Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know that he turned out amazing. Вы должны знать, он стал просто удивительным.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He mustn't know that I've told you. Он не должен узнать, что я вам сказала.
This helps them know that others have had similar experiences and can point them toward effective treatments. Это помогает им узнать, что у других людей был аналогичный опыт, и может указать пути эффективного лечения.
If Jeongyeon is found with Gangmo, you must never let my father know that. Если Джон Ён найдут с Ган Мо, отец не должен об этом узнать.
I'd rather go home than let people know the truth. Я скорее вернусь домой, чем позволю людям узнать правду.
I couldn't let him know who I was because I had to lead him here and to... well, me. Я не мог позволить ему узнать, кто я, так как должен был привести его сюда и... ко мне.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know that. Ты, как никто, должен это понимать.
You're not so drunk that you don't know... Ну вы прекрасно... не настолько пьяный, чтоб не понимать, что происходит.
You're no longer a spring chicken - you must know the consequences. Ты уже не девочка... и должна понимать, к чему это приведет.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
But he should know better. Но он должен был это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We all know that it takes the United Nations generally too long to intervene in conflict situations. Нам всем известно, что системе Организации Объединенных Наций требуется слишком много времени для вмешательства в конфликтные ситуации.
On the security situation, as members of the Council know, UNAMID was attacked twice in the past month, losing four peacekeepers, including one this past weekend. В том что касается ситуации в плане безопасности, членам Совета известно, что за последний месяц ЮНАМИД дважды подвергалась нападениям, в результате которых четыре миротворца погибли, причем одни из них погиб в прошедшие выходные.
I assure members that I and my country are fully prepared to assume that lofty mission, but as they know so well, its achievement will depend greatly on the participation of all in a spirit of dialogue, tolerance and mutual understanding. Я заверяю членов Ассамблеи в том, что и я, и моя страна всецело готовы взять на себя эту благородную миссию, однако, как им прекрасно известно, ее выполнение будет в значительной мере зависеть от всеобщего участия в ней в духе диалога, терпимости и взаимопонимания.
What do you really know about this Vargas? Что Вам известно о Варгасе?
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
All that will do is let him know something's up. Это только даст ему понять, что что-то происходит.
We don't know the names of the people who could order you. Мы не можем понять, кто бы мог выдавать Вам такие приказы.
You wouldn't know it to look at me. Вы не могли этого понять, по моему виду.
But why do I am moody... I don't even know the right reason myself. Но причин своего плохого настроения... как ни старался, я так и не смог понять.
I'm not saying you should tell him everything, But at least try to find out what he does know and be prepared for it. Я не говорю, что ты должна сказать ему всё, но тебе как минимум нужно понять, что он знает, чтобы быть готовой.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Josiah Cairn says if anybody would know he is, it'd be you. Джосайя Кейрн сказал, что если кто и в курсе, где он, так это ты.
Ms. Bingum, as Becca's attorney, you'll be kept in the loop, but no one else can know about her situation. Мисс Бингам, как адвокат Бекки, вы будете в курсе событий, но никто больше не должен знать о ее положении.
You don't know about jail? Ты не в курсе про тюрьму?
Joe know about Butchie? Джо насчёт Бутчи в курсе?
Active, competent and respectful people have been elected to the Chamber. They know the life and problems of the region and constantly communicate with the people. В состав Общественной палаты выбраны активные, грамотные и авторитетные люди, которые хорошо знают жизнь региона, постоянно общаются с людьми и в курсе всех региональных проблем.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Well, I don't quite know what the right opening gambit is for a girl who's avoiding me. Я не совсем уверен, с какой фразы начинать разговор с девушкой, которая меня избегает.
How the hell do you even know this Cahill guy'll do that? Почему ты уверен, что Кейхил пойдет с ней на сделку?
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
You don't know what? В чем ты не уверен?
Now in California, as you all know, because I'm sure we all do this, it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross. В Калифорнии, как вы знаете, - но я уверен, мы все грешны - по закону надо останавливаться, чтобы пешеход мог перейти улицу.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
For instance, 47 percent in the variation in whether your friends know each other is attributable to your genes. Например, вариации по поводу того, знакомы ли ваши друзья между собой на 47% объясняются влиянием ваших генов.
I take it you two kids know each other? Значит вы, детки, знакомы друг с другом?
And Jamie and Brendan didn't know each other? И Джейми с Брендоном не были знакомы?
Maybe you already know him. Возможно, вы уже знакомы.
I don't even know the girl. Мы с ней не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You just always know exactly the right thing to say. Ты просто всегда точно знаешь, что сказать.
So when this thing happens, be sure and let me know. Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом.
I'm just saying, if he did, he didn't know. Я просто хочу сказать, если он сделал, он не знал.
I never know what to say. It's easy. Я никогда не знаю, что им сказать.
I set it up with the owner of the land. I just wanted you boys to learn the value of hard work. I didn't know it was going to make you fall in love with music though." Она была рада слышать историю о себе, конечно же, но после концерта она подошла и сказала: «Дэвид, мне нужно тебе кое-что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And those of us who know this institution well know that it is not immune to criticism. И те из нас, кто хорошо знаком с этим институтом, прекрасно знают, что он не застрахован от критики.
Well, you didn't know Briggs, so you couldn't dream him up. Ты не знаком с Бригсом, он не мог просто так взять и присниться тебе.
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты.
I didn't know her. Я не был с ней знаком.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders. Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if this is my name. Я не уверена, что это мое имя.
She doesn't even know who the father was. Она даже не уверена, кто отец.
Honey, I'm sure you would know if they were. Милая, я уверена, что ты бы знала об этом.
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House. Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
What I'm saying is we don't know. Я имею в виду, что мы не знаем.
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
You do not know what I mean? Ты не понимаешь, что я имею в виду?
I mean, y-you seemed to... know what you were doing at the warehouse this morning. Я имею ввиду, что ты, похоже, знаешь, что ты делал на складе этим утром.
I wouldn't know that, Bob. Я понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Eastside addresses... but maybe Barksdale has fronts we don't know about. Возможно, у Барксдейла есть подставные конторы, о которых мы еще не знаем.
We don't know exactly what we got, but this 911 call came in this morning. Мы ещё не знаем, что у нас есть, но в 911 сегодня утром поступил такой звонок.
You do know that there's a surcharge for any arms deliveries to countries that are embargoed by the United Nations. Вы же знаете, на любые поставки оружия в страны, на которые наложено эмбарго ООН, есть наценка.
But we don't know if they have an armory or where it even is. Но мы не знаем, есть ли у них вообще оружейная там или где-то еще.
I didn't recognize you in the dark. I didn't know you were the son of... В темноте я вас не узнал, то есть, я не знал, что вы сын...
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I just wanted to let you all know that I have decided not to tear down the lighthouse. Я лишь хочу всем вам сообщить, что я решил не сносить маяк.
I've got less than 3 hours before I tell the White House everything we know. Меньше, чем через три часа, я должен сообщить Белому дому обо всем, что нам известно.
Thank you for the courtesy of letting me know. Спасибо, что взяли на себя труд сообщить мне.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
I'd like to outline it for you, so we all know where we're going. Я хотела бы сообщить вам о ней что бы мы все знали, где мы находимся
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...