Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if there is a particular style you are going. Дайте знать, если предпочитаете что-то особенное.
And if you did... you would know it was against my wishes. А если все-таки выиграете, то вы будете знать, что это против моей воли.
Only you and I will know that Dr. Mulhall has not returned to her body. Только вы и я будем знать, что доктор Малхолл не вернулась в свое тело.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Just don't let him know that. Только не дай ему узнать об этом.
That you could know something about yourself. Вы смогли бы узнать больше о себе самих.
Because John can't ever know that I lied to him. Потому что Джон не должен узнать, что я лгала ему.
Can you give me maybe one second of your attention so that I can know some of this stuff? Может уделишь мне минутку внимания, чтобы я могла узнать подробности?
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization. Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда о котором переходила от цивилизации к цивилизации.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
In contrast, the High Commissioner should know that this cannot be in Eritrea, and should therefore realize the magnitude of the crime being committed by Eritrea against Ethiopians in Eritrea in the dark and with no possibilities for monitoring. Напротив, Верховный комиссар должна хорошо знать, что это исключено в Эритрее, и, следовательно, должна понимать масштабы преступлений, тайно совершаемых Эритреей против эфиопов в Эритрее, в условиях отсутствия возможностей контроля.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
You should know that. Ты должен понимать это.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
And now we know you murdered him. А теперь нам известно, что вы его убили.
We don't know more than that, but we will stay on the story. Больше нам ничего не известно, но мы еще вернемся на место происшествия.
That's all we know! No. Это все, что нам известно.
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see. Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
As members know, Secretary Rice had a productive series of meetings with Prime Minister Olmert and President Abbas during her January trip to the region. Как известно членам Совета, в ходе своего визита в регион в январе государственный секретарь Райс провела ряд продуктивных встреч с премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know that you are not the kind of guy that he can shake down. Дайте ему понять, что вы не из тех людей, которые могут быть запуганы.
Let her know you'll be with her through all of it. Дай ей понять, что ты будешь с ней до конца.
But you don't know what I've been through. Но вы должны понять меня тоже:
Barrios let Valle know, that in case he planned to continue this course, he would see to it that the Guatemalan government would support José María Medina from Honduras in overthrowing Ponciano Leiva. Барриос дал понять Валле, что, если он планирует продолжить свой курс, то он должен позаботится о том, чтобы правительство Гватемалы поддержало Хосе Марию Медину из Гондураса в свержении Пончиано Лейвы.
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Do your parents know where you are? Твои родители в курсе, где ты?
We don't know what she knew or who she told. Мы не в курсе, что она знала или кому что рассказала.
You think I didn't know? Думала, я не в курсе?
Joan really doesn't know? Джоан не в курсе?
Does Gemma know about that? Джемма об этом в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I absolutely know that's not how it works. Я абсолютно уверен, что это так не работает.
I bloody well know I am. Черт побери, я абсолютно уверен.
Do you even know what this life is anymore? Ты уверен, что это вообще-то жизнь?
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen. Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
We recall that he has said on various occasions that he is firmly committed to giving a renewed impulse to questions of disarmament, and we know that his endeavours to that end will have the decisive support of El Salvador. Мы помним его неоднократные заявления о его твердом намерении придать новый импульс вопросу о разоружении; он может быть уверен в том, что все его начинания в этом направлении встретят решительную поддержку со стороны Сальвадора.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You already know Merlot and Fougasse. Вы уже знакомы с Мерло и Фугасом.
And I think you sort of know... И, я думаю, вы кажется знакомы...
Don't let Tae Seong know we met. Не говори Тхэ Сону, что мы знакомы.
They often personally know their attacker, even if he is not their partner or former partner. Они зачастую лично знакомы с агрессором, даже если это не их партнер или бывший партнер.
We don't really know each other that well. Мы не настолько хорошо знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
But maybe I raised a kid who would know what to say. Но надеюсь я воспитал ребенка, который найдет что сказать.
You called to let them know the jewels came in... Вы позвонили им, чтобы сказать, что прибыли драгоценности...
Well, of course; you got to tell her something secret, something only you two would know. Нужно сказать ей какой-нибудь секрет, который известен только вам.
You don't kill people you don't know. Ты можешь сказать, дорогой.
I don't even know what to say. Мне больше нечего сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I didn't know Mark long, but seeing him here like this really hits home. Я был знаком с Марком не так давно, но видеть его здесь действительно тяжело.
And did he also know Alfred Peachment, by any chance? И конечно же, он был знаком с Альфредом Пичментом, не иначе?
But I didn't know her, did I? Но я с ней не знаком.
I don't even know them! Я с ними не знаком.
I already know him. Я с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
I won't know for sure until I do some more tests. Я не могу быть уверена, пока не проведу еще несколько тестов.
Are you sure that he doesn't know that you came here? Ты точно уверена, что он не знает куда ты пошла?
I think there's some stuff going on in there that you don't know about. Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
Lorraine... have you ever... been in a situation where you knew you had to act a certain way, but when... you got there, you didn't know if you could go through with it? Лорейн... тебе приходилось... бывать в ситуациях, когда ты знаешь, как должна действовать,... но как только доходит до дела, ты не уверена, что сможешь через это пройти?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I actually don't even know if he has mumps. И я понятия не имею, есть у него свинка или нет.
I mean, okay, we know what happened. Я имею в виду, хорошо, мы знаем, что случилось.
I mean, what does Schmidt know? Я имею в виду, что знает Шмидт?
I mean, do you even know what it means to be in a... Я имею ввиду, ты вообще знаешь, что такое быть в браке?
I mean we know her. Я имею в виду, что мы знаем ее.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Only 20 men on this hill know that I have a son. Только 20 человек знают, что у меня есть сын.
His name is on my phone, I must know him. Если имя есть в телефоне, я его знаю.
This request in itself is not excessive. As you all know here, dear colleagues, it is surrounded by the aura of the legitimacy conferred by international justice. Сама по себе эта просьба не есть нечто несусветное; как все вы здесь знаете, дорогие коллеги, она осенена ореолом легитимности, какой ее наделяет международная юстиция.
You do know I'm wearing a gun? Надеюсь, ты знаешь, что у меня есть оружие?
If the girl feels... anything for you at all, you'll know it. Если у девушки... есть к тебе какие-то чувства, ты узнаешль об этом.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to let Mac know, and send units. Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения.
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.
You should let Harry know this could be happening soon. Вы должны сообщить Гарри, это может случиться совсем скоро.
I am here today to let the citizens know of an important fact. Я хочу сообщить нашему народу важную новость.
Does the governor know about this? Я решил сначала сообщить вам.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...