Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
She might know who A is. Она может знать, кто такой "А".
Well, let me know when you do. Ну, дай мне знать, если что-нибудь будет.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You must know people to love them. Надо хорошо узнать людей, чтобы их любить.
And, of course, the young woman... must never know where you've gone. И, разумеется, молодая женщина... никогда не должна узнать, куда вы уехали.
Junior, like I said before, there's no way Lyle could know they're part of the four hands. Джуниор, как я уже говорил, Лайл никак не мог узнать, что они являются этими четырьмя руками.
Accident even know you had that in you. Поразительно узнать, на что ты способен!
Morgan, think of it as an opportunity to learn something you'd otherwise never know about our freakish leader. Морган, подумай об этом: воспринимай это как возможность узнать что то о нашем сумасшедшем начальнике, чего никогда не узнал бы по-другому.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
There are a few things you should know about her operation. Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
You must know that what I'm saying is true. Ты должна понимать, что я говорю правду.
You must know I'm in love with you? Вы же должны понимать, что я люблю вас!
You should know better. Ты же ведь должна все понимать.
She should know better. Уж она могла бы понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Just 10 years ago, most Estonians did not know much about HIV. Всего 10 лет назад большинству эстонцев было известно о ВИЧ-инфекции совсем немногое.
We all know what the outcome must be. Нам всем известно, каким должен быть результат.
But how does he even know what it is? Откуда ему вообще известно, что это такое?
Analysts of the jobs register know that the commencing date and the termination date of a job are not registered very accurately. Аналитикам подразделения по ведению регистра рабочих мест известно, что даты начала и окончания работы на том или ином месте страдают некоторыми неточностями.
The process of going through the reports - which, as members of the Committee know, we are evolving as we go along with the already extraordinarily effective help from our experts - is going to be a rolling, ongoing process. Процесс рассмотрения докладов - процесс, который, как известно членам Комитета, разворачивается сейчас благодаря уже оказываемой нам исключительно эффективной помощи со стороны наших экспертов, - будет неуклонно продвигаться вперед.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Well, then you should know that wasn't your daughter. Ну тогда вы должны были понять, что это не ваша дочь.
You're the only person who might know something, who could understand. Только вы можете что-то знать, попытаться понять.
If you want my advice, Lisa mustn't know a word of this, - until you've made up your mind... А-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь.
Why would anyone say that when there's no way to really know where living things go when they stop living? Зачем кому-то говорить, что когда нет никакого способа чтобы действительно понять, куда отправляются луди, когда останавливается их жизнь?
And you all know that if you are going to determine whether you're related to your brother or your sister, you can't do it by looking at differences. И вы все знаете, что, если вы хотите определить, являетесь ли вы чьим-то братом или сестрой, вы не можете понять это, глядя на разницу.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You guys know where the projection room is? Ребята, не в курсе, где комната киномехаников?
You should know that, right? Ты же в курсе, правда?
You don't know, the village people are chasing you with sticks! Ты не в курсе, что деревенские жители гонятся за тобой с оружием.
Did you guys know that the term "selfie" was invented by an Australian? Ребят, а вы в курсе, что термин "селфи" придумал как раз австралиец?
The other comrades still don't know yet. Остальные товарищи не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't think you do know. Не уверен, что ты это знаешь.
I bet you don't know that Yi Jung's nickname is 5-second kill. Уверен, ты не знаешь, что И Чжона называют добивающим за 5 секунд.
I don't even know if they're in town. Я даже не уверен, в городе ли моя семья.
I don't even know what, sure you do! я даже не знаю что это о, уверен(а), знаешь!
Mrs. Pucci, I'm sure your husband was a good man, but if you'd done your research, you'd know that I'm... Not. миссис Пуччи, я уверен, что ваш муж был хорошим человеком, но если вы как следует провели исследование, вы должны знать, что я - нет.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
If you have read the history of the Falklands, you will know exactly how many people were there at that time. Если вы знакомы с историей Фолклендских островов, вы должны знать, сколько человек жило там в то время.
You don't know Miss Moore, do you? Вы не знакомы с мисс Мур?
In critical regions, business follows some basic rules - for example, a strong reliance on local employees who best know their country, their culture and the local circumstances. В кризисных регионах бизнес следует некоторым основным правилам; это, например, опора на местные кадры, которые лучше других знакомы со своей страной, своей культурой и местными обстоятельствами.
You... you guys know each other? Вы что... знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Might've let your best friend know, though. Мог бы и сказать лучшёму другу.
l didn't know what to say. Я не знал, что тебе сказать.
I need to let her know if I can make it. Я должна сказать ей, приду я или нет.
I've looked at it for 1 0 minutes now, and I still know nothing, nothing. Я смотрю на него уже 10 минут, и по прежнему не могу сказать ничего.
Is it too much for you people to let me know that we have company? Народ, что так сложно было... сказать мне что у нас здесь гости?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
David Capstone said he didn't know Paula. Дэвид Капстон говорил, что не был знаком с Паулой.
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
No, they own the Slattery trademark, which they think effectively puts you under, but they don't know what we know. Нет, они владеют товарным знаком Слэттери, и думают, что прижали вас, но они не знают того, что знаем мы.
He did know Justin. Он был знаком с Джастином.
Does the asset know Bourne? Агент знаком с Борном?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know myself. Я то и сама не уверена.
If I didn't know better, I'd say it was sulfur. Я не совсем уверена, но похоже, это сера.
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House. Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
I don't really know if I'll go there. Не уверена, стоит ли идти.
Does your mommy know you're here? Я почти уверена, что задула ее.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what animal it's from. Какая шейка? Я даже понятия не имею, из какого оно животного.
I mean, you do know about the office in the back. Я имею ввиду, что ты ведь знаешь об офисе, который с другой стороны.
I mean, we've already broken up once, which you probably know. Я имею в виду, мы уже расставались однажды, о чем ты вероятно знаешь.
As you probably know, tomorrow my son Victor leaves me - to pursue a career in a profession that I am not unassociated with. Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We both know there are currencies stronger than money. Мы обе знаем, что есть вещи ценнее денег.
That's why Dark Gaia broke apart, and I didn't know who I was. Вот почему Тёмный Гайя расколол на кусочки, а я забыл, кто я есть на самом деле.
In a roundabout way, I kind of know what I want to do. В целом, у меня есть идея.
We have friends, family, they will come looking for us, they know where we are, they find us. У нас есть друзья Наши близкие, родители знают, где мы.
I assume you all know of this dispute and feel able to have an opinion. Все знают об этом споре, и у всех есть свое мнение по этому поводу.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I should let Dr. Brennan know right away. Я должна сообщить это доктору Бреннан, сейчас же.
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них.
To let me know I can't keep you 'cause I was lucky to have you the first time. Сообщить о том, что ты не вернёшься, и я должен быть счастлив уже тем, что ты вообще когда-то была со мной?
You have so little respect for me that you don't even have the common decency to let me know when I am being humiliated. Ты настолько меня не уважаешь, что даже из простого приличия не можешь сообщить мне, что меня унижают.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...