Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you hear anything. Дай мне знать, если что-нибудь услышишь.
Let us know when she's ready. Дайте знать, когда она будет готова.
Let us know when you hear from Hanna. Дай нам знать, когда свяжешься с Ханной.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You can only know that face to face. Ты можешь узнать это только лицом к лицу.
The only way we'll know is if we ask her. Единственный способ узнать - спросить у нее.
I told you, there's no way they could know. Я же сказал, они никак не могли узнать об этом.
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate. Признаюсь, я хотел бы узнать, каково это - увидеть её снова однажды или узнать о ней, услышать о ее судьбе
Know your way out before you go in. Узнать где выход, потом входить.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
You of all people should know that. И все вы должны понимать.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
At the same time we all know that Afghanistan still faces acute security problems. В то же время, нам всем известно, что перед Афганистаном по-прежнему стоят острые проблемы в плане безопасности.
As members know, in parallel with the work in the General Assembly, mandate review processes are ongoing in the Security Council and the Economic and Social Council. Как известно делегатам, параллельно с работой Генеральной Ассамблеи осуществляется процесс обзора мандатов в Совете Безопасности и в Экономическом и Социальном Совете.
To take the example of migration, we know that immigration is a net positive for the economy as a whole under almost all circumstances. Возьмём, к примеру, миграцию: известно, что в целом миграция при любых обстоятельствах оказывает положительное влияние на экономику.
And when will we know about that? И когда об этом станет известно?
He has to catch a plane this evening, and as we all know, getting to Kennedy Airport on Friday evening can be very, very difficult. Сегодня вечером он должен успеть на самолет, а всем нам известно, что вечером в пятницу добраться до аэропорта имени Кеннеди может оказаться очень непростым делом.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Literally lets us know what we are feeling. В буквальном смысле дает нам понять, что мы чувствуем.
I didn't know what I would like the most. Я не мог понять, что для меня было бы лучше.
Half the time I don't even know who I'm talking to anymore. Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Sorry, I don't even know what's going on. Простите, я не в курсе происходящего.
And stop pretending you don't know! И перестань делать вид, что ты не в курсе.
Does he know he's suspended? Он в курсе, что отстранен?
You don't know anything about this? Ты не в курсе?
So they all know? Так они все в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
What? - Don't know if I had it in me. Я не уверен, что смог бы.
Do you even know if they're taking you? А ты уверен, что они возьмут тебя с собой?
I don't even know if I really knew what was going on. I was so young. Я даже не уверен, что понимал тогда что происходит, я был так молод.
How do we know it hasn't already been found, looted? А ты уверен, что его ещё не нашли?
And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Maybe we even know a baker. Возможно, вы даже знакомы с каким-нибудь булочником.
Earthquakes are a phenomenon well known to Chile, and we know their devastating effects. Такие явления, как землетрясения, хорошо знакомы Чили.
Come on, Nuck, how long we know each other? Да ладно, Нак, сколько мы уже знакомы?
Since when do you guys know each other? С каких это пор вы знакомы?
Does anyone know who they are? Кому-нибудь из вас они знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I may not be able to tell you where they are, Governor, but I do know they didn't escape with the corpse. Быть может, я не могу сказать тебе где они, правитель, но я точно знаю, что они не улизнули вместе с телом.
But I really don't know what to say Я даже и не знаю, что сказать.
Itan, do not know, how to say, but ask You no longer to search of with me meetings. Итан, не знаю, как сказать, но прошу тебя больше не искать со мной встреч.
How can I tell her I'm leaving when I don't even know what job I want? Как я могу сказать ей, что ухожу, если я даже не знаю, о какой работе мечтаю?
I do not know what to say, Dad. Не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even know you. Я с тобой даже не знаком.
As not all developing economies are able to implement their domestic reforms effectively on their own, they require help from those who know their local needs and the reality. Поскольку не все развивающиеся страны имеют возможности для эффективного осуществления своими собственными силами внутренних реформ, они нуждаются в помощи со стороны тех, кто знаком с их местными потребностями и реалиями.
Do you or do you not know a man called Max? Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
I never met her or saw her in person, but I just know. Я с ней не знаком, не видел её лично, но я уж знаю!
But I hardly know you. Но я едва знаком с тобой.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know that I will be of much help. Я не уверена, что с меня будет толк здесь.
I'm sure by now you all know about banelings. И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
Because I'm pretty sure you don't know the first thing about my life. Я уверена, что ты не знаешь, что главное в моей жизни.
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек.
But I'm sure as soon as they know, they'll call you. Но уверена, что, как только они узнают, они тебе позвонят.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Still don't know what that means. Всё ещё понятия не имею, что это значит.
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I didn't know they knew each other. Понятия не имею, как они узнали о себе.
Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. Во-вторых, понятия не имею насчет боев, так что не спрашивай
No, I mean, obviously, you guys don't know each other well, if at all. Я имею в виду, что очевидно, вы друг друга плохо знаете.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There are rooms in this house I didn't even know were there. В этом доме есть комнаты, о которых я даже не подозревала.
You probably know this from your own lives. У каждого из нас есть свои информаторы.
You should know that there's a flip side to this, too. Вам надо знать, что есть и другая опасность.
We know he has a healthy ego. Мы знаем, что у него есть здоровое самомнение
How does anyone really know who anyone is? Как узнать, кто ты есть на самом деле?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I asked Cmdr Riker to contact the Vulcan authorities and let them know that we were approaching. Я попросил коммандера Райкера связаться с Вулканскими властями, и сообщить им, что мы приближаемся.
We cannot report what we don't know. И мы не можем сообщить то, чего мы не знаем.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
When you can't talk, have a chat over IM or try group IMs if you need to let a load of friends know at once. Когда нет возможности говорить, отправь мгновенное сообщение. А если тебе надо сообщить что-то важное сразу нескольким друзьям или коллегам, попробуй групповой чат.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...