Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you have any suggested changes, let me know first thing in the morning. Если у тебя есть какие-то предложения по ее изменению, дай мне знать первым делом утром.
Just let us know when you find gerry solomon. Найдешь Джери Соломона - дай нам знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I don't think so, but we'll never know now. Не думаю, но теперь нам этого не узнать.
I wanted to find out about this man. It's obvious you don't know anything. Я хочу узнать об этом человеке но ты явно ничего не знаешь.
If there's an epidemic in the Nether, it's best we know about it. Вдруг в Низере какая-нибудь эпидемия, это самый лучший способ об этом узнать.
But then how would little Joyce know of a thing like this? Но тогда, как маленькая Джойс могла об этом узнать?
And now do we know which one it is? И как узнать, какой?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that better than anyone. Ты как никто должен это понимать.
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
OK, you have to understand I only know What I've picked up over the years. Ты должна понимать, что я знаю только то, что выяснил за все эти годы.
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
As members know, the General Assembly has sought to improve the efficiency of its work. Как известно членам Комитета, Генеральная Ассамблея стремится повысить эффективность своей работы.
We know as well that the condition of being a permanent member is inexorably linked to the veto power. Нам также известно и то, что условие постоянного членства неразрывно связано с правом вето.
We have clear objectives and a time frame to achieve them, and we know the efforts that we must undertake in order to accomplish them. Перед нами поставлены ясные задачи и определены сроки их выполнения, и нам известно, какие усилия мы должны для этого приложить.
Okay, so this is what we know so far. Ладно, вот что нам на данный момент известно.
We both know he is. Нам обоим это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let it know who's boss. Дай ему понять, кто тут главный.
and many other things. but we know they're important. Нам этого не понять... что эти вещи очень важны.
Its adoption with the Assembly's full support and consensus will be but one measure of hope and relief to the affected populations in Pakistan, letting them know that the world cares and that help is on its way. Его принятие при полной поддержке и консенсусе со стороны Ассамблеи станет для пострадавшего народа Пакистана символом надежды и облегчения, дав понять ему, что миру не безразлична его судьба и что помощь близка.
But there's no way that I could know what you've experienced, right? Но я никогда не смогу понять того, что пережил ты, да?
They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war being fought around them every day. Они не знают, не могут понять невидимой войны, ведущейся вокруг них каждый день.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
The one advantage we have, he doesn't know we know. У нас единственное преимущество - он не знает, что мы в курсе.
~ We both know there's no-one in this school who would even know where to begin. Мы обе в курсе, что в этой школе нет никого, кто знает, с чего надо хотя бы начать.
Well, I've been talking to the executives about you, and they know that you're more than just Oscar's assistant. Я разговаривал о тебе с руководством, и они в курсе, что ты больше, чем просто ассистент Оскара.
You do know why Sam and Dean are here, don't you? Ты в курсе, зачем сюда явились Сэм и Дин?
Just let me know. Просто держи нас в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Except I already know the answer! И уверен, что я даже знаю ответ.
I am sure even Jean-Daniel doesn't know what this is. Я уверен, что даже Жан-Даниэль не знает, что это такое.
I'm sure, by now, you all know my daughter, Kira. Уверен, что к этому моменту, вы все уже знаете мою дочь Киру.
I guess you'll never know unless you go in there, which I highly doubt that... Думаю, ты никогда не узнаешь, пока не пойдешь туда, где, как я стопроцентно уверен...
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy. А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I see you two already know each other. Я вижу, вы двое уже знакомы друг с другом.
Official statisticians, who know each other quite well, who know each other's professional ethos and practices, are less likely to compile statistics that are contested by their colleagues. Официальные статистики, которые довольно хорошо знают друг друга и которые знакомы с особенностями профессиональных установок и практики своих партнеров, в меньшей степени склонны подготавливать статистику, которая оспаривается их коллегами.
Said you didn't know our prime suspect. Вы сказали, что не знакомы с нашим главным подозреваемым
How do we know each other? А мы не знакомы?
You guys know my stalker? Вы знакомы с моей сталкершой?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
[Chuckles] Well, you do know you're supposed to say, "off the record" beforehand, but that's okay. Вы же знаете, что должны были сказать это до нашей беседы, но ладно.
And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь.
I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. Если честно, я правда не знаю, что ей сказать.
Look, I really know it's none of my business, but when you take a look at it, it's obvious. Ты знаешь это конечно не мое дело, но я тебе хочу сказать - ты меня слышишь?
You have to let me know why. Ты должен сказать мне почему?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you may know Detective Rayburn. Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном.
How long did he know Hanna Frey? Как долго он был знаком с Ханной Фрей?
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
To those who do not know the background to such votes, it can create the wrong impression that some Member States are opposed to United Nations cooperation with those regional organizations, when, in reality, there is no such opposition. У тех, кто не знаком с предысторией таких голосований, может сложиться неверное представление, будто некоторые государства-члены настроены против сотрудничества Организации Объединенных Наций с этими региональными организациями, тогда как в действительности этого нет.
Pablo, l don't know where you live. l haven't met your family - Пабло, я даже не знаю, где ты живешь, не знаком с твоей семьей...
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just don't know if I want it now. Просто не уверена, что хочу этого сейчас.
I already know I want to be with you every night. Я уверена в том, что все ночи хочу проводить с тобой.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
You couldn't know. Ты не можешь быть уверена.
I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Однако я не уверена, что многие из нас знают, какие вакцины или иммунные препараты мы должны получить после подросткового возраста.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you should know that better than anyone else. Я имею ввиду, тебе ли не знать об этом лучше кого-либо.
And for those of you that know me, know I'm not in the habit of taking people's hands I've never met before, but... И те из вас, кто меня знает, в курсе, что я не имею привычки брать за руки незнакомцев, но...
You have been asking me questions l don't know the answers to for a week. Вы неделю задавали мне вопросы, об ответах на которые я понятия не имею.
I mean, wouldn't you hate to think you had a kid out there and not know it? Я имею ввиду, тебе не будет ужасно думать о том, что у тебя где-то есть ребенок, а ты не знаешь об этом.
No, I mean, obviously, you guys don't know each other well, if at all. Я имею в виду, что очевидно, вы друг друга плохо знаете.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
ls there a song you don't know? Есть песни, которых ты не знаешь?
I didn't know Dad was a twin, did you? Я не знал, что у отца есть близнец, а ты?
Either he's hiding magic or he doesn't know he has magic. Он либо скрывает магию, либо не знает, что она у него есть.
A study by the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO) entitled "Adolescent girls and migration between Costa Rica and Nicaragua" reports that adolescent immigrants do not know what their rights are in Costa Rica. В исследовании Латиноамериканского факультета общественных наук (ЛАФОН) "Девушки-подростки и миграция между Коста-Рикой и Никарагуа" содержатся примеры того, что девушки-мигрантки не знают, какие права у них есть в Коста-Рике.
You understand the old me, but there's a new me that you don't know that you might actually like. Это был старый Я, но теперь есть новый Я, которого ты не знаешь, и он может тебе понравиться.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You can let her know she's in the clear. Можешь сообщить ей, что она оправдана.
The kids who know what happened to Bob, need to tell the police what they know. Дети, кто знает что случилось с Бобом, нужно сообщить в полицию о том что они знают.
Let her know what a big star her boy is! Сообщить ей, что ее сын - супер звезда!
He has no access to phones or computers, and I have made it quite clear to them that he is not to contact either one of you, but if he does, you need to let me know. У него нет доступа к телефону или компьютеру, и я ясно дала понять, что ему нельзя контактировать ни с одним из вас, но если он выйдет на контакт, то вы должны сообщить мне.
I'd like to outline it for you, so we all know where we're going. Я хотела бы сообщить вам о ней что бы мы все знали, где мы находимся
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...