| As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. | Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать. |
| You hear from him, you let me know. | Как что услышишь, дай знать. |
| All right, if you need anything, let me know. | Хорошо, если что-то нужно, дай знать. |
| All right, if you need anything, let me know. | Хорошо, если что-то нужно, дай знать. |
| You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. | Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы. |
| I'll tell you something I'd rather know. | Я скажу вам, что мне хотелось бы узнать. |
| You should know more about men. | Тебе пора узнать о мужчинах побольше. |
| But before talking about what we might see, let me describe the particles we already know of. | Однако перед тем как рассказать вам о том, что нам предстоит узнать, я опишу уже известные нам частицы. |
| They must not know. Clear? | Она не должна узнать, понимаешь? |
| Now, I paid a hefty sum to learn that they're selling the stuff on Friday, but nobody know the buyer or the location. | Я заплатил много денег чтобы узнать, что продажа в пятницу, но никто не знает прокупателя и место. |
| A federal prosecutor should know the difference between correlation and causation. | Федеральный прокурор должен понимать разницу между следствием и причиной. |
| You're not well enough for this and they should know that. | Ты еще слишком слаба, они должны понимать. |
| To hear you say those things and know that you meant them. | Слышать, что ты говорил и понимать, что ты в это вкладывал. |
| How do you not know what a threat sounds like? | Как можно не понимать угрозы? |
| What does she know about that? | Что она может понимать? |
| Back then they didn't know any better, but we do know. | В те времена им не дано было знать большего, зато нам это известно. |
| The well-known Tsar David in the Old Testament as we know is the younger brother Hagan Kubara by name Shambat. | Знаменитый в Ветхом Завете царь Давид, как нам известно, это младший брат кагана Кубары по имени Шамбат. |
| As you and I well know, sometimes necessity and desire can conflict. | Нам с вами прекрасно известно, что иногда необходимость не совпадает с нашими желаниями. |
| Right now, all we know is two men ambushed Hank. | На данный момент нам известно лишь то, что Хэнка подстерегли двое людей. |
| But we don't know more than that. | Но больше ничего не известно. |
| I'll know stories before they break. | Узнавать о событиях до того, как они произошли. |
| But people would know. | Тогда вас будут узнавать люди. |
| The truth is my job... know the truth. | Моя работа - узнавать правду. |
| Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. | Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20. |
| We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." | Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. |
| I didn't know where the wind was | Я не мог понять, откуда дует ветер. |
| And I never know who buys that stuff. | Никогда не мог понять кто покупает этот хлам. |
| How could you not know she was Australian? | Как ты мог не понять, что она австралийка? |
| Let him know that you love him, and that you'll see him soon. | Дайте ему понять, что вы его любите, и то, что скоро с ним увидитесь. |
| You'd get this girl grown up just to let her know that you didn't love her enough? | Ты бы вырастила девочку, чтобы потом дать ей понять, что её не любила? |
| Boy doesn't even know it, too. | И он тоже пока не в курсе. |
| If the good guys know we're here, the bad guys do, too. | Если хорошие парни в курсе, что мы тут, то плохие и подавно. |
| And does he know this? | А он в курсе? |
| They're not the only ones who know that a smile and some direct eye contact make all the difference. | Не только они в курсе, какую роль играет улыбка и зрительный контакт. |
| All you hellcats Know each other's business anyways. | "Чертовки" в курсе дел каждого из нас. |
| I don't even know if they're mine. | Я даже не уверен, что они мои. |
| We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. | Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет. |
| How well do you really know him? | Ты уверен, что хорошо его знаешь? |
| I think so.I don't know. It's hard to tell. Lorazepam's not working. | кажетс€, € не уверен сложно сказать лоразепам не помогает. |
| Your dad has no idea where I am, and I don't think he'd be too happy about it if he did know.? | Твой отец без понятия, где я, и не уверен, что он был бы очень рад, если бы узнал. |
| We didn't know each other. | Мы не были знакомы, но это уже сделано. |
| Clients request the methods they know about and like. | Клиенты запрашивают те методы, которые им знакомы и нравятся. |
| I'm sorry, do we know each other? | Прошу прощения, мы знакомы? |
| He doesn't know me. | Мы не знакомы с ним. |
| We know each other I had to take him in, like the rest | Вы знакомы с месье Тома? -Да. Я хочу расспросить месье Тома, как и всех. |
| So they tell us everything they know. | Они должны сказать нам все, что знают. |
| I'm saying how do we know anything about him? | Я хочу сказать, откуда мы знаем, что что-то знаем о нём? |
| You don't know what to say, do you? | Не знаете, что сказать, да? |
| Is there anything else I should know about? | Чарли хотел тебе что-то сказать. |
| They know that other things come first - the business of doing the work comes first, the business of getting it done. | Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах, так же как и те, кто со мной работает но те, кто действительно делает дело, они не болтают про "первым делом безопасность". |
| Some of you may know Detective Rayburn. | Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном. |
| Does your son know Danny Malloy? | Ваш сын знаком с Дэнни Маллоем? |
| I think they think they know you, Dad. | А вот ты им, похоже, знаком, папа. |
| The author maintains that her son always maintained his innocence and did not even know the other accused persons who, possibly owing to the torture to which they too were subjected, implicated him in the offence. | Автор утверждает, что ее сын всегда настаивал на своей невиновности и что он даже не был знаком с другими обвиняемыми вместе с ним лицами, которые, возможно в результате пыток, которым они были подвергнуты, указали на него как на соучастника предположительно совершенных правонарушений. |
| Does he know Grazioso? | А он знаком Грациосо? |
| I already know I want to be with you every night. | Я уверена в том, что все ночи хочу проводить с тобой. |
| I don't even know if that's how you say it but a little experiment, I guess. | Даже не уверена, что правильно произнесла, такой небольшой эксперимент. |
| I wouldn't have said yes if I didn't know it was meant to be. | Я бы не дала согласия на этот брак, не будь я уверена. |
| It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. | Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать. |
| If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. | Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она. |
| I don't even know what you mean. | Понятия не имею, о чем вы. |
| I mean, we know a lot of the same people. | Я имею в виду, у нас много общих знакомых. |
| I don't even know why I'm crying. | Понятия не имею, почему я плачу. |
| If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. | Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду. |
| I mean, he would know Aaron Lerner's schedule and when he could take the boat out. | Я имею в виду, что он мог знать расписание Арона Лернера, и когда он мог взять яхту. |
| Any rumors I shouldn't know about? | Есть слухи, о которых я должен знать? |
| We don't know if these things are all related. | Мы не знаем, есть ли здесь связь. |
| I mean, I don't care if we're the only two people In that entire department who know. | То есть, меня не волнует, что мы единственные во всем департаменте, кто знает. |
| But then we know you are a very brave man indeed, don't we, Gabriel? | Но ведь мы знаем, что вы и есть храбрец, да, Габриэль? |
| He obviously knows somethin' we don't know. | Видимо, у него есть заветное слово. |
| I need to let people know that I'm okay. | Мне нужно сообщить, что я жив. |
| What can I tell him that he doesn't know? | Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает? |
| However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. | Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан. |
| your mom and me... I'll have to call her, let her know I'm out of quarantine. | Мне нужно ей позвонить, сообщить что меня выпустили из карантина. |
| I can let her know. | Я могу сообщить ей. |
| I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. | У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье». |
| You've got to at least know things between men and women. | Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной. |
| Women are the only ones who know Dionysus. | Лишь женщины способны познать Диониса. |
| She'll never know evil. | Ей никогда не познать зла. |
| For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. | За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. | Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки. |
| Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. | И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже? |
| But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. | Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать. |
| This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. | Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. | однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, |
| The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. | Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью. |
| Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. | Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил. |
| And should know the status of Tai Chi | И должен осознавать всю важность тай чи. |
| Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. | Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. | И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле. |
| I was born to look in them and know myself. | Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. | Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке. |
| Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. | Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться. |
| So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. | Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. | Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |