Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You let me know if he turns it back on. Дай знать, если он выйдет на связь.
Okay, I will let them know. Хорошо, я дам им знать.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It used to be that we could never know the truth about each other. Раньше считалось невозможным узнать всю правду друг о друге.
It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened. Есть вероятность, что он не лгал, и мы так и не сможем потом узнать правду.
Are you telling me I may never know what really happened that night? Вы говорите, я могу никогда не узнать, что именно произошло в ту ночь?
Then you'll know that the monies he owes me are now two weeks overdue. Значит вы узнать, что деньги, которые он мне должен, запаздывают на две недели.
But America has no idea who you are, because you've never let them know who you are. Но Америка понятия не имеет, кто ты такой, потому что ты никогда им не позволял узнать, кто ты есть.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
You, the hero of Gorash, should know that. Ты, герой при Гроше, должен понимать.
You should know that better than anyone. Ты как никто должен это понимать.
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство.
You of all people should know that. Ты как никто должен понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know from Bosnia and Cambodia that landmine-awareness programmes can significantly reduce death and injury from mines and unexploded ordnance. Из опыта Боснии и Камбоджи нам известно, что пропагандистские программы о минной опасности могут существенно сократить число смертей и увечий.
We know about the monitors and the messages from deep space that you received pertaining to me. Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые вы получили.
If you already know everything, what do you want? Если им все уже известно, чего они хотят?
We know that we need not only to enlarge the Council but to make it more democratic in a thorough reform of the Organization. Нам известно, что нам надо не просто расширить членский состав Совета, но и наделить его в процессе коренной реформы Организации большей демократичностью.
Well, we don't know for sure. Но достоверно это не известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
That I wouldn't know anything because I've never been pregnant. Что мне не понять, потому что я не рожала.
Until today, I still don't know what she saw in me... because she had everything. Я до сих пор не могу понять, что она нашла во мне ведь у нее было все.
They are better than they think and nobler than they know. Они лучше, чем думают и благороднее, чем могут понять.
These are just a very small gesture, but you will never know what you did for us both days. Это лишь небольшой жест с нашей стороны но вы никогда не сможете понять, как много вы сделали для нас
Well, if he did kill Phillip Harris, he's bound to be on guard, so we can't let him know that we are looking at him as a suspect. Если он убил Филиппа Харриса, он настороже, нельзя дать ему понять, что мы его подозреваем.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Sorry. I did not know arrived. Я был не в курсе вашего прибытия.
We know that you do, Sean. Зато мы в курсе этого, Шон.
You do know they're still dating, right? Ты в курсе, что они еще встречаются?
You mean, she still doesn't know? Она что, до сих пор не в курсе?
Does the major know we only have 12 Easy Company men? Майор в курсе, что у нас только 12 человек из роты "Изи"?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm pretty sure he doesn't actually know our names. Я уверен, он даже не знает наших имен.
Anna, I'm sure we'll know soon enough. Анна, я уверен, скоро мы всё узнаем.
l don't know that I can. Я не уверен, что смогу.
I just know it. Я в этом уверен.
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. Я уверен, вы лучше знаете меня как сержанта Фатсо Джадсона из "Отсюда к вечности".
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
There's one reason we know each other. И мы знакомы по одной причине.
For those of you that don't know, I am the part owner in this place, along with my friend Frankie right there. Для тех, с кем мы не знакомы, поясню, я со-владелец этого места, вместе со своим другом Фрэнки.
The school principal shall conduct the dialogue in collaboration with the management team and pedagogical teams, in particular calling upon teachers who know the pupil in question and will be able to help resolve the problem. Директор школы должен проводить такой диалог при участии других руководителей и педагогов школы, в особенности с привлечением тех педагогов, которые лично знакомы с таким учащимся и способны разрешить данную проблему.
You two know each other? Вы двое знакомы друг с другом?
We know each other, right? Мы ведь знакомы, да?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't even know what I'm here for. Ты даже не знаешь, что я пришел сказать.
Can you let them know we're done? Можешь сказать им, что мы закончили?
It's our way of letting them know we're having fun back here. Это наш способ сказать им, что нам тут весело.
SO I DON'T REALLY KNOW HER. Сказать по правде, я её не знаю.
Anything I should know? Ничего не хочешь сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Turns out we know the smuggler's girlfriend - well, you do. Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
Bob does not know this situation well. Бето не знаком с такой ситуацией.
None of the captains know each other. Никто из капитанов друг с другом не знаком.
It is one of the greatest thrills of my career that I even know you. Один из лучших моментов в моей карьере, это то, что я знаком с вами.
I do not know the situation in West Africa very well, but it has been shown that, in Central and Southern Africa, the deserts are advancing by two kilometres a year. Я не очень хорошо знаком с ситуацией в Западной Африке, но общеизвестно, что в Центральной и Южной Африке пустыни наступают со скоростью в два километра в год.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure we know someone. Я уверена, что мы знаем кого-то.
I won't know for sure until I do some more tests. Я не могу быть уверена, пока не проведу еще несколько тестов.
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE. Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.
I still don't know about Shettrick. Я еще не совсем уверена на счет Шетрик.
Don't know what they served, but he had leftovers. Я не знаю, что у них там за сервис, но уверена, остается куча лишних запчастей, а?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, I-don't even know if you'd want to be with me if I weren't married. Я имею ввиду, что даже не знаю хотела бы ты быть со мной, если бы я не был женат.
I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more - Я имею в виду, что мы знает, что голосование - это привилегия, но для моей дочери то, что ее имя есть в этом бюллетене, означает намного большее...
I mean, if I go to my dad's old house then your mother will know we're arguing, and if I go to his new house, then he and Kathleen and Grace will know that we're arguing so... я имею в виду, если я пойду в старый дом моего папы тогда твоя мама узнает что мы спорили. и если я пойду в его новый дом, тогда он, Кэйтлин и Грейс узнает что мы спорили, поэтому...
I do not know what she did there. Разумеется, понятия не имею.
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There are things you should know. Есть вещи, которые Вы должны знать.
I didn't know I still had this. Я и не знала, что у меня все еще есть это.
As regards peace-keeping, we all know that there are large-scale arrears in contributions. Что касается операций по поддержанию мира, то все мы знаем, что в этой области есть большие задержки в плане выплаты взносов.
So what, we still don't know if there's a bomb in there? Так что мы до сих пор не знаем есть ли там бомба?
always know that you have a family who loves you very, very much. всегда помни, что у теб€ есть семь€, котора€ очень теб€ любит, очень-очень.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I'll have to let Sara know so she can tell her... Я должен сообщить Саре, чтобы она рассказала...
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
Lucy doesn't know anything about this, but I wanted to tell you face-to-face, because you've obviously invested a lot of time and energy in bringing her up. Люси ничего об этом не знает, но я хотел вам сообщить с глазу на глаз, потому что, очевидно, как много энергии и времени вы вложили в ее воспитание.
The representative of Burkina Faso said that it would be important to identify as soon as possible the LDCs that would take the lead for the thematic sessions and to let them know what would be required of them. Представитель Буркина-Фасо сказал, что было бы важно как можно скорее определить НРС, которые будут руководить тематическими обсуждениями, и сообщить им, что от них потребуется в этой связи.
I can let her know. Я могу сообщить ей.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...