Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
The project has clear objectives that align with standards and focus on what students should know as a result of their learning. Проект имеет ясные цели, которые соответствуют образовательным стандартам, и сосредоточен на том, что будут знать ученики в результате обучения.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Don't leave... without letting him see you, know you. Не уходите... не дав ему шанса увидеться с вами, узнать вас.
Our king must not know this. Наш король не должен узнать об этом.
You play your hand by letting her know you have a hand. Начни с того, что дашь ей узнать о нём.
55 Always all of them 55 so that when I was pregnant 55 they wouldn't know 55 who the father was. Всегда все вместе, чтобы в случае беременности нельзя было узнать, кто отец.
I have to let it go, 'cause there's no way I will ever know unless I ask Summer Я должен перестать думать об этом потому что у меня всё равно нет возможности об этом узнать - Только если я спрошу Саммер.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Then you'd know what it's all about! Тогда ты хоть что-то станешь понимать.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
You of all people shloud know that. И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans. Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As many General Assembly members know, the Parliamentary Assembly was established in 2006 to bring together parliamentarians from the Mediterranean region. Как известно многим делегатам Генеральной Ассамблеи, Парламентская ассамблея была учреждена в 2006 году в целях объединения парламентариев Средиземноморского региона.
He pointed out that neither Mr. Masih nor the complainant could read English and would know little about the Rushdie book. Он отметил, что ни г-н Масих, ни истец не умеют читать по-английски и им мало что известно о книге Рушди.
We already know the huge risks for international peace - as well as for the prestige and credibility of this Organization - that have resulted from the humanitarian and political failures of recent years. Нам уже известно о серьезной опасности, которая возникает для международного мира в результате произошедших в последние годы неудач в гуманитарной и политической областях, подрывающих авторитет этой Организации и доверие к ней.
It is pursing a much more intense arms race, contrary to the ethics of relations between States and the Charter; we all know that the arms race can only entail destruction, poverty and backwardness for mankind. Оно осуществляет гораздо более интенсивную гонку вооружений вопреки этике отношений между государствами и положениям Устава; нам всем известно, что гонка вооружений влечет за собой лишь разрушения, нищету и отсталость для человечества.
And the one thing we do know is that however badly asset markets behave, government control "has always been much worse." Но что-что, а уж это нам хорошо известно: как бы плохо ни функционировали рынки активов, государственный контроль «всегда действует хуже».
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know everything is fine but don't pick him up or he'll never go to sleep. Дай ему понять, что все в порядке. но не бери его на руки или он никогда не уснет.
I do know right from wrong, and I'm sorry it took me so long to act on it. Я отличаю "правильное" от "неправильного" и мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы это понять.
I did let him know I wouldn't be intimidated by him, which I think was his intent. Но я дал ему понять, что на меня не стоит давить, что он, похоже, хотел сделать.
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us. Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо.
Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports, if we know there's this externality - this extra thing that's going to happen as we increase exports - we can think about what the right kinds of policies are. Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I imagine you already know that. Полагаю, ты уже в курсе.
You do know he's fictional, right? Ты в курсе, что он - вымышленный персонаж, да?
I'm guessing by his reaction that he doesn't know? По его реакции могу судить, что он не в курсе?
Do you ever get the feeling, sometimes, that you don't know what's going on? У тебя было чувство, что не в курсе, что происходит?
Will he know what? Он в курсе дела?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't know if any people are... Не уверен, что кто-то смог...
I'm sure Helen told you that I didn't know him very well. Я уверен, Хэлен сказала Вам, что я его не очень хорошо знал.
I wouldn't know anything about that. Я не был бы в этом так уверен.
I never know with you... С тобой я никогда не могу быть уверен.
How does he know it is him? И почему он так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I understand you already know Signor Tucker from Lloyds of London. Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне.
'Cause John and me didn't really know each other. Потому что мы с Джоном на деле не были знакомы.
Amy, maybe your dad is just comfortable with her because they know each other so well, they're so familiar with each other. Эми, может быть, ему комфортно с ней. потому что они хорошо знают друг друга, они так давно знакомы друг с другом.
We barely even know each other. Мы же едва знакомы.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
That's why you didn't know what to say before. Вот поэтому вы и не знаете сейчас, что сказать.
I didn't know who to report it to, so... Я не знал, кому сказать.
I'd do anything to see my parents, let 'em know I'm okay. Я бы что угодно сделал, чтобы увидеть родителей, сказать им, что я в порядке.
Because I - can you let him know I'm here? Можете сказать ему, что я здесь?
look, I can tell you right now, she does not know anything. Послушайте, я могу сказать вам все это сейчас, она ничего не знает.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But a man in your position, you must know people that can get things done. Но человек при вашей должности наверняка знаком с теми, кто помогает избавиться от проблем.
I don't even know Spike Lee. Я даже не знаком со Спайком Ли.
Anybody else in here know him? Здесь еще кто-нибудь с ним знаком?
Did he know my son? Он был знаком с моим сыном?
Now hold your horses... I don't even know your daughter. Успокойтесь, госпожа Хойптляйн, я не знаком с вашей дочерью.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I... don't know that he'll do that today, but... Я... не уверена, что он будет мне сегодня аплодировать, но...
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
That I'm sure she was a wonderful person, but I didn't know her. Уверена, что она хороший человек, но я не знала её.
And I want to believe that he won't let me down again, but I just don't know. И я хочу верить, что он снова меня не бросит одну, но я ни в чем не уверена.
I... I don't really know. Я... я не уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean we don't know the circumstances under which he took the oath. Я имею ввиду, что мы не знаем обстоятельств. при которых он дал клятву.
For all we know, they could be just another test from Jor-El. Я имею ввиду, из всего, что мы знаем, это может быть еще один тест Джор-Эла.
I mean, he would know Aaron Lerner's schedule and when he could take the boat out. Я имею в виду, что он мог знать расписание Арона Лернера, и когда он мог взять яхту.
What am I doing in this place I don't even know? Я и понятия не имею, что я здесь делаю!
Really, I mean, kitty, you'd hate it. It's cold and boring, and we both know the only ice you like is in your cocktails. Правда, я имею в виду Китти ты бы возненавидел это Это холодно и скучно и мы оба знаем, что лед ты любишь только в своих коктейлях
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
She has a real gift and we both know it. У неё действительно есть дар, и мы оба знаем это.
We don't even know if he has a family. Мы даже не уверены, что у него есть семья.
If you have any information on them, please let us know. Дай нам знать, если у тебя есть информация о них.
Jeeves, you've been holding out on me. I didn't know you had a girl. I haven't, sir. Дживс, вы меня удивляете, я не знал, что у вас есть девушка.
We now know that at Gombe alone, there are nine different ways in which chimpanzees use different objects for different purposes. Мы знаем, что только в Гомбе шимпанзе используют объекты есть, по крайней мере, девять способов, в разных целях, по крайней мере, девятью различными способами.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You must let him know of your strategy, so we can work together. Вы должны сообщить ему свои стратегии, чтобы мы могли сотрудничать.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
Can you let Melissa know that it may be more than ten minutes? Вы можете сообщить Мелиссе, что это может занять больше 10 минут?
We have to let everyone know. Нужно срочно всем сообщить.
Let the Board know... Я должна сообщить администрации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...