Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Come now, Father, you should know better. Да неужели, отец, вам ли не знать.
The man who might know Pascal's connection could still be alive. Человек, который мог бы знать связь Паскаля может быть еще жив.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
How would he know that Tom was yours? Как он мог узнать, что Том был твоим?
Under no circumstances can that guy know he's rolling with transgenics. Ни при каких обстоятельствах тот парень не должен узнать, что мы трансгенетики.
Yes, but how could she know before I even came back? да, но как она могла узнать, раньше чем € вернулс€?
How could I have know the gift was in Fry's locker? Как я могла узнать... что подарок был в шкафчике Фрая?
There's no way he could possibly know. Он никак не мог узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Even you must know what this means. Даже ты должна понимать, что это значит.
He should know better than to walk around like that at night. Он же должен понимать, что не следует так разгуливать по ночам.
Paolo, he doesn't know what you says. ѕауло, он теб€ не понимать.
"You may know morally something's not right, but you can't help yourself." "Ты можешь понимать, что со стороны нравственности что-то неправильно, но ты не можешь ничего с собой поделать".
She should know better. Уж она могла бы понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know the pattern - one Chief centralizes everything... Давно известно... один шеф все собирает вместе...
As we all know, in many countries throughout the world armed violence is fuelled by the availability of illicit conventional arms, leading to fractured societies and population displacement and dramatically undermining development programmes. Как всем нам известно, во многих странах мира вооруженное насилие подхлестывается доступностью незаконных обычных вооружений, что ведет к расколу общества, вынужденному перемещению населения и срыву программ развития.
It asked whether everyone, Timor-Leste as well as the international community, was prepared to raise the issue of an invasion which all know was carried out with the collusion of third countries. Вопрос состоял в том, готовы ли все, включая Тимор-Лешти, а также международное сообщество, поднять вопрос о вторжении, которое, как это всем известно, было осуществлено в сговоре с третьими странами.
Failing to enforce the disciplinary measures to which registrars and other officers of the Court are subject when a judge knows or should know of a serious breach of duties on their part; невыполнение обязанности по выполнению требования в отношении дисциплинарной ответственности секретарей и другого персонала Суда в случаях, когда судьям становится известно или должно быть известно о серьезном невыполнении последними возложенных на них обязанностей;
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Only when the Commission begins its work will we know whether the decision that we have just taken warrants being considered historic. Только после того, как Комиссия приступит к своей работе, мы сможем понять, может ли только что принятое нами решение быть охарактеризовано как историческое.
Okay, let him know that I'm here. OSCAR: Хорошо, дайте ему понять, что я здесь.
I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in... Я могу понять, что вы забыли... какую юбку она сегодня надела в школу, но не знать, в каком классе она учится...
How does anyone know when to keep going and when to just let go? Как понять, за кого нужно держаться а кого отпустить?
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Because what you don't know is Maya is only a partial owner of her company. Может, вы не в курсе, но Майя владеет лишь частью компании.
Chuck, I could not afford to let the CIA know that I knew about Agent X. Чак, нельзя, чтоб ЦРУ узнало, что я в курсе истории с Агентом Х
By the way, does Mrs. Van Dorn know about Mr. Adams and Mr. Wilson and Miss Wallace? Кстати, миссис Ван Дорн в курсе, что вы были и Адамсом, и Уилсоном, и другом мисс Уоллес?
We know about the leak. ѕро утечку мы уже в курсе.
Did we know about this? А мы в курсе этого?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
We don't know that for sure. Я еще не уверен на все 100%.
We know you'll win us victory. Уверен, ты поможешь нам победить.
How do we know that for sure? Как он может быть в этом уверен?
I wanted to talk to you about something before, but I didn't know if it was real. Я хотел с тобой кое-о-чём поговорить, но тогда не был уверен.
Mrs. Pucci, I'm sure your husband was a good man, but if you'd done your research, you'd know that I'm... Not. миссис Пуччи, я уверен, что ваш муж был хорошим человеком, но если вы как следует провели исследование, вы должны знать, что я - нет.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Here in this great house we now know both the science and economics of climate change. Всем мы, присутствующие в этом огромном здании, знакомы с научными и экономическими аспектами изменения климата.
He called upon the Committee to provide simple and straightforward guidance for the many national human rights organizations which did not yet know about the Committee or how it could help them. Он призывает Комитет разработать в интересах многих национальных правозащитных организаций, которые еще не знакомы с деятельностью Комитета, простые и понятные рекомендации, в частности, о том, на какую помощь с его стороны они могут рассчитывать.
You don't know the minds I've touched - Вам не знакомы умы, к которым я прикасалась -
But, since we know each other already, what choice do I have? Но, раз мы уже знакомы, какой выбор у меня есть?
We barely know this guy. Мы едва знакомы с этим парнем.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Tom doesn't know what to say. Том не знает, что сказать.
I really don't know what to say, Libby. Я не знаю, что сказать, Либби.
Rich, I mean - l don't know what to say here. Даже не знаю, что сказать.
I'd love to be able to tell you, but we can't know for sure until we do those tests. Хотелось бы сказать, но мы точно не знаем, пока не сделаем все анализы.
You don't have to tell me anything, but I didn't know what to say. Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No, Robert doesn't know Patrick. Нет. Робер с Патриком не знаком.
You don't know my brother Fredo. Ты не знаком с моим братом Фредо?
It is one of the greatest thrills of my career that I even know you. Один из лучших моментов в моей карьере, это то, что я знаком с вами.
Does Raymond Reddington know, or has he ever known, your husband? Реймонд Реддингтон был знаком с ваши мужем?
Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! Не говори о человеке плохо, когда с ним даже не знаком!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure by now you all know about banelings. И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
I'm sure that you're going through a really tough time, and if you need me, I'm sure you'll let me know. Я уверена, что у тебя сейчас очень сложный период, и если я буду нужна тебе, я уверена, что ты скажешь мне.
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
I... I don't really know. Я... я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I wouldn't know where it was or nothing. Хотя я понятия не имею, как это могло получиться.
I don't even know where to start. Я понятия не имею, с чего начать.
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
l don't know where you are. Как я мог натравить на тебя Дорфлера? Я понятия не имею, где ты.
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know who all's in here. Мы не знаем, кто еще там есть.
I don't feel like I have it... or know it. Я не чувствую, что у меня есть оно... или знание.
However, there are some people in the population, who will not respond very effectively to any of the types of exercise that we currently know about. Тем не менее, есть некоторые люди, которые не будут эффективно реагировать на любые из упражнений, которые мы сейчас знаем.
I didn't know you had pictures. Оказывается, фотки есть.
What do you mean you don't know? То есть - не знаешь?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I asked them to let me know when the envoy passes through. Я просил сообщить мне, когда они проедут через него.
How does someone get diagnosed with a disease and not know about it? Как кто-то мог поставить диагноз и не сообщить пациенту об этом?
We need to tell him we know he didn't do this. Нам надо сообщить ему, что мы знаем, что он этого не делал.
They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro. Хочу сообщить им, что моим правительством предприняты предварительные шаги в Гуантанамо и в Гаити и что группа сотрудников направлена на филиппинский остров Миндоро для оценки ситуации.
well, I wish I couId, but I have to let my family know I'm alive. Конечно, но надо сообщить семье, что я жив.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...