Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
The point is we don't know if the Russians are trading those secrets. Суть в том, что мы не можем знать, продают ли Русские эти секреты.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Something you should know about Adele, to really understand her... Вам следует кое-что узнать об Адель, чтобы по-настоящему ее изучить...
He realised that there was a fundamental limit to how much we can know about the sub-atomic world. Он осознал, что существует фундаментальный предел тому, насколько много мы можем узнать о субатомном мире.
How does anyone know what not to do? А как узнать, чего не делать?
The only way they'd know what questions were asked is if they were called by one of the pollsters and- Единственный их вариант узнать что за вопросы мы задаём если им позвонит один из социологов и...
Morgana can never know the truth. Моргана не должна узнать правду.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Even you must know what this means. Даже ты должна понимать, что это значит.
I mean, you of all people should know that. Ведь именно ты должен это понимать.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
You should know better. Ты-то должен был понимать.
You've got to read the room, go with the flow, know when to heat things up and when to cool things out. Нужно следить за людьми, плыть по течению, понимать, когда прибавить и когда убивать жара.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know you saw her yesterday. Нам известно, что вы вчера с ней встречались.
As representatives know, the United Nations remains sensitive to this approach. Как известно представителям, Организация Объединенных Наций принимает во внимание эти соображения.
What do we know about this guy, Ducky? Что нам известно об этом парне, Даки?
The groups to which the regulation applies should know the effects of the regulation on their activities in advance of conducting those activities, as far as possible. Группам, в отношении которых применяется регулирование, должно быть известно, насколько это возможно, о влиянии регулирования на их деятельность до ее проведения.
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Sometimes I woke up and I didn't know where I was. Иногда я просыпался и не мог понять, где я.
At first, I didn't know... what it was that brought me home. Поначалу я не мог понять... что привело меня домой.
Infection is the most common cause, but we don't know what's causing yours. Обычно, причиной тому инфекция, но в вашем случае мы не можем понять, в чём дело.
I... you don't know what's it's like in my head. Я... вам не понять, что творится у меня в голове.
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone. Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
They know we've been jacking cars. Теперь они в курсе, что мы угоняем машины.
I'm guessing she doesn't know that you're the one who complained to the network and brought me here. Я полагаю, она не в курсе, что это вы пожаловались каналу и привели меня сюда.
You're telling us you don't know who Rance Holloway is? Ты утверждаешь, что не в курсе кто такой Ранс Холлоуэй?
You do know Mike's not my real name, right? Ты же в курсе, что меня зовут не Майк?
You guys know that food's not free just 'cause you're working a case, right? Эй, вы в курсе, что не можете есть бесплатно только потому, что ведете расследование?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Fred's a vegetarian and doesn't know if he should eat it. Фред вегетарианец и не уверен, можно ли ему её есть.
I'm sure you all know the reason why. Я уверен, что вы все знаете причину этого.
I'm sorry. I'm not sure how we know each other. Прости, я не уверен, знакомы ли мы.
I do know one thing. Но уверен в одном.
I don't even know anymore. Я в этом больше не уверен
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Flavia, we of course know each other from our last project, thank you so much for flying yourself in from Brazil. С Флавией мы знакомы с нашего прошлого проекта, спасибо большое, что прилетела из Бразилии.
But do you even know this woman? Но разве вы знакомы?
Does he know you? Вы с ним знакомы?
I didn't know you then. Мы не были тогда знакомы.
They did not know each others' true identities until Junichiro learns that he is another of his absent students. Они не были знакомы лично, до того как Дзюнъитиро узнал, что он является одним из прогульщиков-учеников из его класса.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We have to contact the station, let them know they have to get us. Мы должны связаться со станцией, сказать, чтобы забирали нас.
You always know exactly what to say to me when I lose my way. Ты всегда знаешь точно то что надо мне сказать Когда я сбиваюсь с пути
If there's anything that I can do, I mean, I really don't know what to say, but. Есть что-нибудь, что я могу сделать, в смысле, я, правда, не знаю, что сказать, но...
He just turned up out of the blue. I didn't know what to say to him! Он упал мне как снег на голову, я даже не знал, что ему сказать.
I just don't know what to say. Ќе знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even really know her. Я с ней даже не знаком.
I didn't know the guy. Я не был с ним знаком.
The author maintains that her son always maintained his innocence and did not even know the other accused persons who, possibly owing to the torture to which they too were subjected, implicated him in the offence. Автор утверждает, что ее сын всегда настаивал на своей невиновности и что он даже не был знаком с другими обвиняемыми вместе с ним лицами, которые, возможно в результате пыток, которым они были подвергнуты, указали на него как на соучастника предположительно совершенных правонарушений.
In my experience, just because you're a Saint doesn't mean that you don't know any sinners. По моему опыту то, что ты святой, не означает, что ты не знаком с грешниками.
HE DOESN'T EVEN KNOW HIM. Он ведь с ним даже не знаком
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I also know that you understand why these tests are so important. Но я уверена, что ты понимаешь, почему эти обследования так важны.
I just don't know if that is the kind of guy you should be doing business with. Я просто не уверена, что с этим человеком тебе следует вести дела.
I didn't know it was an "S". Не уверена, что это была "С".
But are you sure you really know him? Но ты уверена, что действительно знаешь его?
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know what that means. Понятия не имею, что это значит.
I mean, you guys know when I was... Я имею ввиду, вы, девочки, знаете, что когда я была...
I mean, you of all people should know that. Я имею в виду, ты-то из всех людей должна это знать.
Don't know what that means. Не имею понятия, что это такое.
I mean, we can say you weren't a match, and no one will ever know. Я имею в виду, мы можем сказать, что вы не подходите и никто больше не будет об этом знать.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know purse snatchers took coffee breaks. Я не знала что у воров есть перерывы на обед.
Maybe you do and you don't know it. Может есть, но ты не знаешь об этом.
A - what we know, his health, which we have which is the truth That is true. А - то, что мы знаем, его здоровье, которое у нас есть, которая истину о том, что это правда.
I mean... in case you didn't know, Fredrick, Rose likes you. То есть... если ты не в курсе, Фредерик, ты нравишься Роуз.
So there's secrets out there the universe don't know about? Значит, есть тайны, о которых даже вселенная не знает?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. Он/она должен/на также знать, когда сообщить той или иной стороне о том, что ее заявление или притязание не приведет к общему соглашению.
I was supposed to give my address if I moved, so he'd know where to stay away from. Я должна была сообщить мой новый адрес, если перееду Чтобы он знал, от чего держаться подальше.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
We have to let Bosselet know. Надо теперь сообщить Босселе.
If the service does not function properly with the browser you are using, please let us know by using our feedback form (remember to specify the browser version you use). Если сервис не работает должным образом в Вашем браузере, напишите об этом в анкете обратной связи (не забудьте сообщить версию Вашего браузера).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...