Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I should know who he dated. Я должна знать с кем он встречался.
There are two other ways of performing image-based deployment you should know about however. Существует два других способа выполнения установки с помощью образа, о которых вам следует знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
And we'll never know if she's working with someone. И мы можем не узнать с кем она работает.
We can't let people know. Люди не могут узнать о нас.
The people must never know who Morgana really is... for Arthur's sake. Люди не должны никогда узнать, кто в действительности Моргана. ради Артура
And if you and I are to overcome this ordeal, we must know everything about each other. И если уж на нашу долю выпало такое испытание мы должны узнать всё друг о друге.
Albert, I so look forward to the day when you can know and value him as I do. О, Альберт, я с нетерпением жду того дня, когда ты сможешь узнать и оценить его также как и я.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible. Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
So if we are to live in a world made of smart materials, weshould know and understand them. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном изинтеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать чтоэто.
They are to be assisted by interpreters and defence lawyers who know their language and culture so that they can understand and make themselves understood in legal proceedings предоставление услуг переводчиков и защитников, владеющих языками и знакомых с культурой коренных народов, для того чтобы лучше понимать ход судебного разбирательства и доводить его суть до сведения своих подопечных;
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
He's killed 14 people that we know of. Он совершил 14 убийств, о которых нам известно.
Or, we can tell the Inspector what we know. Или рассказать инспектору, что нам известно.
We know that for other personal information contained in the account database, the hacker made queries to the database, and the external forensics teams have seen large amounts of data transferred in response to those queries. Касательно другой персональной информации нам известно, что хакер делал запросы к базе данных, а группы внешних криминалистов наблюдали большие объёмы информации, передаваемые в ответ на эти запросы.
Do we know who? Известно, кто замешан?
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We should try and talk to them, let them know we're on the same side. Мы должны попытаться и поговорить с ними, дать им понять, что мы на одной стороне.
You go out on your balcony, you drink your coffee, and you let him know that it doesn't bother you. Вот что ты делаешь, выходишь на балкон, пьешь кофе, и даешь ему понять, что это тебя не волнует.
Please understand that we cannot give away the used exploit to random people who we don't know. Просим понять, что мы не можем предоставить данный код незнакомым нам людям.
We know that somewhere between being with us and getting to Alison's grave, you were with Jenna. Да. Надо только понять, как ты попала в машину и куда поехала.
Know what I mean? Ты можешь это понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know who she is, Barber. Мы в курсе кто она, Барбер.
Worked a day in your life, we know. В жизни не работала, мы в курсе.
You all know what that sound means... it's a love emergency! Вы же в курсе, что значит этот звук... Любовная чрезвычайная ситуация!
You're a man in the know, are you? Ты ведь в курсе всего, да?
Does your lady therapist know about this? Твоя дамочка-терапевт в курсе, как ты себя чувствуешь
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Anyway, I wasn't sure she should know that we know. И я не был уверен, что ей нужно знать, что нам это известно
I don't even know if that's what I should call you. Я даже не уверен, что именно так я должен тебя называть.
I just know bad things have been happening to me. Но уверен лишь в одном: беды преследуют меня.
But the problem with me will always be that I can never know for sure. Но моя проблема всегда будет в том, что я никогда не буду точно в этом уверен.
They should know what they are doing. Я уверен, они знают, на что пошли.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
There's one reason we know each other. И мы знакомы по одной причине.
Earthquakes are a phenomenon well known to Chile, and we know their devastating effects. Такие явления, как землетрясения, хорошо знакомы Чили.
We didn't know each other. Мы не были знакомы.
You don't know the mayor. Вы с ним не знакомы.
You don't know Lord Beichen, the Press lord? Вы, кажется, не знакомы с Лордом Байченом - газетным магнатом?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I still don't know what to say about myself. Я все еще не знаю, что сказать о себе.
I might say, "thanks for the move-in offer, but we... we barely know each other." Я могу сказать: "Спасибо за предложение жить вместе, но мы... мы едва знакомы."
At the time I didn't really know what to say, but I've been thinking about it, and mom and dad... Я не знала, что сказать, но я подумала, и, "мама и папа"
I mean, how well do you really know your accountant? Как можно сказать о бухгалтере, что ты его знаешь?
In case you're just telling me what I want to hear, you should know identical dossiers have been sent to the NYPD, the FBI, and MI6 and a couple of media outfits that I hold in relatively limited contempt. В том случае, если ты хочешь сказать мне то, что я хочу услышать, ты должен знать, что идентичные досье отправлены в полицию, ФБР, МИ6 и в те СМИ, которые я не так сильно презираю.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even know your wife. Я даже не знаком с вашей женой.
No, no, no, no. I didn't know him, know him. Нет, нет, я не был знаком с ним.
Well, you didn't know Briggs, so you couldn't dream him up. Ты не знаком с Бригсом, он не мог просто так взять и присниться тебе.
know Jae In, right? Пап, ты знаком с Чжэ Ин?
I didn't know her. Я не был знаком с ней.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure by now you all know about banelings. И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
But I do know one thing, and that is if you want to integrate Scotty and Nolan, then therapy is imperative. Но я уверена в одном, если вы хотите соединить Скотти и Нолана, терапия - необходима.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит.
Are you sure that he doesn't know that you came here? Ты точно уверена, что он не знает куда ты пошла?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know, I mean... Не знаю, я имею ввиду...
I mean, we know these people. Я имею ввиду, мы же знаем всех этих людей.
I mean, what does Schmidt know? Я имею в виду, что знает Шмидт?
I've earned the right to tell you, you don't know what's going on with her. Я имею право сказать, что вы не знаете о ее проблемах.
They probably think they know what they mean... not just what they think they mean. Так что я, по крайней мере, я знаю что не понимаю, что я имею в виду.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know only that it is. Мы только знаем, что оно есть.
Just let me know where I fit in here. Просто скажи мне, есть ли там для меня место?
So, what do we know? Итак, что у нас есть?
Look, whatever you're thinking, you should know I have a boyfriend. Слушайте, что бы Вы там себе не напридумывали, Вам стоит знать, что у меня есть парень.
You must know somewhere. У тебя есть идеи?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
Allow me to provide you with some feedback on my consultations during the intersessional period, and I will also touch briefly on the NPT - the results of the NPT Review Conference, which as you all know, most of us went to New York for. И вот позвольте мне сообщить вам кое-какие итоги моих консультаций в межсессионный период, и я также кратко коснусь ДНЯО - результатов обзорной Конференции по ДНЯО, на которую, как все вы знаете, многие из нас выезжали в Нью-Йорк.
If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть... потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
We have to let everyone know. Нужно срочно всем сообщить.
If you think you have a problem with gambling, please let us know so we can block you from future play. Если вы чувствуете зависимость от азартных игр, просим Вас сообщить нам об этом. Мы сможем заблокировать вас, воизбежании дальнейшей игры.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
You said we would not know love because we were not human. Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...