Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I just thought you should know that I really value our friendship. Я думаю, что ты должен знать я действительно ценю нашу дружбу.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
They had a signal set up so he'd know the minute the ceremony was over. У них был специальны сигнал, чтобы узнать, когда точно закончится церемония.
She can never know anything about that, ever. Она может никогда ничего не узнать об этом. Никогда.
Mr Poirot, there is something you should know about Mrs Nicoletis. Мистер Пуаро, Вы должны кое-что узнать о миссис Николетис.
I mean, how do we know that this is - То есть, как нам узнать, что это...
Well, how do we know that he's not just pulling back, regrouping, and about to launch a major counteroffensive? Ну, как нам узнать, что он не просто отступит, перегруппируется, и соберется начать основное контрнаступление.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
Because I am young and foolish, I may not know much. Да? потому могу многое не понимать.
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Find out what they know about a merger. Посмотрим, что им известно о слиянии.
For example, we know that spirits don't control the flight of the sun; we know that it only appears to us as if the sun is born and dies every day, because the Earth rotates around its own axis. Например, нам известно, что духи не управляют перемещением Солнца; мы знаем, что оно возникает перед нами как будто рождаясь и умирая каждый день, потому что Земля вращается вокруг своей оси.
Does Mr. Bustani not know that decisions of this nature are based on the current state of affairs in various regions? Разве гну Бустани не известно, что такие решения диктуются нынешней ситуацией в различных регионах?
That's something only he would know. Это было известно лишь ему.
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You let 'em know we're onto them. Дай им понять что мы идем по следу.
Let him know, man, it's time for him to take a stroll. Дай ему понять, что пришло время ему пойти погулять.
They can't understand why we didn't know what it meant When our dog wouldn't go up those stairs. Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает... когда собака не хочет подниматься вверх по лестнице.
I think that we need to... spend some time apart, so we can know what's real and what's fox. Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, чтобы понять, что наше, а что лисье.
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I had to pretend I didn't know. Я делала вид, что не в курсе.
He doesn't know I'm not me. Он не в курсе, что я - это не я.
You do know that I have a day job, right? Ты в курсе, что я вообще-то на работе?
So, Sam and Dean don't even know you're here? Так Сэм и Дин даже не в курсе, что ты тут?
I now know about his bronchitis, his problems with his dry cleaner, but absolutely no explanation whatsoever about why he cashed out. Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Although the secretariat may know where it should focus its resources, I am not sure that Member States are quite clear on that point. Даже если секретариат знает, на каких направлениях он должен сосредоточить свои ресурсы, я не уверен в том, что государства-члены будут иметь об этом совершенно четкое представление.
l don't know, but he can use both feet. Не уверен в этом, но обоими он пользуется точно.
And I understand if you want to keep it close to the vest, and you wouldn't do that if you didn't know that he was all right. И я понимаю, если ты не хочешь об этом распространяться, и ты бы не стал делать это, если бы не был уверен, что с ним всё в порядке.
I've been meaning to call, but I didn't know if you wanted to hear from me - Я хотел тебе позвонить, но не был уверен, что ты захочешь говорить со мной.
I'm sure if you just let him know Jason Street... would like to see him, I'm sure he'd love to have me. Я уверен, что если вы просто дадите ему знать, что Джейсон Стрит... хочет с ним увидеться, я уверен, что он с радостью примет меня.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I feel like I already know you, Dr. Bailey. Такое чувство, что мы с вами уже знакомы, доктор Бэйли.
We don't know him socially, of course. Формально мы с ним, конечно, не знакомы.
They know each other and keep in touch regularly. Они знакомы и часто встречались.
But l don't even know you. Но мы не знакомы!
We don't know him. Мы с ним не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We know it will work, which is more than I can say for... Мы знаем, что она сработает, больше я не могу сказать.
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell 'em. Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им.
What do you mean exactly by you "don't know"? Что именно ты хочешь этим сказать?
Guy, could you let the clerk know that we're here and we're ready? Ги, ты можешь сказать чиновнице, что мы здесь и мы готовы?
He didn't know what to say to them, he took a long time tuning his guitar... because every song has a different tuning. ќн не знал, что им сказать, подолгу перенастраивал гитару поскольку кажда€ его песн€ имеет отличную от других тональность.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I already know the stuff I'm saying. Я уже знаком с вещами, которые говорю.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
And did Mal know her as well? Мэл был и с ней тоже знаком?
Know the kings of England and a... Я знаком с английскими королями и...
I already know him. Я уже знаком с ним.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Don't know, sweetie, but I'm sure he'll try. Не знаю, милая, но уверена, он постарается.
I honestly don't know if I can handle any more surprises. Я честно не уверена, что выдержу ещё сюрпризы.
I also know that we will make each other happy. Я также уверена, что мы сделаем друг друга счастливыми.
You must know, and I am sure you do know, that before I was introduced to the late Mr F, I was engaged to dear Arthur Clennam. Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
How can you travel with me? Why'd you come with us if you don't know? Зачем ты пошла с нами, если не уверена?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know what you mean. Понятия не имею о чём ты.
I don't even know who that is. Я понятия не имею, кто это.
I've spent my entire life since trying to fix it, and now he's finally here, and I just don't know what to do. И потратил всю жизнь, чтобы вернуть его, и вот, наконец, он здесь, а я и понятия не имею, что делать.
I wouldn't know about that, Detective. Понятия не имею, детектив.
And of course, the most important question of all, what are they? Well, we know that they're very small, they're objects about the size of a planet. Я имею в виду, если бы вы должны были прожить свою жизнь, как будто постоянно стремясь к дарвиновскому успеху, то политический мир, получившийся в результате, был бы очень неприятным миром, с сильными притеснениями угнетаемых.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I'm letting her know I have a brain too. Пусть знает, что у меня тоже есть мозги.
Well, we know you got a record. Мы знаем, что у тебя есть приводы.
We know that a number of ideas have already been proposed in this regard, including by the Secretary-General. Мы знаем, что есть уже немало идей на этот счет, в частности, предложение Генерального секретаря.
We still don't know if these other units exist... or if they intend to carry out the attack as planned. Мы не уверены, что эти полки все еще есть... и что они намерены провести атаку, как планировалось.
And as you contemplate what you've done, know that she has a present for you that I'd say is well-deserved. И что вы думаете, что вы сделали, зная, что у нее есть для вас подарок Я бы сказал, что это заслужено.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I can let the world know what you did. Могу сообщить всему миру о твоем открытии.
We cannot report what we don't know. И мы не можем сообщить то, чего мы не знаем.
Waiting until the morning after to let me know? Ждать до утра, чтобы сообщить мне об этом?
Let's wait till we know what to call it in as. А может, стоит об этом сообщить?
I think that there has been compromise on all sides. I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. Могу сообщить, однако, что я постараюсь самым благоприятным образом охарактеризовать эту формулировку, поскольку, с моей точки зрения, она открывает нам путь вперед.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...