Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You can't know someone from looking at images of them. Ты не можешь узнать кого-то, просто посмотрев на его изображение.
Well, maybe Rufus should know That his daughter is dealing drugs. Ну, может Руфусу стоит узнать, что его дочь продает наркотики.
Is there something I should know? Я должен что-то узнать?
How could she know? Как она могла узнать?
How do we know if the housing market is in a bubble? Как нам узнать, что рынок недвижимости превратился в обычный мыльный пузырь?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that better than anybody after what happened in Tashkent. Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте.
Like I didn't know who I was any more. Будто перестала понимать, кто я.
By the end, you won't know what's happening. Ближе к концу вы не будете понимать, что происходит.
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
You must know that. Ты ведь должна это понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As Parties will know, the Secretariat shares their aspiration for universal ratification of the Vienna Convention and the Montreal Protocol by all States. Как известно Сторонам, секретариат не скрывает своего стремления добиться универсальной ратификации Венской конвенции и Монреальского протокола всеми государствами.
And you of all people should know better. И тебе это известно лучше, чем кому-либо еще.
He's not, as we both know. Нам известно, что это не он.
So do we know exactly what it was that he found? Нам известно, что именно он нашел?
"Not yet known..." You won't ever know, either! Все еще не известно, и не будет известно...
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Only when the Commission begins its work will we know whether the decision that we have just taken warrants being considered historic. Только после того, как Комиссия приступит к своей работе, мы сможем понять, может ли только что принятое нами решение быть охарактеризовано как историческое.
Kids, as you'll recall, our gang had a subtle way of letting someone know they were making a mistake. Детки, как вы помните, у нашей банды есть утонченный способ дать кому то понять, что он делает ошибку.
A random stranger walked past, looked at me and he smiled. I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться.
Our physiology creates disease to give us feedback, to let us know we have an imbalanced perspective and we're not loving, and we're not grateful. Наша физиология создаёт недуг в качестве обратной реакции, чтобы дать нам понять, что наши взгляды вне баланса - мы не любящи, мы не благодарны.
How do we know when we're looking at something whether it'sreal or not? Когда мы смотрим на что-то, как понять, настоящее оно илинет?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
The problem is, if you didn't know about it, then you're of no use to us, in which case, you're going back to prison. Проблема в том, что если ты не в курсе дела, то пользу нам принести не можешь, а в этом случае ты возвращаешься в тюрьму.
Bert, how do you not know I'm getting a divorce? Берт, ты что, не в курсе, что я развожусь?
You... know about chakras? Ты... в курсе про чакры?
Does-does Mullins not know about this? Маллинс в курсе об этом?
Did Joan know about this? А Джоан в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you both know this is highly confidential. Уверен, что вы оба осознаете степень конфиденциальности этих сведений.
Madame. Chere Madame, I do not know that I agree with you. Мадам, дорогая мадам, не уверен, что согласен с вами.
So I don't really know what to do from here. Так что я не уверен, как лучше поступить.
With a single mom, I didn't know for sure if it was coming, but... С матерью-одиночкой, я даже не был уверен, что это случится, но...
One thing we know for certain. В одном он был уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Remember, we don't know each other. Помните, мы с вами не знакомы.
I didn't know you were acquainted. Я не знал, что вы были знакомы.
I didn't even know you then. Мы с тобой еще не были знакомы.
I didn't know him that well. Да мы с ним были мало знакомы.
You do know Mr. Gillis. Вы ведь знакомы с мистером Гилисом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't even know what you're talking about. Ты даже не знаешь, что сказать.
Until we receive further information, we don't know if it's extraterrestrial in origin. Пока мы не получим ещё информацию, мы не можем сказать, что это инопланетяне.
Is there something I should know? Больше ничего мне сказать не хочешь?
Is that why you brought me here, to tell me something I already know? Ты поэтому пригласила меня сюда, сказать то, что я и так знаю?
I'm not wise enough to say which side is right, but I certainly know which side I hope is wrong. Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
So, come in Paul, you already know the house. Добро пожаловать, Поль, тебе уже знаком этот дом.
So, for those of you who don't know him already, Staff Counselor Ryan Booth. Для тех, кто еще с ним не знаком, штатный советник Райан Бут.
In my experience, just because you're a Saint doesn't mean that you don't know any sinners. По моему опыту то, что ты святой, не означает, что ты не знаком с грешниками.
Pablo, l don't know where you live. l haven't met your family - Пабло, я даже не знаю, где ты живешь, не знаком с твоей семьей...
Know her? - Sasha? Well, we've met. Ну, я знаком с ней.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know her soon. Я уверена, вы познакомитесь позже.
I'm sure you both know why you're here. Уверена, что вы оба знаете, почему вы здесь.
But I do know that... Но я уверена, что
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
Well, I don't really know about that. Я не уверена насчет этого.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, I wouldn't know what they were. Понятия не имею о чем это он.
I wouldn't know. I've never met one. Понятия не имею, не встречала её.
Y'all know the incident I'm speaking of, right? ы знаете, какое происшествие € имею в виду, верно?
Emma, I don't even know where the heating vent in my bedroom is. Эмма, я и понятия не имею, где расположена вентиляция в моей спальне.
Sayid... I don't even know where Sayid is. Саид... я понятия не имею где Саид.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
There are five elements that make up weather as we know it. Atmosphere pressure... Как известно, есть пять элементов, формирующих погоду: атмосферное давление...
We know they have a landing ship. Известно, что есть посадочный корабль.
But there's something about Mary That they don't know Но не знают они, что в Мэри есть что-то такое,
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
We know it's hard to get started, but we have a surprise for you. Стен, начинать всегда трудно Но у нас есть для тебя сюрприз
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We must let her know and ask how many people they can hide. Надо ей об этом сообщить и спросить, сколько людей могут спрятать.
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device. Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
You could let a person know you're back in town. Могла бы сообщить, что вернулась.
And let us know if Carter or Lori Stevens tries to contact you. И сообщить нам, если Картер или Лори Стивенс попытаются связаться с вами.
You didn't think that was something we should know? Вы не посчитали нужным сообщить об этом раньше?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...