Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You might know where he is. Ты можешь знать, где Он.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Fact is, you'll never know anyway. Всей правды всё равно не узнать.
Wouldn't you rather know why? А ты не хочешь узнать причину?
My husband doesn't know that I'm here about this, OK? Мой муж, не должен узнать о том, что я здесь была, хорошо?
LUWlN: They mustn't know. Они не должны узнать.
and you may never really know "вы можете и не узнать"
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
How do they know? Как прикажешь тебя понимать?
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We also now know that the impact of HIV/AIDS on children extends beyond those who are orphaned. Сейчас нам также известно, что воздействие ВИЧ/СПИДа на детей касается не только тех детей, которые являются сиротами.
They thought I'd know, you see, being your wife. Они думали, что мне все известно, ведь я - твоя жена.
What do we know about this guy? Что нам известно об этом парне?
As we all know, drugs are often produced in some countries but consumed in others, crossing national, regional and continental borders. Как нам всем известно, наркотики нередко производятся в одних странах, а потребляются в других, и они пересекают национальные, региональные границы и границы континентов.
Usually the parents do not know where their child is, but in some cases it is the parents who sold the child to the trafficking network. Как правило, родителям не известно местонахождение их ребенка, однако в некоторых случаях именно родители продают ребенка организации контрабандистов.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You must know this by now. Ты уже должен был это понять.
You can download it here (mktgz.txt) We will not go through the code line by line as you should already know enough to read the script. Вы можете скачать его здесь (mktgz.txt) Не будем его разбирать построчно - вы и сами уже достаточно знаете, чтобы понять как он работает.
He does not know, nor can he understand, when others talk to him. Он не знает и не может понять, что говорят другие люди, разговаривая с ним.
I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться.
Then you don't know what it's like. Значит, вам не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Мы продвинутая цивилизация, а Обезьянка не в курсе, что это такое.
Well, did anyone know why she was researching that area? Кто-нибудь в курсе, что ее интересовало в том районе?
I sent myself love letters and flowers and candy, just so he'd see how desired I was in case he didn't already know.? Я отправляла себе любовные записки, цветы и конфеты, просто чтобы он видел, насколько я популярна, если ещё не был в курсе.
Do the kids know? А дети в курсе?
Because I didn't know. Потому что я не в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
But I'm sure there are some people who know who he is. Но уверен, что здесь есть люди, которые его знают.
I no longer know what I'm sure about. Я уже больше ни в чем не уверен.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
I just know these things. Как ты можешь быть уверен?
How would he know that? С чего это он так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other from the mines. Мы с ним знакомы еще по работе в шахте.
Philosophers know this game very well. Философы хорошо знакомы с этой игрой.
We don't know our neighbors. Мы не знакомы с нашими соседями.
If they do know each other, we'll have her make a controlled call. Если они знакомы, попросим ее позвонить ему в нашем присутствии.
My guess is that he and Walker know each other quite well. Я думаю, он и Уокер хорошо знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
And you'll know what to say to make it better. И ты будешь знать, что ему сказать, чтобы утешить.
I'm not supposed to say who, but if you look at the guy, you'll know. Я не могу сказать, кто, но если посмотреть на него, догадаешься.
Are you saying you still don't know who Pincus is? Вы хотите сказать, что мы до сих пор не знаем кто такой мистер Пинкус.?
I need to let her know that I want her in my life for the rest of my life. Я должен ей сказать что я хочу быть рядом с ней до конца своих дней.
There are conspiracies which we will never know about. Я только хочу сказать, что есть организации, о которых мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
So he know the Pope intimately? Значит, он знаком с папой римским?
I knew you'd know him. Я знала, что он тебе знаком.
I tried it in Hollywood for a while, but if you don't know people, it... Я пробовала себя в Голливуде, но если не знаком с людьми...
Well, we sat on the Homeland Security Committee together, so I pretty much know her feelings on the subject. Ну, мы с ней вместе были в комитете по нацбезопасности, так что я хорошо знаком с её мыслями по теме.
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
How do you even know this is a match? Почему ты уверена, что образцы совместимы?
We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве.
You don't know that. Ты не можешь быть уверена в этом.
We know she's insecure. Мы знаем, что она не уверена в себе.
Lorraine... have you ever... been in a situation where you knew you had to act a certain way, but when... you got there, you didn't know if you could go through with it? Лорейн... тебе приходилось... бывать в ситуациях, когда ты знаешь, как должна действовать,... но как только доходит до дела, ты не уверена, что сможешь через это пройти?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know why you're so interested in this, Cal. Понятия не имею, почему тебя так это заинтересовало, Кэл.
We don't know absolutely nothing about the most important things of all. Я имею в виду, что мы ничего не знаем даже о самых важных вещах.
I don't really know if you can sing or not. Я понятия не имею, можешь ли ты петь.
When you're near their villages, don't ask me how, they just know. Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
No, I mean, obviously, you guys don't know each other well, if at all. Я имею в виду, что очевидно, вы друг друга плохо знаете.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I have an account that Charlie doesn't know about. У меня есть счёт, о котором не знает Чарли.
And while these things are true, what you don't know... is you don't know me. И хотя все это правда, есть кое что, чего вы не знаете- это я.
You wouldn't know my girl is shy... (LAUGHS) Well, you look young, you have time. При том, что моя девочка себе на уме. Ладно, ты молодая, у тебя еще есть время.
Now that we know what we're dealing with, isn't there some sort of... Immunity nasal spray you can make to keep Kellogg from influencing you? Теперь, когда мы знаем, с чем имеем дело, есть ли какая-то защита... типа спрея для носа, чтобы Келлог не воздействовал на тебя?
All right, then, having done all that, what else do I wantto know as a VC? вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть, что ещё надо знать инвестору? Надо бытьуверенным в вашей заинтересованности.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You need to get down there and let them know. Ты должна спуститься и сообщить им.
Well, I just wanted to let y'all know that Trey Willis is getting out on bond today. Я лишь хотел вам сообщить, что Трей Уиллис сегодня выходит под залог.
We should let - the detective know right away. Нам бы следовало сообщить об этом детективу.
Listen, I saw what happened, but you should know, we at the station would hate to lose you. Послушайте, я всё видел, и должен вам сообщить, что наш телеканал не хотел бы вас отпускать.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...