Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Please let us know if there are any other procedures we should follow in order to become an observer. Просим дать нам знать о существовании каких-либо иных процедур, которые нам следует пройти для обретения наблюдательского статуса.
You can't know, no one can unless Mom says so. Ты не можешь знать, никто не может, пока мама не скажет это.
Let me know if you find it. Дайте мне знать, если найдете.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
To peer across the world and know the enemy's secrets. Вглядеться через весь мир и узнать секреты врага.
If... her death was unnatural, wouldn't you rather know? Если... её смерть была неестественной, вы бы не хотели об этом узнать?
If they brainwashed her, how do we know what's real and what's not? Если она промывают ей мозги, как мы можем узнать, что реально, а что нет?
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
I can't know that. Я не должна об этом узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
You should know you can't solve everything with brute force alone. Ты должен понимать, что нельзя полагаться только на грубую силу.
In response, the chieftains would train their tribe to understand Galactic Basic (ostensibly to "know thine enemy" but in reality to make them better slaves) and allow Czerka to enslave a percentage of the tribe's population. В ответ на это вожди будут обучать своего племя понимать Основной Галактический (якобы для того, чтобы «понимать врага твоего», но в реальности, чтобы сделать их хорошими работниками), и это позволяет Цзерка поработить процент населения планеты.
In contrast, the High Commissioner should know that this cannot be in Eritrea, and should therefore realize the magnitude of the crime being committed by Eritrea against Ethiopians in Eritrea in the dark and with no possibilities for monitoring. Напротив, Верховный комиссар должна хорошо знать, что это исключено в Эритрее, и, следовательно, должна понимать масштабы преступлений, тайно совершаемых Эритреей против эфиопов в Эритрее, в условиях отсутствия возможностей контроля.
you should know better. ты должна была понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Many more, now that we know Sandpiper has facilities in five states. Намного больше, насколько нам известно, у Сэндпайпер учреждения в 5 штатах.
As far as we know, no one here has gotten sick. Насколько нам известно, никто пока не заболел.
We know about your entire scheme. Нам известно о вашей схеме.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I don't exactly know what they are. И не могу понять для чего они.
We need to let the Scauldron know we're friends. Нужно дать понять Кипятильнику, что мы его друзья.
My old man wouldn't know whether to smoke it, eat it or shine his shoes with it! Мой муж никак не может понять, то ли это курят, то ли едят, то ли этим ботинки чистят!
MY DREAM IS TO ONE DAY KNOW WHAT MY DREAM IS. Моя мечта - однажды понять, о чём же я мечтаю.
They don't know what it means to be a mutant. Нам надо показать им, научить их... дать им понять, что мы здесь останемся.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
l don't know if you're aware of where Agent Scully is. Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли.
So, boy wonder know what team he's playing for now? Твой верный оруженосец в курсе, за какую команду он теперь играет?
Did your husband know? А ваш муж был в курсе?
People know where I am. Люди в курсе, где я. Что?
And does he know this? А он в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know who you are anymore. Я даже больше не уверен кто ты.
And I should know because I have the knowledge of good and evil. И я уверен в этом, потому что у меня теперь есть знание добра и зла.
I'll personally drop you off at the Borodins' doorstep, make sure they know we're friends. Я лично брошу тебя на порог Бородина, будь уверен, они знают, что мы друзья.
Do they really know it's our grandma? Он уверен, что это наша бабушка?
I don't really know his stand on welfare, but I'm sure it's a good stand. Я не знаю, какая у сенатора позиция по соцобеспечению, но уверен, что это хорошая позиция.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Development of the next generation of women global and local leaders, who will know one another, will grow out of a Fifth World Conference on Women. Пятая Всемирная конференция по положению женщин будет способствовать появлению следующего поколения мировых и местных лидеров из числа женщин, которые уже будут знакомы друг с другом.
I take it you two know each other? И предполагаю вы знакомы?
You don't know her, do you? Вы с ней знакомы?
You don't know me. Вы со мной не знакомы.
No, I barely know you. Нет, мы едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know who to report it to, so... Я не знал, кому сказать.
We cannot say the same for nuclear weapons, which are not - as we well know - disciplined by a comprehensive treaty. Того же самого нельзя сказать о ядерном оружии, которое - как всем нам хорошо известно - не регламентировано всеобъемлющим договором.
Can you just let me know where you got that suit? Можете мне просто сказать, где вы достали свой костюм?
Jenna, I don't even know what to say, and I always have something to say. Дженна, не знаю, что и сказать, а я за словом в карман не лезу.
And if that wasn't good enough motivation for everyone out there, they also have more - how shall I say this on this stage? - they know each other more in the biblical sense as well. А если это недостаточно вас убедило, у них есть ещё кое-что - как бы это сказать? - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
My husband did not know Mrs. Roat. Мой муж не был знаком с миссис Роут.
But I didn't even know her then. Как я мог говорить о ней, если я тогда не был с ней знаком?
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
But Hank would know him. Но Хэнк с ним знаком.
These people know who I am. Но кто-то со мной знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Honey, she'll get another bag bunny, I just know it. Милый, она найдёт себе нового парня с сумками, я уверена.
I definitely don't know who you are. Я совершенно уверена, что не знаю вас.
Honey, I'm sure you would know if they were. Милая, я уверена, что ты бы знала об этом.
I'm not surel even know what that means. Не уверена, что понимаю, что это значит.
Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen, but I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. Я не знала, что он придаёт такое значение тому, что я Королева, но уверена, он не хотел принизить миссис Браун.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know why I got this tattoo. Понятия не имею, почему сделал эту татуировку.
I do not know of what you speak! Понятия не имею, о чём ты говоришь!
Eric, I don't even really know what I would say. Эрик, я понятия не имею, что ей сказать.
Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. Во-вторых, понятия не имею насчет боев, так что не спрашивай
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There's probably a few things you should know about me. Вообще-то есть несколько вещей, которые вам необходимо знать обо мне.
So, Dylan, know any good restaurants? Дилан, здесь есть хорошие рестораны?
Is there anything I should know about what Maya eats? Есть ли что-то, что Майе нельзя?
Know every answer, leave no questions. У меня есть ответы, которые оставляют еще больше вопросов.
WE KNOW YOU BOYS PROBABLY HAVE A LOT MORE... EXCITING THINGS TO DO ON A FRIDAY NIGHT. Мы знаем, что у вас, ребята, наверняка есть дела и поинтереснее в пятницу вечером.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе.
Well, if you've had second thoughts, I think we should let the staff know in the morning. Если вы передумали, полагаю, утром надо всем сообщить.
Will you call my mom and just let her know that she doesn't have to go back to rehab? Можешь позвонить моей маме и просто сообщить ей что она не должна возвращаться в реабилитационный центр.
You must let me know. Вы должны сообщить мне.
He was just getting around to letting the buyer know about them. Он уже собирался сообщить о них покупателю.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...