Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Lin, there's something you should know. Лин, ты должна знать кое-что.
Let me know if you locate them. Дайте знать, если найдёте их.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because you let me know you. Потому что ты позволил мне узнать тебя.
Mr Strange should know what kind of a man he is dealing with. Полагаю, мистер Стрендж должен узнать, с кем он имеет дело.
Last night, we failed to learn the contents of the Triad's container, and now we don't know what kind of drugs or weapons are floating around in the city. Прошлой ночью нам не удалось узнать содержание контейнера Триад, и сейчас мы не знаем какого рода наркотики или оружие распространяется по городу.
There's no way he could possibly know. Он никак не мог узнать.
Well, we'll never know. Этого уже не узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that sometimes things don't go to plan and... Но вы должны понимать, не всегда всё идёт по плану и...
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
You should know better then, shouldn't you? Тогда вы лучше меня должны понимать, не так ли?
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what. Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
You should know better. Ты-то должен был понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that others have real difficulties. Нам известно, что некоторые страны сталкиваются с реальными трудностями.
As we all know, the search for consensus is often a difficult exercise. Как нам всем известно, поиски консенсуса никогда не бывают легкими.
We both know you're smarter than that. Нам обоим известно, что вы достаточно умны.
Then you must also know that a symbiote would leave you a prisoner in your body. Тогда вам также должно быть известно, что симбионт, поселившийся в вас, поработит ваше тело.
Everyone will know my name. Моё имя будет известно всем.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Okay, so do not let her know that we know. Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе.
To let them know they're appreciated. Чтобы дать понять, что их ценят.
How you got three women to marry you, I'll never know. Не могу понять, как ты З раза женился.
We may never know the answer to that clue, but it made me realize this was my chance to finally beat Alex at Scrabble. Пусть на тот вопрос никто никогда не узнает ответ, но он помог мне понять, что пришёл мой шанс наконец-то обыграть Алекс в Скраббл.
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Don't tell him I already know what's going on. Не говорите ему, что я в курсе всего.
You don't know what goes on here anymore! Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Maybe you wouldn't know because you never cook anything. Ты не в курсе, ведь ты никогда не готовишь.
Tasha, but you already know that because you already talked to her. Ты ведь в курсе, ты с ней говорила.
They know about your money. они в курсе про ваши деньги.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
He didn't know whether he could trust Bressler and the others. Он не был уверен, что стоит доверять Бресслеру и остальным.
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
You don't know that for sure. Ты не можешь быть в этом уверен.
I wouldn't know anything about that. Я не был бы в этом так уверен.
I'm betting you didn't even know I was out of bed. Уверен, ты даже не заметила, что я уходил.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Actually, we know each other. Мы, на самом деле, знакомы...
We all know the statistics of those involved in armed conflicts, and the number is colossal. Мы все знакомы со статистикой в отношении численности тех, кто участвует в вооруженных конфликтах, и число это огромно.
This is a challenge we at Siemens know well. Это задача, с которой мы в компании «Сименс» хорошо знакомы.
Hit the brakes, darling. We should test our feelings. We don't know each other well enough, I'm not used to anticipate the events. Притормози, голубка. Надо проверить чувства! Мы недостаточно знакомы - я не привык форсировать события.
In the end, most aid money has ended up benefiting the economies of donor countries or consultants from other countries, even though they were incompetent or did not know the recipient countries. В конечном итоге большая часть средств, выделяемых в качестве помощи, используется на благо стран-доноров или идет на оплату консультантов из других стран, хотя они совершенно некомпетентны и не знакомы со странами-реципиентами.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't even know what I'm here for. Ты даже не знаешь, что я пришел сказать.
I didn't know what you was going to say then. Я не поняла, что вы хотели сказать.
Just wanted to let you and our little new year's baby know that you're welcome to start bringing in family members now. Хотела вам и вашей новогодней девочке сказать, ...что вам уже можно пригласить родственников.
You should know Danny will be assigned off the ship, but in case we don't make it out of here... please forward the following message to my children. Хотел сказать, что Дэнни не будет на корабле если мы не выйдем... прошу, отправь это сообщение моим детям.
And I'm here to say that I think that that is the wrong summit of the pyramid... that the correct summit - that all of our students, every high school graduate should know - should be statistics: probability and statistics. И я хочу сказать здесь, что, по-моему, это не правильная вершина пирамиды... что верным завершением - тем, что все студенты, все выпускники школы должны знать - должна быть статистика: вероятность и статистика.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Even though he is my neighbour, I did not know him well. Хотя он мой сосед, я с ним мало знаком.
But I didn't know her, did I? Но я с ней не знаком.
Does he know Mr Wickham? Он знаком с мистером Уикэмом?
I do know them all personally. Я знаком с ними лично.
We know the principle well; as some of our academicians valiantly tried to explain last Thursday, the responsibility to protect is not something new, but has been around for a long time. Принцип обязанности по защите нам хорошо знаком; как доблестно пытался разъяснить нам на прошлой неделе один из деятелей науки, концепция обязанности по защите не является новой, она существует давно.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know they're going to laugh at me. Я уверена, что они будут смеяться надо мной.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
Yet I don't even know if today really is the fifth of November. 'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€.
I still don't know. Я все еще не уверена.
Surely, Aiden, you of all people should know the Graysons are completely bankrupt. Уверена, Эйден уже в курсе, что Грейсоны-банкроты.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know what or where your yang is, but perhaps your sources do not trust you with internal gossip. Я понятие не имею, что это или где у тебя этот "янь", но возможно, твои источники не доверяют тебе внутренних слухов.
I don't even know what he looks like this Freddy! Я понятия не имею, как он выглядит, этот самый Фредди.
Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. Во-вторых, понятия не имею насчет боев, так что не спрашивай
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
I mean, we all know that what really matters Is that the cash registers keep ringing And the tourists keep streaming through the gift shop Я имею в виду, все мы знаем, что на самом деле важно - чтобы касса не замолкала, и чтобы поток туристов продолжал течь через магазин сувениров, и когда я смотрю на развалину, которой стал этот театр при Оливере,
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Twice already, but we both know modern medicine has its limitations. Уже дважды, но мы оба знаем, у современной медицины есть свои пределы.
Everyone has a version of it that they don't know about. У каждого есть версия о которой они не знают.
Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring. Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
Everyone, that is, except Emmett. I just... don't know what to say, except that I wish I could change everything. Всем, то есть, кроме Эммета, я просто... не знаю, что сказать.
I'll repossess stuff you didn't even know you had. я конфискую у теб€ даже то, что ты не знал, что у теб€ есть.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. Он/она должен/на также знать, когда сообщить той или иной стороне о том, что ее заявление или притязание не приведет к общему соглашению.
Waiting until the morning after to let me know? Ждать до утра, чтобы сообщить мне об этом?
I wanted to let Chad know... И хотела сообщить Чеду...
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...