Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You cannot know this since you were too young back then. Вы не можете знать, вы тогда были молодыми.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I figured she'd know where you kept it. Я считал, она сможет узнать, где ты прячешь шкатулку.
How long do we have to wait... before if we know the miracle works? Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?
Something you should know, John, before we go whether or not you think he's the Wizard of Oz, Ты должен кое-что узнать, Джон, перед тем, как мы пойдем Неважно, считаешь ли ты его Волшебником страны Оз...
My wife can't know. Моя жена не должна узнать.
Something you should know. Вы должны узнать кое что.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it. Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
She's walking into a buzzsaw taking on Fleming, she must know that. Пойти против Флеминга - все равно что лечь под циркулярную пилу, она должна это понимать.
Those who take shelter behind their own security are forgetting that this is no longer the twentieth century; they should know that a threat to one will, sooner or later, also affect all - including those who believe themselves to be safe. Они должны понимать, что угроза одному рано или поздно повлечет за собой последствия для каждого, в том числе для того, кто верит, что он находится в безопасности.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As many in this Council know, conflicts have devastated many parts of the African continent. Как известно многим членам Совета, конфликты опустошили многие районы африканского континента.
What do we know about this case in kentucky? Что нам известно об этом деле в Кентукки?
We know that, under the joint auspices of the CTC and the Commonwealth of Independent States, the fourth meeting with such organizations will be held later this month in Almaty, Kazakhstan. Как нам известно, под совместной эгидой КТК и Содружества Независимых Государств позднее в этом месяце в Алматы, Казахстан, состоится четвертое совещание с такими организациями.
As members know, the International Court of Justice in The Hague, after lengthy deliberations lasting almost 10 years, handed down its judgment, on 10 October 2002, relating to the boundary dispute between Cameroon and Nigeria. Как известно членам Ассамблеи, Международный Суд в Гааге после долгих слушаний, продолжающихся почти 10 лет, 10 октября 2002 года вынес заключение относительно пограничного спора между Камеруном и Нигерией.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I still don't know what it means. Я до сих пор не могу понять, что это означает.
Countering terrorism means showing determination, putting pressure on the extremists, and letting them know that those barbaric acts are intolerable. Противостояние терроризму означает проявление решимости, оказание давления на экстремистов и необходимость дать им понять, что эти варварские действия неприемлемы.
I think it's important to understand that this is not something that any of us working on it would say we know for sure. Я думаю, что важно понять, что это не кое-что, что сказал бы любой из нас воздействующий на это, что мы знаем наверняка.
Well, shouldn't you just go to Joe and-and let him know that you have doubts? Мне нужно провести ещё несколько тестов, чтобы понять, совпадают ли они с остальными случаями.
She wouldn't understand haw I need to find what the key fit that would help me make sense of things like him being killed by people who didn't even know him at all! Потому что она бы не поняла почему мне нужно ходить и искать то, от чего этот ключ чтобы попытаться понять то, чего никак не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You think maybe they know where she is? Думаешь, они могут быть в курсе, где она?
They stay with you 'cause they don't know they could get somebody better. Они живут с нами, потому что не в курсе, что могли бы выбрать кого-то получше.
I can't tell you that at the moment, I genuinely don't know the answer. Не могу вам сказать, потому что сам не в курсе.
You wouldn't know if she's planning on keeping her baby, would you? Ты не в курсе, она собирается оставить ребёнка?
We know that you're eager to... get going and we will certainly pass on any it becomes... more available. Мы понимаем, что всем вам не терпится продолжить свой путь Мы постараемся... ээ держать вас в курсе по мере эээ... возможности...
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure she didn't even know they were dangerous. Я уверен, что она даже и не подозревала, что они были опасны.
But you - you probably know what you're doing. Но Вы, уверен, итак знаете как себя вести.
And I'm sure you guys are all over this, but just in case, you should know that Diego Baptiste has a reputation as a dirty fighter. И уверен, что твои ребята здесь повсюду, но на всякий случай, ты должен знать, что Диего Батиста имеет репутацию "грязного" бойца.
I didn't really know that until I broke my ankle right bad, you remember that? На самом деле я не был уверен, ...пока однажды не свалился и не сломал себе лодыжку, помнишь?
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. Я уверен, вы лучше знаете меня как сержанта Фатсо Джадсона из "Отсюда к вечности".
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I didn't know you two had even talked. Не знала, что вы знакомы.
Allow me to introduce myself since we don't know each other. Позвольте вам представиться, мы ещё не знакомы.
I didn't even know you then. Мы с тобой еще не были знакомы.
Worried because you don't know him? Боишься из за того что вы не знакомы?
I'm sorry. I'm not sure how we know each other. Прости, я не уверен, знакомы ли мы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Devon called me last night. I didn't know what to say. Девон звонила, я не знала, что сказать.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
You may know what I'm about to say, so please feel free to say it. Вероятно, ты знаешь, что я собираюсь сказать, так что можешь сделать это сама.
I didn't know what to say. Я не знал что сказать.
Whaddaya know about that girl Samantha Kozak? Ты мог бы мне что-нибудь сказать о девушке по имени Саманта Козак?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
And did he also know Alfred Peachment, by any chance? И конечно же, он был знаком с Альфредом Пичментом, не иначе?
I did not know you were so well acquainted with Mrs Ryder, Michael? Я и не знала, что ты так хорошо знаком с миссис Райдер, Майкл.
Are you trying to tell me that you don't know any of the people here? Пробуешь мне сказать, что здесь тебе никто не знаком?
Does Dad know her? Папа с ней знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if it's possible. Я даже не уверена, что это возможно.
I already know I want to be with you every night. Я уверена в том, что все ночи хочу проводить с тобой.
I'm sure we know someone. Я уверена, что мы знаем кого-то.
I don't really know if it's really great or not. Не уверена, хорошо это или плохо.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what you mean. Понятия не имею, о чем вы.
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
I mean, I don't even know why you need to cleanse. Я имею в виду, что я даже не знаю, зачем тебе нужна очистка.
We're trying to stay under the radar, know what I mean? Мы пытаемся оставаться незамеченными, знаешь что я имею в виду?
I do not know, I see you pat all week on your computer, Я имею в виду, что ты постоянно печатаешь статьи.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Alien structures are going up over every city that we know about. Сооружения пришельцев возникают во всех городах с которыми у нас есть связь.
I didn't know that there were bugs out in space. Я не знал, что в космосе есть жуки.
We do not know what caused this or if there are injuries, but I can see what appear to be people on the ground, not moving. Мы не знаем, чем он был вызван и есть ли пострадавшие, но я вижу, что люди лежат на земле без движения.
We all got a job to do and your job is to let D'Angelo know we still family. У нас у всех есть обязанности, и твоя в том, чтобы убедить Ди'Энджэло, что у него все еще есть семья.
Know if has a working model yet? Уже есть рабочая модель?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I should have let someone know. [ГРЭМ] Надо было сообщить кому-нибудь.
Well, I don't think we should let the passengers know though. Ну, не думаю, что мы должны сообщить это пассажирам, хотя.
If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть... потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
The representative of Burkina Faso said that it would be important to identify as soon as possible the LDCs that would take the lead for the thematic sessions and to let them know what would be required of them. Представитель Буркина-Фасо сказал, что было бы важно как можно скорее определить НРС, которые будут руководить тематическими обсуждениями, и сообщить им, что от них потребуется в этой связи.
If the service does not function properly with the browser you are using, please let us know by using our feedback form (remember to specify the browser version you use). Если сервис не работает должным образом в Вашем браузере, напишите об этом в анкете обратной связи (не забудьте сообщить версию Вашего браузера).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...