Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
They can't know that I said anything. Они не должны знать, что это я рассказал.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Do we know who's on board? Мы можем узнать кто на борту?
Even if we really all split and hatin' on each other, they can't know that or we lose all our power. Пусть даже мы каждый за себя и ненавидим друг друга, они не должны об этом узнать, иначе мы лишимся власти.
How long do we have to wait... before if we know the miracle works? Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate. Признаюсь, я хотел бы узнать, каково это - увидеть её снова однажды или узнать о ней, услышать о ее судьбе
This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values. Это не история о безымянном, выжившем в какой-то войне, о чьих надеждах, мечтах, достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
You, of all people, should know that the King needs funds to fight our Holy War. Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
You must know it's all shabby trickery. Вы должна понимать, что все это - гнусный обман
They should know that, in fact, these weapons cause more tension, heighten fears and insecurity, and cause destruction due to miscalculations or accidents. Они должны понимать, что в действительности наличие этого оружия приводит к усилению напряженности, порождает страх и дестабилизирует обстановку, а также приводит к разрушениям из-за оплошностей и случайностей.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know all about Lieutenant Prietto. Нам известно всё о лейтенанте Приетто.
I really don't care what people know. Вообще-то мне плевать, что людям известно.
Even transport operators do not always know which liability regimes apply to their operations. Даже операторам перевозок не всегда известно, какой режим ответственности применяется к производимым ими операциям.
We know that 70 per cent of the world's poor are women and girls. Нам всем хорошо известно, что 70 процентов мировой бедноты - это женщины и дети.
Scientific research for peaceful uses of nuclear energy, as we all know, is a fundamental part of the right guaranteed to all parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under article IV of that Treaty. Как всем хорошо известно, научные исследования в целях мирного использования ядерной энергии являются неотъемлемым правом, гарантированным всем участникам Договора о нераспространении ядерного оружия в соответствии со статьей IV Договора.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I cannot know what you truly feel now. Мне не понять, что ты сейчас на самом деле чувствуешь.
That'll let her know the studio has faith in it. Это даст ей понять, что студия возлагает на фильм большие надежды.
I say we don't apologize this time, let her know we're onto her little game. Мы не будем извиняться на этот раз, дадим ей понять, что мы теперь участвуем в ее маленькой игре.
how can we ever know we've found the right person in this world? Как нам вообще понять, что мы свою половинку нашли?
No, you don't know. Нет, тебе не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
If we were being robbed, I'd know. Если б произошло проникновение, я был бы в курсе.
Ben doesn't know about his dad! Бен не в курсе о своём папаше!
You got much worse coming - heh - and you don't even know it. Грядущее куда хуже. А ты даже не в курсе.
It's better if the people he's reaching out to don't know he's been arrested. Лучше, если люди, которых он укажет, не будут в курсе его ареста.
Let me know the second you do. Держи меня в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
I'm sure he appreciates the concern, but you should know... Уверен, он оценит вашу заботу, но знаете... вы в зоне поражения.
Do not know if there is something wrong with you. Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит.
I wouldn't know anything about that. Я не был бы в этом так уверен.
They were actually modeled on hotrod motorcycles of the 1960s, which I'm sure my mom didn't know. Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов, о чём, я уверен, моя мама не догадывалась.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Ms. Rivlin, we didn't know your daughter. Мисс Ривлин, мы не знакомы с вашей дочерью.
We all know the statistics of those involved in armed conflicts, and the number is colossal. Мы все знакомы со статистикой в отношении численности тех, кто участвует в вооруженных конфликтах, и число это огромно.
What do you mean you hardly know me? Что значит, мы едва знакомы?
You two know each other, right? Вы знакомы, кажется, да?
Sorry, do we know each other? Простите, мы знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I should know more once I get her on the slab. Смогу сказать больше, когда осмотрю ее у себя на столе.
I wish I did know what to say to make the goblins take you. Думаю, я знаю, что нужно сказать, чтобы гоблины забрали тебя.
I didn't know your husband well... but you could tell he was kind. Я не знала хорошо твоего мужа, но можно сказать, что он был добр.
As it stands now, we don't know who Tang will be attacking. Но пока мы не можем сказать, на кого нападёт Тан.
l erm... l don't know what to say. Я ээ... даже не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Or, as you may know him, dave from att customer service. О, ты наверно знаком с Дейвом, он из айти отдела технического обслуживания.
No, I didn't know her. Нет, я не был знаком с ней.
None of you would know me. Никто бы не был знаком со мной.
I didn't know that Carl met him. Не знала, что Карл с ним лично знаком.
Don't we know that guy? А этот парень нам знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't really know where the case is. Я не уверена, что знаю, где кейс.
You don't actually know if he read all of it. Ты даже не уверена, что он всё прочел.
I did not know we were calling it that. Я не уверена, что мы называем это так
And I want to believe that he won't let me down again, but I just don't know. И я хочу верить, что он снова меня не бросит одну, но я ни в чем не уверена.
We know she's insecure. Мы знаем, что она не уверена в себе.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, thousands of people could know. Я имею ввиду, что тысячи людей могли знать это.
I mean, we know the world didn't end in 1911. Я имею в виду, мы же знаем, что мир не исчез в 1911 году.
I mean, he didn't know who knew and who didn't. Я имею в виду, он не знал, кто в курсе, а кто нет.
I mean, for all we know, he still sees Alison whenever he looks at us. Я имею ввиду, все что мы знаем, он все еще видит Элисон, когда смотрит на нас
I mean, what kind of a person allows you to get emotionally entangled when they know there's no way forward? Я имею в виду, что же это за человек, который позволил тебе эмоционально в него вовлечься, притом, что он знает, что в итоге ничего не произойдёт?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know that there's any connection to Marie Fontenot. Мы не знаем наверняка, есть ли здесь связь с Мари Фонтено.
And you had an advantage because the others don't know. И у тебя есть преимущество потому что другие об этом не знают.
Is there anyone in this bar you don't know, В этом баре есть хоть один человек, которого ты не знаешь,
Well, we both know that there can be two sides to that story. Ну, мы же знаем, у истории есть две стороны.
I didn't know who she was until a month ago when she called me and said she wanted to make sure Zoey had money for college. Я не знал, кто она, пока месяц назад она не позвонила и не сказала, что хочет убедиться, что у Зои есть деньги на колледж.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe I should let my dad know that we're here. Лучше сообщить папе, что мы здесь.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
I didn't know enough about Lamar's business to tip off the feds, much less talk to them about it, but she did. Я не достаточно знал о бизнесе Ламара, чтобы что-то сообщить федералам, и тем более не говорил с ними об этом, это сделала она.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...