Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Now, if Gavin sent you here, you should know that I've turned him down. Если Гэвин послал тебя сюда, ты должен знать, что я ему отказываю.
Let us know who you are and we have to tell you that. Дайте нам знать, кто вы, и мы должны вам сказать.
And I will let Agent Coombs know you both passed your test with flying colors. И я дам знать Агенту Кумбс, что вы обе прошли тест крайне успешно.
You can't sort of know, April. Ты не могла знать, Эйприл.
People should know that you are a taken man. Люди должны знать, что ты занятой мужчина.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Then she must never know that I refused the ransom demands. Тогда она никогда не должна узнать, что я отказалась от выплаты выкупа.
That you can only know if you do it with someone who has more experience. Это можно узнать лишь с кем-то опытным.
I'd rather go home than let people know the truth. Я скорее вернусь домой, чем позволю людям узнать правду.
Do we know who's on board? Мы можем узнать кто на борту?
Then how did Edgar Tamlin know she'd be at my office last night? Тогда как Эдгар Тэмлин мог узнать, что она была в моем офисе прошлой ночью?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf. Скотт, уж ты-то должен понимать, что бывает с волками-одиночками.
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике.
You should know very well, Nam Je Il. Even if it's a fact that you're innocent, it's not facts that kill but rumors. Ты должен хорошо понимать, Нам Чжэ Иль, даже если и на самом деле невиновен, убивают не факты, а слухи.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
What do these electro-workers know? Что могут понимать эти электрики?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Within 20 minutes, they'll all be on their way to tell us what they know. В ближайшие 20 минут все они прибудут сюда, чтобы рассказать нам, что им известно.
We all know that from the mass media. Всем нам известно об этом из средств массовой информации.
As members know, my country belongs to a subregion that suffers particularly acutely from the proliferation and illegal circulation of light weapons. Как известно членам Совета, наша страна относится к субрегиону, который особенно серьезно страдает от распространения и незаконного оборота легких вооружений.
Now they know everything. Теперь им все известно.
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
And you should know that I don't want to do this. А ты могла бы понять, что и я не в восторге от всего этого.
Letting the mayor know we're here. Даю мэру понять, что мы здесь.
You wouldn't even know you've said it. Ты можешь не понять, что сказала.
Let him know he's got nothing to worry about. Дай ему понять, что волноваться не о чем.
MY DREAM IS TO ONE DAY KNOW WHAT MY DREAM IS. Моя мечта - однажды понять, о чём же я мечтаю.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Мы продвинутая цивилизация, а Обезьянка не в курсе, что это такое.
Well, I didn't know that when I committed to this. Ну, я был не в курсе, когда взялся за это дело.
These people know the civil war's over, right? Эти люди в курсе, что гражданская война закончилась, да?
You guys might not know this, but I considered myself a bit of a loner. Вы, небось, не в курсе, но я считаю себя, типа, одиночкой.
Do you ever get the feeling, sometimes, that you don't know what's going on? У тебя было чувство, что не в курсе, что происходит?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
House didn't even know he was coming back. Хаус даже не был уверен, что вообще выйдет.
And I also know that she is incredibly proud of you right now. Хотя был уверен, что смена обстановки тебе просто необходима.
I just don't know that helping you kill someone is actually helping you. Я просто не уверен, что помогая убить, я действительно оказываю тебе помощь.
Well, if he did that, then I'm proud of him, But I didn't know anything about it. Но я уверен, что мы найдем Кэпфера мертвым, если не поспешим.
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?»
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other from the mines. Мы с ним знакомы еще по работе в шахте.
I didn't even know you knew him. Я и не знала, что вы знакомы.
Cooperation between home and school is insufficient, and teachers do not know Roma culture sufficiently. Недостаточно развито взаимодействие между домом и школой, и преподаватели недостаточно знакомы с культурой рома.
The fact that you don't know each other is my fault. То, что вы не знакомы - моя вина.
We didn't all know each other, but we all kind of trustedeach other, and that basic feeling of trust permeated the wholenetwork, and there was a real sense that we could depend on eachother to do things. Конечно, мы все не были знакомы лично, но мы доверяли другдругу. Доверие пронизывало всю сеть. Мы были уверены, что можемполагаться друг на друга в наших начинаниях.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Hobie, I think you should know that Steve and I have become attracted to one another. Хоби, думаю, я должна тебе сказать, что мы со Стивом нравимся друг другу.
I didn't know what to say or how to feel. Я не знал, что сказать, что думать.
I think he was saying that we don't know what we're capable of until we're tested. Думаю, он хотел сказать... что мы не знаем, на что способны, пока не попробуем.
We know the stakes. Но ты мог нам сказать!
I don't need to tell you like I've been telling Prudenti... which I'm sure you both already know this. Я должен сказать тебе то же, что сказал уже Пруденти... хотя вы и без меня наверное уже знаете.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
John, you don't even know Chazz... Yes, i do. Джон, ты даже не знаком с Чезом.
For those of you who don't know me officially, my name is Amanda Waller. Для тех, кто не знаком со мной, - меня зовут Аманда Уоллер.
Does the asset know Bourne? Агент знаком с Борном?
Know a man called Silien? Тебе знаком некий Сильен?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
Ghost says he has it under control, but I really don't know that he does. Призрак говорит, у него все под контролем, но я совсем не уверена.
At this point I don't even know about our chances of even doing that. Я не уверена, что у нас получится хотя бы это.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
Luke, I don't... I don't really know if tonight's... Люк, я не уверена, что вечером...
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean things that nobody could possibly know. Я имею в виду вещи которые никто не мог знать.
I don't even know what that's supposed to mean. Я понятия не имею, о чем ты.
No, I swear to you, I do not know what's going on. Нет, клянусь тебе, я понятия не имею, что происходит.
Danny's been working for me for two years, but I just don't know what he'd have been up to in the park. Дэнни работал на меня два года, но но я понятия не имею как он оказался в парке.
I mean, we don't know where it's going But she's a wonderful woman Я имею в виду, мы не знаем, как далеко это зайдет, но она великолепная женщина.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, we know that we are going to break up eventually. Ну то есть мы знаем, что мы расстанемся в конце концов.
and lots of people know its issues. И, как все знают, там есть свои проблемы.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
I got the feeling there wasn't very much about R uairi that you didn't know. У меня ощущение, что есть мало вещей, которых ты не знаешь о нем.
So you do know who he is? То есть ты его помнишь.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них.
What do we know that we can tell the man? Что конкретного мы можем ему сообщить?
I can let her know. Я могу сообщить ей.
He was just getting around to letting the buyer know about them. Он уже собирался сообщить о них покупателю.
If the service does not function properly with the browser you are using, please let us know by using our feedback form (remember to specify the browser version you use). Если сервис не работает должным образом в Вашем браузере, напишите об этом в анкете обратной связи (не забудьте сообщить версию Вашего браузера).
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...