Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I just think you should know that, and then you can work on it. Подумала, что тебе стоит знать, и тогда ты сможешь поработать над собой.
He must know where the Transit is. Он должен знать, где "переход".
He should know where the fallback safe houses are. Он должен знать, где у них запасные явочные квартиры.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We know she went to Martin to talk to him about the missing money. Мы знаем, что она ездила к Мартину, чтобы узнать всё о пропавших деньгах.
Shall we raise our hands so we know who we are? Может руки подымем, чтобы узнать кто из нас?
If I can find the right one, if I can just know you... Если отыскать верное слово, если узнать тебя...
Then how did Edgar Tamlin know she'd be at my office last night? Тогда как Эдгар Тэмлин мог узнать, что она была в моем офисе прошлой ночью?
I wonder if we'll ever know whether it was accident or suicide. Узнать бы нам, не счастный случай или самоубийство это было.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Maybe you... you don't know about the market. Можно... можно ничего не понимать в торговле.
You should know what's going on in a young girl... Должен же ты понимать, каково с этими молодыми девчонками...
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
You of all people should know that. Ты, как никто, должен это понимать.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it. Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Claiming they know all about his conquests - dates, names, times. Написано, что им известно обо всех его подвигах - даты, имена, время.
As you no doubt know, Mr Spector was shot while in police custody. Как вам уже известно, мистер Спектор был ранен во время следствия.
We all know what happened. Всем известно, что случилось.
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We let him know what we thought. Мы дали ёму понять, что мы о нём думаём.
In the meantime Myrtle does not know if she loves Hector or not. Альма не может понять, любит она Кароль или нет.
I mean, maybe she can let us know what we're up against, what it wants. Может, она даст нам понять, чего хотят эти призраки?
No human can know. Ни один человек не может этого понять.
You never know around here. Здесь заранее не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know who she is, Barber. Мы в курсе кто она, Барбер.
If he does something to that guard before we find him, he's going to have an even tougher time when he goes back in, because every guard will know he messed with one of their own. Если он причинит вред охраннику до того, как мы найдём его, у него будут ещё более трудные времена, когда он вернётся в тюрьму, потому что каждый охранник будет в курсе, что он сделал с одним из них.
I don't even know. Я не в курсе.
We know everything, Bruno. Мы в курсе всего, Бруно.
Well, Jay doesn't know this, but while I was testing his heart rate, blood pressure, and motor responses, I also measured his autonomic reactions while we were talking. Джей не в курсе, но пока я анализировала его сердцебиение, давление и двигательную реакцию, я так же во время разговора замерила его вегетативную реакцию.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm pretty sure they know we're here. Я уверен, что они в курсе нашего пребывания здесь.
I do know to a certainty. Я могу быть в этом уверен.
I don't even know if we can. Я даже не уверен, что это возможно.
I just don't know what I'm allowed to say. Я не уверен по поводу того, что я могу вам рассказывать.
Well, I'm not sure what he's specifically after yet, but I do know who he's targeting. Я пока не уверен, конкретно что, но я знаю кто его цель.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They don't know each other very well. Они не знакомы друг с другом очень хорошо.
We don't all know each other, you racist mother... Мы все между собой не знакомы, вы расистские уёб...
What if we didn't know each other? Если бы мы не были знакомы?
However, those same States know democracy only in form and not in substance, as witnessed by their gross violations of the human rights of their citizens. Однако эти же государства знакомы с демократией лишь формально, а не по существу, о чем свидетельствуют совершаемые ими грубые нарушения прав человека их граждан.
You... you must know Andy Stone. Вы знакомы с Энди Стоуном?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I should know more after I run some tests. Смогу сказать больше, после того как проведу тесты.
time passes, but you never know what time it is. время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
Big had called twice and I didn't know what I wanted to say to him. Мужчина Моей Мечты звонил дважды. А я не знала, что ему сказать.
I still don't know why Walter needed that log book, and he's not telling me, and he won't back off that Bell thing, either. Я по прежнему не знаю, зачем Уолтеру понадобился тот журнал с записями, он не желает мне сказать, и всё никак не утихомириться по поводу Бэлла.
We know that, for, as a country that hosts a huge population of refugees from war-torn countries, we have seen repeated pleas for food assistance go unheeded. Много слез было пролито по поводу Африки, включая даже, позвольте мне сказать, крокодиловы слезы.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
My son says that he doesn't know you. Мой сын говорит, что не знаком с тобой.
Stewart did not know who she was at the time, but went anyway. Тогда Стюарт ещё не был с ней знаком, но всё равно согласился пойти.
You probably know me as the artist formerly known as the lead singer of Mouse Rat. Вам, наверное, я знаком, как артист, ранее известный как главный вокалист "Мышекрыса".
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers. Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
I didn't know her. Я не был знаком с ней.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I really won't know for sure until I boil his head. Не буду уверена на все сто, пока не сварю его голову.
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two. Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух.
Well, we don't know yet, but I'm sure... Ну, мы пока не знаем, но я уверена...
Are you sure, because it's a pretty scary front lawn, and you never know what's hiding behind the cauldron! Ты уверена, потому что это очень жуткая лужайка, и не известно что скрывается там вдали!
I just know you'll be able to get us through this little... Я уверена, вы поможете нам справиться с этим маленьким
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know what substances they carry. Понятия не имею, что за вещества они с собой носят.
I really just don't know what you're... Я действительно понятия не имею, чего ты...
You must realize I don't even know who Saint Vitus is. Ты же знаешь, я понятия не имею кто такой Святой Витт.
Because to be honest with you. I really do not know what is fashionable or not. Потому что, честно говоря, я понятия не имею, что модно, а что нет.
I wouldn't know about that, Detective. Понятия не имею, детектив.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You probably know you have an Adam's apple. Вы наверное знаете, что у вас есть кадык.
Does he know you have a record? Он знает, что у вас есть судимость?
Do let me know if there's anything you feel the Home Office isn't providing. Дай знать, если есть что-то, что как ты думаешь главный офис вам не дает.
We have an hour to let them know if we want it. У нас есть час, чтобы сообщить им, хотим ли мы его.
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle. Мы оба знаем, что вы не гражданин второго класса, но есть много людей в этой стране, которых еще надо убедить.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We better let Larry know we're okay. Надо сообщить Ларри, что мы целы.
Anyway, my nephew Harry and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. Неважно. Мой племянник Гарри и я просим каждого в окрестности сообщить обо всем, что известно.
I am here today to let the citizens know of an important fact. Я хочу сообщить нашему народу важную новость.
Also, you can let us know all if you have any wishes and preferences regarding the upcoming tour. Вы также можете сообщить нам все свои дополнительные пожелания.
When you can't talk, have a chat over IM or try group IMs if you need to let a load of friends know at once. Когда нет возможности говорить, отправь мгновенное сообщение. А если тебе надо сообщить что-то важное сразу нескольким друзьям или коллегам, попробуй групповой чат.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...