли его за решетку, а он продолжает убивать?
The United Nations, as we all know, is often unable to implement its own decisions, no matter how fair and how just those decisions may be. Организация Объединенных Наций, как всем нам известно, зачастую оказывается неспособной осуществлять свои собственные решения, независимо от того, насколько справедливыми и беспристрастными могут быть эти решения.
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We have to find out what they know. Не могу понять, как они меня засекли.
I agree to do that, and I think it will lay it out exactly so that we can know what we are talking about. Я согласен, и, как мне представляется, его четкое изложение позволит лучше понять, о чем идет речь.
We had Foyet's profile, And we knew if we followed it, we would know were he took Hotch's family. У нас был профиль Фойета, и мы знали, что основываясь на нем, мы можем понять, куда он направил семью Хотча.
So, what we've done is we've figured out a way to have a molecular program know when to stop going. Значит, мы нашли способ заставить молекулярную программу понять, когда остановить рост.
On the ground and around the world people are still curious, and trying to figure out what is going on. But they don't know. На месте и во всём мире людям всё ещё интересно, они пытаются понять - что происходитю Но они не знают.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Did you actually know that Hamburg has more bridges than Venice? Ты в курсе, что в Гамбурге больше мостов, чем в Венеции?
Don't you usually know whose property you've stolen? Вы обычно не в курсе, чью собственность украли?
Do any of the people you work with know you studied philosophy at Yale? А твои коллеги в курсе, что ты изучал философию в Йеле?
Leslie, for our viewers at home who might not know, are centaurs real? Лесли, давайте поясним нашим телезрителям, кто не в курсе, кентавры существуют?
My father doesn't know. Мой папа не в курсе нашей свадьбы.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you understand no one can know where Scyila's going to. Я уверен ты понимаешь никто не знает где сейчас Сцилла.
Listen, Rush, I don't even know if that's what I should call you. Послушайте, Раш, я даже не уверен, что должен вас так называть.
I didn't know if I was ready to come back so I flew to New York and I just, I started walking. Я не был уверен, готов ли я вернуться, поэтому я полетел в Нью-Йорк и просто начал гулять.
I'm sure he's just made a cutting remark but he doesn't know I taped over his soap operas to record this. Я уверен, что Бендер сейчас сделал язвительное замечание... но он не знает, что я стёр его мыльные оперы, чтобы записать это сообщение.
He admits that he does not know if these are correct, but argues that "the list demonstrates that one can accept the new empirical findings and still be a card-carrying economist." Блаиндер признает, что не уверен в правильности собственных утверждений, но считает, что «список показывает, что кто-то может разделять новые эмпирические данные и все ещё оставаться полноправным экономистом».
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
No, their family said they didn't know each other. Нет, их семьи говорят, что они не знакомы друг с другом.
Of course not, I hardly know you. Конечно нет, мы едва знакомы.
We didn't even know Allison. Мы не были знакомы с Эллисон.
For two girls that didn't know each other they had a lot in common. Для двух девушек, которые были не знакомы, у них слишком много общего.
They know each other? Они что, знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
When it came right down to it, I didn't know what else to do but tell him the truth. Когда он почти догадался, я не знала, что сказать, кроме как правды.
I really don't know what to say, Ms. Kapoor. Честно, не знаю, что и сказать.
So they have something on you that we don't know about? Хочешь сказать, что есть что-то такое, чего мы не знаем, да?
I want to say that I think the powers that be know that empire-building is actually - that feelings get in the way of empire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй...
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang, Итак, подводя итоги того, что мы знаем на данный момент, официально известно, что прокурор Международного суда по военным преступлениям намерен начать расследование прокурор заявила, что она намерена расследовать деятельность м-ра Лэнга, это вызвало громкую радость, могу сказать вам со всей откровенностью.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
It's only the ones who don't know you that have a problem. Проблемы только с теми, кто не знаком с тобой лично.
Do we know him, Jeeves? Ты знаком с ним, Дживс?
I didn't know her. Я не был знаком с ней.
Did Lejcko know that Klempar who survived? А Лейчко был знаком с тем Клемпаром, который выжил?
We know the principle well; as some of our academicians valiantly tried to explain last Thursday, the responsibility to protect is not something new, but has been around for a long time. Принцип обязанности по защите нам хорошо знаком; как доблестно пытался разъяснить нам на прошлой неделе один из деятелей науки, концепция обязанности по защите не является новой, она существует давно.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know what my name is. Я даже не уверена, как меня зовут.
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
You don't know till you try Не уверена, но надо же когда-то попробовать.
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
Well, you never know. Да ладно, ты не можешь быть уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I mean, we know something about everyone. Я имею в виду, что мы знает чуть-чуть про каждого.
Don't know what that means. Не имею понятия, что это такое.
You don't know what it's like to be locked in your own body never any contact. Я имею ввиду, ты не знаешь, каково это, быть запертой в собственном теле и не иметь контактов.
I mean, it's one thing for your sister to show up, but you should know better. Я имею в виду, что одно дело для твоей сестры показаться, но ты должна знать лучше.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You and I both know every drug has side effects. Мы оба знаем, что у каждого лекарства есть побочные эффекты.
I didn't know there was someone upstairs. Я не знала, что наверху кто-то есть.
And without that, you wouldn't even know who you are. И без него ты бы даже не знал, кто ты есть на самом деле.
Bet you didn't know you had a fairy godmother, Jack. И утебя есть своя добрая фея, Джек?
We know the stylistic differences work because there are Frost mages who just love Frost and want to see it work in Player vs. Стилистические различия существуют в силу того, что есть игроки, которым нравится антураж ледяного мага, и они наслаждаются им в игре против монстров.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We must let her know and ask how many people they can hide. Надо ей об этом сообщить и спросить, сколько людей могут спрятать.
Maybe I should let my dad know that we're here. Лучше сообщить папе, что мы здесь.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
Will you just ring me and let me know that you're okay? Сможешь просто позвонить мне и сообщить, что с тобой все в порядке?
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...