Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
In the meantime, we thought the police should know who they're really dealing with. В то же время, мы думали полиции следует знать, с кем они действительно имеют дело.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Of course, until we know will be there, haunting our minds. Разумеется! Раз... мы этого не знаем, но хотим узнать, он будет перед нами.
And how do we know that you're not lying to us now? И как нам узнать, что ты не врешь сейчас?
How do we know what's for written and what's for oral? А как узнать, что относится к устному, а что - к письменному языку?
should the consignor or filler then ever know if the tank he is going to use has the right design pressure and test pressure? Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение могут в этом случае узнать, имеет ли цистерна, которую они намереваются использовать, надлежащее расчетное давление и испытательное давление?
What will we learn? Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But I think you're beginning to see what I already know. Но я думаю, вы уже начинаете кое-что понимать.
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет.
And you must know one thing... in those days it was extremely rare for a woman to smoke outside. Вы должны понимать... в те дни это было большой редкостью, чтобы женщины курили на людях.
You of all people should know that. И все вы должны понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that they are extremely busy and working very hard. Нам известно, что он крайне занят и у него чрезвычайно напряженный график работы.
We also know that the annual income of organisations such as AQ has dropped significantly since 9/11. Нам также известно, что ежегодный доход таких организаций, как «Аль-Каида», существенно сократился после нападений 11 сентября.
When there is, or who do not know. огда будет, ни кому не известно.
Typically in situations like this, you don't really know anything about the parents at all. Вообще, в таких ситуациях о родителях ребенка мало что известно.
Anybody know it was you? Кому-то известно, кто ты?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We're letting them know who we are. Дадим им понять, кто мы.
How can we distinguish between those two kinds of situations and know when peacekeeping is the right solution? Как мы можем отличить эти две ситуации и понять, когда поддержание мира является верным решением?
Well, since it's me that's got to figure out who would want to kill me, for reasons only I would know about, then I'd rather get paid for it. Так как это я должен понять, кто хотел меня убрать по причине... известной только мне, то я готов это сделать за зарплату.
Well, I mean, I guess there's no way I'll ever really know what it's like to be in your shoes, so... Ну, знаешь, наверное, мне никогда в полной мере не понять каково тебе, так что...
Well, if he did kill Phillip Harris, he's bound to be on guard, so we can't let him know that we are looking at him as a suspect. Если он убил Филиппа Харриса, он настороже, нельзя дать ему понять, что мы его подозреваем.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I'll let us know what's going on. Я буду держать вас в курсе событий.
He doesn't know any better, but you do. Он-то не в курсе, в отличие от тебя.
Right. We know their mantra. Мы в курсе их "кричалки".
Does Monica know about this? А Моника в курсе?
You didn't know? А ты не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if they're in town. Я даже не уверен, в городе ли моя семья.
I never know if you're telling the truth. So? Я никогда не могу быть уверен, говоришь ты правду или нет.
And you're sure you don't want to let Harry Potter know that you're really still alive? И ты уверен, что не хочешь, чтобы Поттер знал, что ты еще жив? Неее.
I believe you two know each other. Уверен, вы двое знакомы.
You don't know... okay? (Ирэн) Как ты можешь быть так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I hope it's not someone we know. Ќадеюсь, он не из тех, с кем мы знакомы.
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны.
It's not that we don't know each other well. Мы с тобой не первый день знакомы.
But you don't even know me at all. Но мы с тобой почти не знакомы, понимаешь?
You two know each other, don't you? Вы двое знакомы, не так ли?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know what "business" was about. Я не знала, что он пытается сказать.
And it was really gross, if you must know. И надо сказать, это было отвратительно.
But we both know you won't be. Но этого нельзя сказать о тебе.
I asked him about Signe's condition, and he said he didn't know. Я спросила, как она себя чувствует, и он не мог ничего сказать.
We don't know what it is so we might as well say it's this. Мы не знаем то, что это, мы могли бы также сказать, что это - она.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan. Думаю, что мало кто из нас не знаком лично с кем-нибудь из тех, кто работал или работает в Афганистане.
I'm afraid we know this guy too. Этот парень и нам знаком.
And does he know Adrian? И он знаком с Эдриен?
You don't know her. Ты с ней не знаком.
Do you even know these two? Ты с ними знаком?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
I don't even know if I got into the Lit Society. Я даже не уверена, что попаду в литературный кружок.
You don't even know why you're doing it. Уверена, что мы делаем верный шаг?
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
Does your mommy know you're here? Я почти уверена, что задула ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't really know what's the matter with me. Я понятия не имею, что со мной происходит.
I don't even know why you here. Я понятия не имею по чему ты здесь.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
Know what I mean, kid? Понимаю, что я имею в виду, парень?
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
My local girl might know more. У нас есть курьер отсюда, может, она знает больше.
Your Holiness, and know there are some sins that only the pope can forgive. Есть грехи, которые может отпустить только Папа.
I keep thinking if I work hard and win this, then I'll know I have it in me to take control of my life. Ты знаешь, я... я продолжаю думать, что если я потружусь на славу и выиграю, то тогда я буду знать, что у меня еще что-то есть, что я все еще держу под контролем свою жизнь.
We got everybody going in and out of the Soviet embassy between those hours and eliminated the people we know who work there. У нас есть все, кто входил\выходил в\из советского посольства за это время, исключая людей, которые работают там.
We know she was smothered. У нас есть доказательства, что ваша мачеха была задушена.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
To let me know that you're holding on to damaged goods? Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар?
Will you just ring me and let me know that you're okay? Сможешь просто позвонить мне и сообщить, что с тобой все в порядке?
I got to let Coach know. Я должна сообщить тренеру.
All the same, best let the hospitals know we'd particularly like to hear about a Scot who needed treatment for a cut on his face. Всё равно, нужно сообщить в больницы, что нас особенно интересуют шотландцы с порезом на лице.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...