Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I think we should know what she's feeling. Я думаю, нам следует знать о ее чувствах.
Is there anything else I should know? Есть ли ещё что-нибудь, что я должен знать?
My party advisor will know about you. Советник по партии будет знать о вас.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because without this maybe people would know. Потому что без этого люди могли бы узнать.
Joey, there's something that you should know. Джоуи, есть кое-что, что тебе нужно узнать.
How do we know if it's colic? Как узнать не колики ли это?
If he's not happy at his job, you never know. Нельзя узнать, устраивает ли его работа?
if I could know - ls he doing the morning shows? Если бы я мог узнать, что именно - Он собирается идти на утренние шоу?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Anyone who goes down must know what to expect. Тот, кто пойдёт, должен понимать, что нас ожидает.
But he must know that's hopeless. Но он должен понимать, что надежды нет.
People should know when they're conquered. Люди должны понимать, когда они побеждены.
Where we don't know anybody, where we shan't understand what people are saying. Туда, где мы никого не знаем, и даже не будем понимать, о чём говорят люди.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Brossard, as we know, is very cunning. Броссар, как вам известно, очень хитёр.
The incident at the college - what do we know? Что нам известно о происшествии в колледже?
We know of about 50 of his editions, the greatest number belonging to the period of 1483-1491 that he spent in Brescia - about 40. Известно о пятидесяти его книжных изданиях, основная часть которых - около 40, принадлежит периоду 1483-1491 годов, когда он был в Брешиа.
She's just a stranger we know nothing about. Она даже не знакома с ней, и нам ничего не известно о ней
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I mean, you of all people should know that, Ben. Уж ты-то должен был это понять, Бен.
We've both travelled long distances, seen things other people can't know or understand. Мы оба совершали долгие путешествия, видели то, что другие люди не могут знать или понять.
Here's something you might not know: Пора бы вам понять:
But I have hope that we shall know soon. Но надеюсь вскоре понять.
Know what you want. Понять, что ты хочешь,...
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I guess you don't know. Я думаю, ты не в курсе.
[Sabine and Zeb] We know. [Сабина и Зэб] Мы в курсе.
Why is it so hard for us to find where she's dining but the press already know? Почему нам так сложно выяснить где она ужинает Но пресса уже в курсе?
The other comrades still don't know yet. Остальные товарищи не в курсе.
Do the feds know yet? Федералы уже в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if we can. Я даже не уверен, что это возможно.
The other thing you should know is I am 99% certain that it is not cancerous. Ещё одно, что вам следует знать, я на 99% уверен что это не злокачественно.
Come on Harry... we both know you wouldn't give this to me unless you knew you could get it back. Мы оба знаем, что ты не отдал бы мне файл, не будучи уверен, что получишь его назад.
Your dad has no idea where I am, and I don't think he'd be too happy about it if he did know.? Твой отец без понятия, где я, и не уверен, что он был бы очень рад, если бы узнал.
I didn 't know if Niebaum was getting paid to be quiet. Не был уверен, что ему не платят за молчание.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We don't know our neighbors. Мы не знакомы с нашими соседями.
In critical regions, business follows some basic rules - for example, a strong reliance on local employees who best know their country, their culture and the local circumstances. В кризисных регионах бизнес следует некоторым основным правилам; это, например, опора на местные кадры, которые лучше других знакомы со своей страной, своей культурой и местными обстоятельствами.
They know each other and keep in touch regularly. Они знакомы и часто встречались.
Elijah and I actually know each other. Элайджа и я уже знакомы.
You don't know me. Вы со мной не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If this plant can tell us anything, he will know what. Если по растению можно что-то сказать, он это скажет.
You should know, I received two communications. Я хотел сказать Вам, что получил два сообщения.
I didn't know what to say. Гэл, извини, я не смогла ничего сказать.
Well, we all know who you'll be picking for your Christmas team this year, I'll put it that way. Мы все знаем, кого ты возьмешь в рождественскую команду, так сказать
Know that I want to you to say, Andre? Знаете, что я хочу Вам сказать, Андре?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I already know the stuff I'm saying. Я уже знаком с вещами, которые говорю.
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
Maybe because Oliver doesn't even know Mitchie. Может потому что Оливер не знаком с Митчи
And I believe you already know this legend, as well. И я думаю, ты также знаком с этой легендой?
Silvia Cohen for years, and not know Robby and Momi. Сильвия Коэн крутится с ними, а ты не знаком с Руби и Моми.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I really don't know if I should be talking about this. Я не уверена, что мне стоит это обсуждать.
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
You don't know for sure if you're having a baby. Но ты не уверена, будет ли он.
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, deep down you would know she'd want you to. Я имею ввиду, глубоко в душе, ты знаешь, что она бы хотела этого.
The point is, we don't know and we have choices to make. Я имею в виду, мы не знаем, но мы должны выбрать.
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
I really don't know who you're talking about. Я понятия не имею, о ком вы
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We don't know that there's any connection to Marie Fontenot. Мы не знаем наверняка, есть ли здесь связь с Мари Фонтено.
There are things that you cannot know. Есть то, что мы не сможем узнать.
I am me, but I must push past my borders if I'm ever to truly know you. Я есть я, но я должен выйти из своих границ, чтобы по-настоящему узнать тебя.
I didn't know you had such a remarkable penchant for ruining the lives of innocent men. я и не знал, что у тебя есть такая замечательная черта ломать жизни невинным людям
Well, you do know, don't you, that just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? Ты же в курсе, что только потому, что у машины есть гоночные полосы, это еще не значит, что она от этого поедет быстрее?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
Bell had conducted sousveillance against Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms agents, using public databases and legally obtained CD-ROMs, "to let them know that surveillance can be done in both directions." Белл провел акцию против агентов Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, используя публичные базы данных и законно полученные компакт-диски, чтобы «сообщить им, что наблюдение может быть сделано в обоих направлениях».
You should let your people know. Вы должны сообщить своим людям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...