Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You don't know that, Jeb. Откуда ты можешь это знать, Джеб.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
We may never know why he did what he did. Мы можем никогда не узнать, почему он сделал то, что сделал.
Let me find out what the Feds know about me. Дай мне узнать что федералы знают обо мне.
You can never really know what goes on inside someone else's heart. Нельзя по-настоящему узнать, что творится в чужом сердце.
I just thought you should know. Я подумала, что Вы должны узнать.
We may not know what Earl would order, but we could find out what "little Earl" would order. Может мы и не знаем, что бы заказал Эрл, но мы можем узнать, что заказал бы Маленький Эрл.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She should know better than that. Она должна лучше понимать, что делает.
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
We know what we stand for and not only what we are against. Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
Even with funding from the World Bank for disarmament and demobilization, the persons who carry out this task would have to be people who know that they have to be armed, so that they can disarm. Даже имея средства, предоставляемые Всемирном банком на цели разоружения и демобилизации, люди, которые будут осуществлять эту задачу, должны понимать, что для того, чтобы успешно разоружать других, они должны сами иметь оружие.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members know, we are taking steps to implement that decision domestically. Насколько известно членам Ассамблеи, мы принимаем меры к проведению этого решения в жизнь на национальном уровне.
So far as we know, its leaders have kept their word. Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
We know that since 11 September 2001, the Security Council has taken on significant additional responsibilities. Известно, что после 11 сентября 2001 года Совет Безопасности взял на себя значительные дополнительные обязанности.
We also know that they have a few notches on their belts. Также нам известно, что у них уже есть подобный опыт.
Do we know where he was coming from? Известно, откуда он пришел?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We have to let them know that it's not their fault. Мы должны дать им понять, что это не их вина.
When I do my job well£ I let everybody know. Когда я делаю мою работу хорошо, я даю понять всем.
Everyone, myself included, needs to figure out a way to identify what we're feeling so we know what to do with it. Всем, и мне в том числе, нужно найти способ понять свои чувства, и тогда мы узнаем, что нам с ними делать.
I think it's important to understand that this is not something that any of us working on it would say we know for sure. Я думаю, что важно понять, что это не кое-что, что сказал бы любой из нас воздействующий на это, что мы знаем наверняка.
We can only presume that some members let the Chair know that they could not agree to this modest step into the real world, but they have not sought to explain their position to this forum. Мы можем лишь предположить, что кое-какие члены дали понять Председателю, что они не могли бы согласиться с этим скромным шагом в реальный мир, но они не попытались разъяснить свою позицию данному форуму.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Because their lawyers don't know we know that, and they're hoping to get something to go away. Их адвокаты не знают, что мы в курсе, и надеются получить какой-то куш.
Does Stella know you're going? Стелла в курсе, что ты уходишь.
Does she also know "that truth"? А она в курсе про твою правду?
Meaning you don't know. То есть, вы не в курсе?
Or do we start slow and whisper in his ear that he's been living in a world of upirs and vargulfs the whole time and he didn't even know it. Или мы начнем с малого, сказав, что он живет в мире упырей и варгулфов, и даже не в курсе этого.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know this is present yet. Я не уверен, есть ли она у тебя на самом деле.
I'm pretty sure he doesn't actually know our names. Я уверен, он даже не знает наших имен.
I didn't know that they were on you for sure. Я не был уверен, что они и тобой занялись.
I'm not sure I do not know exactly what to think or graphic designers, going a step further, the printers of the number of devices we use in the near future to read. Я не уверен, я точно не знаю, что думать или графические дизайнеры, идя на шаг вперед, принтеры количество устройств, которые мы используем в ближайшем будущем для чтения.
You can't know that. ты не можешь быть в этом уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
And then, when I saw him there, I told Mum and I didn't even know that she knew him... А потом, встретив его здесь, я рассказала маме, и я даже не знала, что они знакомы...
In each case, their neutral status was guaranteed by the fact that they had not been involved in capturing the detainee, they had no prior knowledge of the facts of the case and they did not know the detainee. В любом случае их нейтральный статус гарантируется тем, что они не участвовали в захвате задержанных, не были знакомы с фактами, относящимися к каждому делу, и не знали самих задержанных.
I mean, we hardly know each other. Да мы ж едва знакомы.
Wait, do you guys know each other? Постойте, вы знакомы?
You don't know me very wel but you get me started, Мы не очень хорошо знакомы, и тебе еще предстоит узнать,...
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
He couldn't know what was really going on with a teenager. Он был моего возраста и могу смело сказать, я тоже не понимаю свою дочь.
You promised me that you would let me know if you couldn't handle it. Ты обещал сказать мне, если станет трудно.
But l don't know. I mean, l - The first time I read it - It - It blew my mind. Но я не знаю, я хочу сказать... в первый раз, когда я прочитал её, она, она меня поразила.
Whaddaya know about that girl Samantha Kozak? Ты мог бы мне что-нибудь сказать о девушке по имени Саманта Козак?
However, you still don't really know if a vaccine is going to work until you roll your sleeves up and vaccinate and wait. Однако всё же трудно точно сказать, будет ли работать вакцина, до тех пор пока вы не засучите рукава, сделаете укол и подождёте.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Actually, you already know him. Вообще-то, ты уже знаком с ним.
I mean, if he doesn't know the guys, he's never seen the guys, he doesn't know what they look like. Ведь если он не знаком с теми бандитами и он их в глаза не видел, то он не в курсе как они выглядят.
I don't "know" him exactly. Не сказал бы, что знаком с ним.
I never met her or saw her in person, but I just know. Я с ней не знаком, не видел её лично, но я уж знаю!
You didn't know him. Ты не был с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know if I wanted to. Я не была уверена, хотела ли я.
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду.
You can, I just... don't know if I'm... Можешь, просто... я не уверена...
I want you to feel good about what you're doing, but you'll never know. Хочу чтобы ты была уверена в том что делаешь. но ты всегда неуверенна.
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Now I honestly don't know what passed between you and Senator Davis. Я, честное слово, понятия не имею, что там было между вам и сенатором Дэвисом.
I don't even know why we're running. Я не имею понятия, куда мы идём.
I don't even know what "all of this" is. Я понятия не имею, что ты подразумеваешь под "всем этим".
I don't even know what books to hit for this, Dean. И понятия не имею, где это вычитать, Дин.
I mean, think of most of the adults we know, okay? Я имею в виду, что так думают большинство тех взрослых, которых мы знаем, ведь так?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Alien structures are going up over every city that we know about. Сооружения пришельцев возникают во всех городах с которыми у нас есть связь.
I didn't know they made a washing machine big enough for those panties. Я и не знал, что есть стиральные машины, достаточно большие для таких трусов.
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
Most, like me, know that there are a plethora of activities in which bloggers are paid to write about a certain topic or product and then in the same article makes relevant connections to the same. Большинство, как я, знаете, что Есть множество мероприятий, в которых блоггеры выплачиваются писать о определенной теме или продукт, а затем в той же статье делает соответствующие соединения в то же самое.
I did nothing to Rogers. I didn't take any master key, we don't even know if there IS a master key, and we only had your word that the gun was stolen, you could've taken it. Я ничего не делал Роджерсам, я не брал никакой мастер-ключ, мы даже не знаем существует ли такой ключ, и у нас есть только ваше слово, что пистолет украден, вы могли сами его взять.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
And I think we should go and celebrate and let everyone know. Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить.
Thank you to let us know by... Благодарим Вас сообщить нам об этом...
We need to get the word out, what we know. Нам нужно сообщить всем, что мы знаем.
I'll let your father know we're OK. Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
I need to find him - let him know we're on his side. Мне надо его найти, сообщить ему, что мы на его стороне.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...