Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know when you finish that reconstruction, Ms. Wick. Дайте мне знать, когда закончите реконструкцию, мисс Вик.
That's how they know it's over. А как им знать, что все закончилось.
And there are probably a few things you should know. Вероятно, ты должна знать кое-что.
Only you and I will know that Dr. Mulhall has not returned to her body. Только вы и я будем знать, что доктор Малхолл не вернулась в свое тело.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It's important that we know if the Library has, indeed, fully returned. Важно узнать, на самом ли деле Библиотека полностью вернулась.
If you did, she must never know. Если сделаете это, она никогда не должна узнать.
Your mother must never know about this. Твоя мама не должна об этом узнать!
How would they know about you? Как бы им о тебе узнать?
First we must know the tentura of Earth. Сначала тентуру Земли надо узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know by my being here how desperate I am. Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии.
To hear you say those things and know that you meant them. Слышать, что ты говорил и понимать, что ты в это вкладывал.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The basic modalities of that mechanism, as we all know, were established in a resolution recently adopted by consensus by the General Assembly. Основные модальности такого преобразования, как известно, были зафиксированы в принятой на днях Генеральной Ассамблеей консенсусом соответствующей резолюции.
We know that the meaningful participation of young people increases the effectiveness of HIV interventions. Нам известно, что значительный уровень участия молодежи повышает эффективность мер по борьбе с ВИЧ.
But we know that he has a big heart and strong courage. Но нам известно, что гну Ханту свойственны добросердечие и мужество.
As far as we know, there has once again been a postponement in refugee that regard, there is still no certainty that registration will take place within the new time-frame. Насколько нам известно, в очередной раз отложена регистрация беженцев, причем до сих пор нет уверенности в том, что она состоится в новые сроки.
As members know, the Sudan suffers more than most other countries from this problem, which fanned the flames of the tribal wars in the west. Как известно членам Комитета, Судан страдает от этой проблемы больше, чем большинство других стран, и именно она разожгла пламя межплеменных войн на западе.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let it know who's boss. Дай ему понять, кто тут главный.
Still, you could be sending messages and not even know it. (флака) Ты можешь подать сигнал и сама этого не понять.
We need to let them know that either they reverse their decision, or there are going to be consequences. Мы должны им дать понять, что либо они пересмотрят свое решение, либо у них будут серьезные последствия.
She wants something that lets her know that you like her a little. Она хочет того, что даст ей понять, что ты её немного любишь.
And you all know that if you are going to determine whether you're related to your brother or your sister, you can't do it by looking at differences. И вы все знаете, что, если вы хотите определить, являетесь ли вы чьим-то братом или сестрой, вы не можете понять это, глядя на разницу.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does my attorney know you're here? А мой адвокат в курсе, что Вы здесь?
Are you aware that the charge against Mr. Oliverowi, is not onely a complete lie, but that the judge, the plaintiff and every citizen here know it? Вы в курсе, что обвинение против мистера Оливера не только ложно, но что судья, истец и все остальные это знают?
Look, they know what happened. Слушайте, они в курсе.
She know where you are? Она в курсе, где ты?
Do you actually know what they were accused of doing in Quan Thang? Ты в курсе, что они натворили в Кван-Танге?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just didn't know what. Просто не был уверен, что именно.
I'm sure all of you here know who he is. Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос.
Well, actually, I don't really know. Ну, по правде, я точно не уверен
As all members, I am sure, know - and according to Alain Destexhe's book, Rwanda and Genocide in the Twentieth Century - a genocide is a conspiracy aimed at the total destruction of a group, and thus requires a concerted plan of action. Как, я уверен, известно всем членам Ассамблеи и как пишет в своей книге "Руанда и геноцид в двадцатом веке" Ален Дестексе, геноцид - это заговор, направленный на полное уничтожение той или иной группы и поэтому требующий согласованного плана действий.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Most missing children are abducted by someone the parents know. Большинство пропавших детей... похищают люди, которые знакомы с их родителями.
That is a truth we all know in our homes and our communities. С этой истиной все мы знакомы у себя дома и в своих обществах.
I just... this is very important to me, and we barely know each other. Просто... для меня это очень важно, а мы с вами едва знакомы.
They cannot appeal those penalties, because they do not know what the legal processes are that they should engage in in order to be able to appeal, again because they are deprived of legal assistance and the availability of such assistance. Они не могут их обжаловать, поскольку не знакомы с правовыми процедурами, которые они могут использовать, чтобы подать апелляцию, поскольку опять же они лишены права на получение юридической помощи и доступа к такой помощи.
We barely know this guy. Мы едва знакомы с этим парнем.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Don't quite know what to say. Я и не знаю, что сказать.
So when this thing happens, be sure and let me know. Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом.
They know you have something to say and, when you do say it, you'll naturally make eye contact with one of them. Они знают, что тебе есть, что сказать, а когда скажешь, то, естественно, установишь с одним из них зрительный контакт.
However, I must say that one of the regional groups let the presidency know that the proposal could not receive its support, even though a number of individual member delegations of that group expressed their willingness to adopt the document. И между тем я должен сказать, что одна из региональных групп дала знать Председателю, что предложение не смогло бы получить ее поддержку, даже хотя ряд отдельных делегаций членов этой группы и изъявили готовность принять этот документ.
Well then, please know that what I say, I say with a heavy heart. Что ж, тогда мне придется это сказать самому, как бы горько это ни было.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I think you also know Enrique. По-моему, Энрике вам тоже знаком.
I don't even know Spike Lee. Я даже не знаком со Спайком Ли.
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты.
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
But Hank would know him. Но Хэнк с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if it's possible. Я даже не уверена, что это возможно.
Because I'm pretty sure you don't know the first thing about my life. Я уверена, что ты не знаешь, что главное в моей жизни.
I can't predict how they will act down the road, but I do know they will vote for this resolution. Не могу предсказать их дальнейшее поведение, но уверена, что они проголосуют за эту резолюцию.
I'm sure you can just be with all your friends and feel so alone 'cause they don't really know you. Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя.
Yet I don't even know if today really is the fifth of November. 'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what I did. Понятия не имею, в чем виноват.
I've earned the right to tell you, you don't know what's going on with her. Я имею право сказать, что вы не знаете о ее проблемах.
Like, if I were to try to pole dance, I would not know the first thing to do. Например, если я попробую станцевать у шеста, я понятия не имею, что делать.
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year, У меня нет планов насчет колледжа, я понятия не имею, что готовит мне будущее но я знаю, что это время, когда я по-настоящему начинаю жить, и так как ты почти что убила меня в этом году
Venna? how does he know my name? Я имею ввиду вашу. Вэнна? - Откуда он знает мое имя?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Yet there is still much that the world does not know. Тем не менее, есть еще многое, чего мир до сих пор не знает.
And the other one, of course, is Donald Rumsfeld, who said, There are the known knowns, the things we know we know. А вторым, конечно, был Дональд Рамсфельд, который сказал: «Есть познанное знание - то, о чем мы знаем, что знаем.
Well... It's an interview, and we don't know that you really have the plan. Ну... это собеседование, и мы не знаем действительно ли у вас есть план.
First, there is a whole long list of things that we don't know about Andy. Прежде всего есть огромный список того, что мы не знаем об Энди.
I only gave it to you because I didn't know you had a boyfriend. Я отдал его тебе, потому что не знал, что у тебя есть парень.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, on my end, we think we know what happened to Rye Gerhardt. Ну, со своей стороны, могу сообщить что случилось с Раем Герхардтом.
We better let Larry know we're okay. Надо сообщить Ларри, что мы целы.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
I ask delegations that might take exception to any of the draft resolutions to let us know in order that the Chair can make plans for our proceedings. Я прошу делегации, у которых могут быть возражения в отношении любого из этих проектов резолюций, сообщить нам об этом, с тем чтобы Председатель мог соответствующим образом скорректировать план нашей работы.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...