| Said that nobody at the gym could know. | Сказал, что никто из зала не должен знать. |
| If you want to go over the menu later, let me know. | Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать. |
| You might know already that I didn't follow the plan. | Ты уже можешь знать... что я не следовала плану. |
| As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. | Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать. |
| You let me know if there's anything else I can do, hon. | Дай знать, если что-то еще нужно, милый. |
| How else would she know you're a good dancer? | А как еще она могла узнать, что ты хороший танцор? |
| You can't let anybody know about this. | Никто не должен узнать об этом. |
| Mr. Yardley, there's something you should know. | Мистер Ярдли, вы должны кое-что узнать. |
| This statement raises several questions: How does one know that a transboundary impact is likely? | В связи с этим положением возникает ряд вопросов: как узнать, что трансграничное воздействие вероятно? |
| I thought he might know something, have something that might help me I.D. her, track her down, find out her real name. | Я думал, он что-то знает, что-то, что помогло бы мне разобраться. Раскопать на нее что-то или узнать настоящее имя. |
| When we talk of terrorism, we should know our subject. | Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь. |
| You of all people should know that. | Ты, как никто, должен это понимать. |
| You must know it's all shabby trickery. | Вы должна понимать, что все это - гнусный обман |
| "You may know morally something's not right, but you can't help yourself." | "Ты можешь понимать, что со стороны нравственности что-то неправильно, но ты не можешь ничего с собой поделать". |
| So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. | Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто. |
| We now know more than a dozen of them. | Сейчас нам известно более десятка таких кратеров. |
| The Council and UNMEE know that Ethiopia was the first to submit minefield information. | Совету и МООНЭЭ известно, что Эфиопия первой представила информацию о минных полях. |
| We believe both parties know which road they should take and how to strengthen their grip on hope. | Убеждены, что обеим сторонам известно, по какому пути им следует идти и как укрепить в себе надежду. |
| As Council members know, we are also engaged in a financial inquiry into the assets of Mr. Milosević and of those who have been accused along with him. | Насколько известно членам Совета, мы также занимаемся финансовым расследованием имущества г-на Милошевича и тех, кто обвиняется вместе с ним. |
| And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. | Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов. |
| One by which the other agents will know him. | Под которым его будут узнавать другие агенты. |
| That by knowing me here for a little... you may know me better there. | Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там. |
| You will see us, but you will not know who we are. | Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать. |
| But people would know. | Тогда вас будут узнавать люди. |
| I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. | Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю. |
| I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. | Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её. |
| She kissed me, and I pushed her off and I let her know that that is inappropriate. | Она поцеловала меня, а я её оттолкнул и дал ей понять, что такое поведение неуместно. |
| We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. | Нам надо показать им, научить их дать им понять, что мы здесь останемся. |
| If we cursed from this Cave alive come out, shall know the people, what happened and understand why we have done, what we have done. | Если мы выберемся из этой сучьей пещеры живыми, то люди должны узнать и понять, почему мы так сделали, что мы сделали. |
| You should know that by now. | Ты должна это понять. |
| You'll be telling them we know they were spying. | Ты ведь скажешь им, что мы в курсе их слежки. |
| In a few minutes, our wives will know everything. | Через минуту наши жёны будут в курсе. |
| But if officially, I do not know. | Но если официально, я не в курсе. |
| That way you will always know who I'm with and what I'm doing. | Тогда будешь в курсе, с кем я и чем занимаюсь. |
| You do know there's a bridge, right? | Ты ведь в курсе, что там есть мост, да? |
| I don't even know if Violet is ready. | Я не уверен, что Вайолет готова. |
| You're sure they mean something, but you just don't know what. | Ты уверен, что они что-то значат, вот только не знаешь что. |
| I didn't know what I'd be walking into, going down the stairs after him. | Не был уверен куда попаду, если спущусь за ним по трапу. |
| Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. | Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет. |
| And you're sure you don't know who did this to you? | А ты уверен, что не знаешь, кто это с тобой сделал? |
| What we are urging is the involvement of regional organizations, subregional organizations and neighbourly countries in conflict resolution and conflict management, because they know the problems and they know the issues. | Мы призываем региональные организации, субрегиональные организации и соседние страны участвовать в разрешении конфликтов и их урегулировании, потому что они знакомы с проблемами, знают эти вопросы. |
| Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. | С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы. |
| You do know Mr. Miller. | Вы знакомы с мистёром Миллёром? |
| So, we all know about the Narmada river, the tragedies ofdams, the tragedies of huge projects which displace people andwreck river systems without providing livelihoods. | Мы все знакомы с рекой Нармада, трагическими ситуациями наплотинах, трагедиями гигантских проектов, которые вытесняют людей сземли и разрушают речные системы, лишая средств ксуществованию. |
| For example, for the expat is the fact of stepping back, not trusting the others enough because they don't know them, because many times they don't understand each other, because they have different backgrounds. | Иностранцам, например. Отстраняются по причине недоверия, из-за того, что недостаточно хорошо знакомы, потому что часто не понимают друг друга, потому что у них разное прошлое. |
| Honestly, we don't know yet. | По правде говоря, мы не можем точно сказать. |
| I'll hear from you if you've got something to say that I don't already know. | Я выслушаю вас, если вам есть что сказать, что-то, чего я ещё не знаю. |
| Well, tell me what you do know, Jane, because what I'm thinking in my head is far worse than anything you can say. | Ну, скажи мне что ты знаешь, Джейн, потому что то, что я представляю у себя в голове, намного хуже того, что ты можешь сказать. |
| We can also know who's likely to get atrial fibrillation. | Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии. |
| However, you still don't really know if a vaccine is going to work until you roll your sleeves up and vaccinate and wait. | Однако всё же трудно точно сказать, будет ли работать вакцина, до тех пор пока вы не засучите рукава, сделаете укол и подождёте. |
| I already know the stuff I'm saying. | Я уже знаком с вещами, которые говорю. |
| Look, please, I don't even know you, lady. | Барышня, послушайте, я с вами даже не знаком. |
| You don't know my director. | Ты не знаком с моим директором. |
| Too bad Nat King Cole didn't know Marilyn. | Жаль, что Нэт Кинг Коул не был знаком с Мэрилин. |
| Those who know our European history understand that we do not live on Venus but, rather, that we are the survivors of Mars. | Те, кто знаком с нашей европейской историей, понимают, что мы живем не на Венере, а скорее являемся теми, кому удалось выжить на Марсе. |
| I didn't know my father had any proper medical supplies in here anymore. | Не уверена, что у отца остались медицинские принадлежности. |
| But know that I place foot firmly upon it now. | Но будь уверена, я уже работаю над этим. |
| But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House. | Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре. |
| I wouldn't have said yes if I didn't know it was meant to be. | Я бы не дала согласия на этот брак, не будь я уверена. |
| Are you sure that he doesn't know that you came here? | Ты точно уверена, что он не знает куда ты пошла? |
| I mean, the coach would know. | Я имею ввиду, тренер должен знать. |
| I wouldn't know where it was or nothing. | Хотя я понятия не имею, как это могло получиться. |
| The point is, we don't know and we have choices to make. | Я имею в виду, мы не знаем, но мы должны выбрать. |
| The Greeks got 'em. Know what I mean? | Греки наказывают их. знаешь, что я имею в виду? |
| Studio recordings also have such a powerful charge of a free movement that after all you don't know whether to envy or to sympathise with people who practically always live in such movement - I mean Tartak in general and Sashko Polozhynskyi in particular. | Записи несут такой мощный заряд свободного движения, что, в конце концов, даже не знаешь, завидовать или сочувствовать людям, живущим в этом движении постоянно - имею в виду и Тартак вообще, и Сашка Положинского, в частности. |
| We all know who has the gun. | Все мы знаем, у кого есть оружие. |
| I didn't know we had taquitos. | Не знал, что у нас есть тахито. |
| Maybe has some... some horrible thing that I don't even know about yet. | Может быть есть... какие-нибудь ужасные вещи, о которых я пока что не знаю. |
| Here's what you and I both know but we never talk about it. | Есть кое-что, что мы оба знаем, Но никогда это не обсуждали. |
| And so I'm asking you, man-to-man, is there something I should know about? | И я спрашиваю тебя, как мужик мужика, есть что-то, что я должен знать? |
| We need to let Mac know, and send units. | Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения. |
| Can you let someone know I'm here, please? | Можете сообщить кому-нибудь, что я здесь? |
| Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance. | Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа. |
| Why can't I call Alfred or Detective Gordon to let them know I'm okay? | Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы. |
| We have to let Bosselet know. | Надо теперь сообщить Босселе. |
| They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. | Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался. |
| Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. | Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния. |
| But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. | А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это. |
| Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... | Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось... |
| But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... | Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы. |
| That team they know boxing also. | Банда должна уметь драться. |
| Sailors know about charting courses | Это вы должны уметь определять курс... Разве нет? |
| and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. | Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. |
| Know what you need to fight? | Знаешь что нужно чтобы уметь драться? |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. | однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, |
| It's a relief to see someone worse than me and really know it. | Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать. |
| You can know somethings not real and still love it. | Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить. |
| The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. | Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел. |
| You should know the risks, too. | Вам приходится осознавать риск. |
| And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. | И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле. |
| It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. | В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир. |
| The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. | Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур. |
| Know other cultures... growing child needs. | Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
| nothing you can know that isn't known | Ты не способен познавать непознаваемое |
| love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown | Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое |
| And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. | И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена. |
| But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. | Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
| How can he talk to them if he doesn't know their language? | Как он может общаться с ними, если он не знает их языка? |
| He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! | Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться. |
| In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. | Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке. |
| However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. | Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества. |
| There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. | Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии. |
| Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. | Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе. |