Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
What a married woman must know. Всё, что должна знать замужняя женщина.
I do not know, Your Grace. Не могу знать, Ваша светлость.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
If I may not know your name, know mine. Если мне нельзя узнать ваше имя, узнайте мое.
I want you to get Gwen ready to move, but don't let her know what's happening. Я хочу, чтобы вы подготовили Гвен к поездке, при этом не позволив ей узнать, что происходит.
I've been reading him for years and didn't know what he looked like. Я пыталась его узнать, но так и не поняла до конца.
To see something you'll have to turn the page back so I can know if I see something. Чтобы узнать заметил ли я что-нибудь, тебе нужно перевернуть страницу обратно.
But there is no way Ko Un could know about that. чтобы Ко Ун смог узнать про это.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
But since you have, know that you will never leave here alive. Но ты должен понимать, что ты не выйдешь отсюда живым.
And while they may not know it yet, that is what vampires smell when they smell you. Они могут ещё не понимать, но именно это чуют в твоём запахе вампиры.
The person or entity being asked to make a decision with financial implications must understand the business reasons justifying the underlying transaction, and determine the specific commercial reasons for any complexities, and must know, with certainty, the source of repayment. Физическое или юридическое лицо, которому предлагается принять имеющее финансовые последствия решение, должно понимать, какими хозяйственными аспектами обосновывается соответствующая сделка, установить конкретные коммерческие причины имеющихся сложностей и точно знать источник выплат.
And we can get you listed immediately, but you both should know that, because of your condition and the fact that dialysis is still an option, you will be low on the priority list. Мы можем внести вас в список ожидающих пересадки, но вы оба должны понимать, что из-за вашего состояния и того факта, что диализ всё ещё может помочь, вы попадёте в самый конец списка.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Farmers know more about this than professors. Крестьянам известно об это больше чем профессуре.
We know nothing of Niflheim's true intentions. Нам ничего не известно о настоящих намерениях Нифльхейма.
As members know, Mr. Adada's views about the improved situation in Darfur did not please certain members of the Council and he was forced under pressure to leave his post. Насколько известно членам Совета, мнения г-на Адады об улучшении ситуации в Дарфуре не понравились некоторым членам Совета, и он под давлением был вынужден покинуть свой пост.
We know about the Thayer. Нам известно о Тайере.
Do we know where this kid is? Известно, где этот парень?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let her know you're here. Дайте ей понять, что вы здесь.
I mean, maybe she can let us know what we're up against, what it wants. Может, она даст нам понять, чего хотят эти призраки?
I sensed that you, of all people, would understand... and would know what to do with what I'm going to tell you. Я подумал, что ты, как никто другой можешь понять... и знаешь, как поступить с тем, что я скажу.
I should have known that, under this all, these past years you've been building new hate for me, piece by piece. I don't even know who you are because you have none of me in you. Я должен был понять, что все эти годы... ты копил ко мне ненависть, каплей по капле... и теперь я даже не знаю, кто ты, потому что в тебе нет ничего от меня...
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Sly devil, pretending you don't know. Дьяволица, будто вы не в курсе.
You don't know when it's safe. Ты не в курсе, когда можно расслабиться.
You clearly know the latest developments not. Видимо, ты не в курсе последних новостей.
You guys know who you're robbing'? Вы хоть в курсе, кого обносите?
They stay with you 'cause they don't know they could get somebody better. Они живут с нами, потому что не в курсе, что могли бы выбрать кого-то получше.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
No, I'm certain he doesn't know. Нет. Уверен, он не знает.
We don't know for sure, Fishlegs. Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног.
Don't promise me that when you don't know. Не обещай мне, если в чем-то не уверен.
Okay, I think you just said The Hoffenschnoppers, and then you said The Hingengloobers, and I'm not sure, but I don't think we know any Hoffenschnoppers or Hingengloobers. Хорошо, я думаю, что ты только что сказала Хоффенстлоферсы. а раньше ты говорила Хингенглуберсы, и я не уверен, но я думаю, что мы не знаем никаких Хоффенстлоферсов или Хингенглуберсов.
Nelson, I don't even know if I'm capable of dating just one person. Я не уверен, что смогу встречаться только с одним человеком.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Official statisticians, who know each other quite well, who know each other's professional ethos and practices, are less likely to compile statistics that are contested by their colleagues. Официальные статистики, которые довольно хорошо знают друг друга и которые знакомы с особенностями профессиональных установок и практики своих партнеров, в меньшей степени склонны подготавливать статистику, которая оспаривается их коллегами.
We do not know? Мы с вами не знакомы?
because we all know the most about those; probably everybody here drives one. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждый присутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. Даже если вы знакомы с другими дистрибутивами Linux, есть вещи, которые вы должны знать о Debian, чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии.
"If he fails,"he at least fails daring greatly, so that his place..."" "... shall not be with those cold and timid souls who neither know victory or defeat." "Если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение."
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I mean, basically, we don't know anything. Я хочу сказать, по существу, мы ничего не знаем.
Ma'am, we don't know yet. Мэм, пока мы не можем сказать.
I got to tell you, there sure is a lot you don't know about your son. Должен вам сказать, что вы многого не знаете о своём сыне.
Well, we all know who you'll be picking for your Christmas team this year, I'll put it that way. Мы все знаем, кого ты возьмешь в рождественскую команду, так сказать
Guy, could you let the clerk know that we're here and we're ready? Ги, ты можешь сказать чиновнице, что мы здесь и мы готовы?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No, I already know what happens. Нет. Но я знаком с сюжетом.
I didn't know you knew these people. Оказывается, ты знаком с ними, Берти.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
Especially, maybe - for those who are already acquainted with the series of "Fairy-Tales" now including 7 discs (because such listeners probably already know that these are great records). Особенно, наверное - для тех, кто уже знаком с серией "Казки", в которую вошло 7 пластинок (потому что такие слушатели уже наверняка знают, что это - хорошие записи).
Does he know Mr Wickham? Он знаком с мистером Уикэмом?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if it's possible. Я даже не уверена, что это возможно.
We just don't know about them. Я уверена, что мы о них просто не знаем.
You don't actually know if he read all of it. Ты даже не уверена, что он всё прочел.
Well, I don't really know about that. Я не уверена насчет этого.
I'm sure that you already know this, but Jake, he just thinks the world of you. Уверена, ты уже об этом знаешь, но Джейк души в тебе не чает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, they taught the Incas everything they know. Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
Like I said, I barely know him. Понятия не имею, я сказал, что едва его знаю.
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
I mean, if I were hitting on you, you'd know it Я имею в виду, если бы я пытался вас снять, то вы бы знали об этом
I mean, how is it the only person infatuated with me is someone who doesn't even know me? Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
He thinks it will compromise his position if people know he has a daughter in college. Он думает, это скомпрометирует его положение, если люди узнают, что у него есть дочь в школе.
When harvested, so most know, there are some spots that are made upon arrival. Когда собрали, так что большинство знаете, Есть несколько мест, которые сделаны по прибытии.
Does he know you have a record? Он знает, что у вас есть судимость?
OF COURSE, IF THERE'S SOME REASON I SHOULDN'T KNOW - Разумеется, если есть причины, по которым мне не нужно это знать...
Do we know anyone together? У нас есть общие знакомые?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to let our friendly bomber know that the case is solved. Надо сообщить нашему подрывнику, что дело раскрыто.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
Let us do it this way: if there is no strong objection, I should like to let the Secretariat know that it should plan for the period 22 April to 7 May. Давайте поступим следующим образом: если не будет серьезных возражений, то я хотел бы сообщить Секретариату, что ему следует планировать работу на период с 22 апреля по 7 мая.
You may need to let his wife know Стоит сообщить его супруге.
CHUCK: So we just need to get it out of your head, let the CIA know it's over, and you'll be safe. Надо удалить его, и сообщить об этом ЦРУ, и ты в бехзопасности
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...