Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You must know what he knew. Вы должны знать то, что знал он.
And they don't even know. И они знать об этом не знают.
Just let me know if you want me to go talk to his mother. Просто дай мне знать, если захочешь, чтобы я пошла к его матери.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
They won't know you when I've finished. огда € закончу, вас будет не узнать.
But how could he know we'd brought Tomascz in? Но как он мог узнать, что мы допрашивали Томаша?
And everybody would know. И все могут узнать.
I mean, I'm just saying you never know. Просто говорю, что невозможно узнать будущее.
Whether it was the excitement of the day or the disappointment at receiving such an unremarkable pen, we'll never know. И теперь не узнать: случилось ли это от волнения или из-за разочарования от непримечательной ручки.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know that, Hetty. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
You, out of all the angels, should know that. Ты то из всех ангелов должен это понимать.
You should know you can't solve everything with brute force alone. Ты должен понимать, что нельзя полагаться только на грубую силу.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And we know that the filthy magazines and love are not compatible. А, как известно, грязные журналы и любовь не клеятся.
How would he know that? Откуда ему это известно?
And we all know this. Нам всем это известно.
We both know he is. Нам обоим это известно.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I may know better than anyone what you're going through. Я могу понять лучше кого-либо другого, через что вы прошли.
We never know what makes him laugh. Мы никогда не можем понять отчего он смеется.
Don't let him know we're here. Не дайте понять что мы здесь.
I mean, you won't know the point of the book until it's written. Ты же не можешь понять смысл книги, пока не прочтешь ее до конца.
I'm the one who told you to go and never come back, so for me to be responsible for your return, you must know I don't have a comparable option. Это я сказал тебе уходить и не возвращаться, и раз я в ответе за твоё возвращение, ты не можешь не понять, что выбора не было.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
The government does not know about that, right? Правительство не в курсе, верно?
Does your mommy know you escaped from the straightjacket? Твоя мамочка в курсе, что ты без смирительной рубашки?
First of all, Bill, we both know you didn't do what you're accused of doing. Прежде всего, Билл, мы оба в курсе, что вы не виновны в том, что вам приписали
Just let me know. Держите меня в курсе.
She know where you are? Она в курсе, где ты?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу.
I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел.
You sure they don't know already? Уверен, что они еще не знают?
I don't even know anymore. Я в этом больше не уверен
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
No, their family said they didn't know each other. Нет, их семьи говорят, что они не знакомы друг с другом.
Yes, and hello, Dr. Reid, who I barely know. Да, и здравствуйте, доктор Рид, хоть мы едва знакомы.
You may know his story. Возможно, вы знакомы с его историей.
Hyah! Still barely know you. Все еще едва знакомы.
You barely know each other. Да вы едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what to say, so I ducked you. Я не знала что сказать, поэтому избегала тебя.
Would you tell her you don't know Tom Yannick? Могли бы Вы сказать ей, вы знаете Тома Янника?
So you're telling me you don't know who commands you? Так вы хотите сказать, что не знаете кто дает вам указания?
How is it that you always know just what to say? Как так у тебя всегда получается сказать как раз то, что нужно?
I mean, how do we know that we're actually here in America and not part of the matrix? Я хочу сказать, как вообще понять, что мы на самом деле здесь, в Америке, а не в матрице?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You already know your guardian, Bumblebee. Со своим охранником Бамблби ты уже знаком.
Luisa, I didn't know. Луиза, я с ней не знаком.
Indeed, I personally know a successful US hedge fund manager who is quite conservative and consistently votes Republican, but who is thinking of supporting Obama. Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
I scarcely know Miss Burstner. Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер.
I have never preached in front of a group of children that I do not know. Я до сих пор пока ещё не выступал с проповедями перед большим количеством детей, с которыми не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Fiona told me she didn't know for definite if the baby was yours. Фиона мне говорила, что не уверена, чей это ребёнок.
I don't even know if monogamy is natural for humans. Я даже не уверена является ли моногамия естественной для человека.
But I didn't know anything for sure. Но я ни в чем не была уверена.
I wouldn't have said yes if I didn't know it was meant to be. Я бы не дала согласия на этот брак, не будь я уверена.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
How he got there I do not know. Понятия не имею, как он там оказался.
No, he'll know what I mean. Нет, он поймет, что я имею в виду.
I mean, anyone who has been to Russia would know that there was no planning in Russia for the next month. Я имею ввиду, любой, кто был в России, знает, что там нет планирования даже на следующий месяц.
I mean, we know he was obviously extremely good-looking... Я имею в виду мы знаем, что явно это был он. очень красивые
I mean we know her. Я имею в виду, что мы знаем ее.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I wouldn't know, really. Ну, то есть, я точно не знаю.
So you didn't know accused her father of molesting her. То есть ты не знала, что Эй Джей обвиняла своего отца в её совращении.
Does Christine know you have this? Кристин знает, что у тебя это есть?
The interesting thing is, Earth is the only place we know of that has life - 8.7 million species. Любопытно, что Земля - единственное место, где есть жизнь, 8,7 миллиона видов.
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist Il", we thought we had something special. Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили, у нас есть что-то общее.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации.
Post a royal list to let the world know that, you are only taking Xianyang temporally. Сообщить жителям города, что вы взяли Сяньян временно.
Then we must let the friar know that we are within in sight of our goal. Тогда мы должны сообщить монаху, что наша цель уже близка.
Should General Charette know of this? ледует ли сообщить об этом генералу Ўаретту?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...