Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
That's more than we know. Ну, этого нам не дано знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He mustn't know that I've told you. Он не должен узнать, что я вам сказала.
Sorry, I... I guess we'll never know. Прости... похоже, теперь нам этого уже никогда не узнать.
I have a way we can know for sure. У меня есть способ узнать наверняка.
How do we know which way is north? Как узнать, где север?
When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. Как только сервер определит доступность, он загрузит на сервер директорий свой дескриптор (описатель, descriptor). Это позволит клиентам узнать адрес, порты, ключи и другую информацию о вашем сервере.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She must know she's bound to attract some attention. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
I mean, you of all people should know that. Ведь именно ты должен это понимать.
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
With regard to the State party's contention that she could already know at an early stage of the procedure that the residence permit would be denied, she replies that it is her right to appeal such a decision and she cannot be reproached for doing so. Касаясь утверждения государства-участника о том, что уже на ранних этапах процедуры она должна была понимать, что в виде на жительство ей будет отказано, автор сообщения заявляет, что она имеет право обжаловать такое решение и что ее нельзя в этом упрекать.
And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire. И ты должен понимать, что для остальных, он по-прежнему лицо Империи.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We all know that Liv is working through some things, and her judgment... Нам всем известно, что Лив пришлось пройти через кое-что, и ее суждение...
Well, we'd like to ask your patients and staff if they know anything. Мы бы хотели опросить ваших пациентов и персонал известно ли им что-нибудь.
We know Tahan's location for the next 48 hours. Нам известно местонахождение Тахана в ближайшие 48 часов.
You already know I have implanted another human Как вам уже известно, я имплантировал еще одного землянина -
In conclusion, as we all know full well, nuclear weapons and other weapons of mass destruction are the only weapons that threaten the survival of humankind. В заключение скажу, что, насколько нам всем прекрасно известно, единственным оружием, угрожающим выживанию человечества, является ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Gaalan let me know that the offer for me to be their distributor's still on the table. Гэлэн дал мне понять, что предложение быть их распространителем всё ещё в силе.
Was to let him know that everything back home was still good. Было то, что бы дать понять, что у нас здесь было все хорошо.
I just don't know what you're mad about. Я только не могу понять, из-за чего вы тут сходите с ума.
So how do people know what's real? И как людям понять где правда?
Until today, I still don't know what she saw in me... because she had everything. Я до сих пор не могу понять, что она нашла во мне ведь у нее было все.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
People who know me know that my passion in life is dancing! Люди, которые меня знают, в курсе, что моя страсть - танцы!
I do know that. Да, я в курсе.
Does Peggy know that? А Пегги в курсе?
Now everyone know our trick. Теперь все в курсе нашего фокуса.
Why, it just goes to show, Mason, if you knew anything at all, you would know that Emily Thorne, despite her sizeable pocketbook, is nothing but a juvie girl who cleaned up nicely. Что ж, это просто показывает, Мэйсон, что если бы ты действительно хоть что-нибудь знал, ты был бы в курсе, что Эмили Торн, исключая ее толстый кошелек, в прошлом лишь малолетняя преступница, которая хорошенько отмылась.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just know bad things have been happening to me. Но уверен лишь в одном: беды преследуют меня.
I just don't know if I want to, all right? Я просто не уверен, что хочу этого, понимаешь?
I'm sure I would know if a bunch of strangers held a party in my home. Я уверен, что я бы понял, если бы куча незнакомцев Устроила бы вечеринку в моем доме.
I do know one thing. Но уверен в одном.
You don't know... okay? (Ирэн) Как ты можешь быть так уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You likely know Anonymous, although you don't know exactly who we are. Скорее всего, вы знакомы с Анонимом, хотя и не знаете наверняка, кто это.
We didn't even know Allison. Мы не были знакомы с Эллисон.
We don't even know each other much, yet she wants to listen to music together. Мы почти что не знакомы, но она захотела послушать музыку вместе.
We know you knew him. Мы знаем, что Вы с ним знакомы.
They don't even know each other. Они вообще едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
No, I already know what to say. Нет, я знаю, что сказать.
I was so startled, I didn't know what to say. Я была так поражена, что просто не знала, что сказать.
We know it will work, which is more than I can say for... Мы знаем, что она сработает, больше я не могу сказать.
You're telling me that you really don't know? Хочешь сказать, что ты действительно не знаешь?
Few in our common universe can now say they did not act, simply because they did not know. Мало кто на нашей общей планете может теперь сказать, что он ничего не сделал лишь потому, что ничего не знал.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you may know Detective Rayburn. Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном.
You already know your guardian, Bumblebee. Со своим охранником Бамблби ты уже знаком.
So, come in Paul, you already know the house. Добро пожаловать, Поль, тебе уже знаком этот дом.
So... by popular demand, here is my big hit which you all know: Итак... По многочисленным просьбам... Сейчас прозвучит мой супер-хит, который Вам всем так знаком...
Mr. Harvey states that he is a fisherman and that he was at Old Harbour Bay, mending his fishing nets, on 2 November 1980 and that he did not know Mr. Wright or Mr. Campbell. Г-н Харви утверждает, что он занимается рыболовством и 2 ноября 1980 года он находился в бухте Олд Харбор, где чинил рыболовные сети, и что он не был знаком с г-ном Райтом и с г-ном Кемпбеллом.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know anymore. Я больше в этом не уверена.
I don't even know if I have a personality. Я даже не уверена, что интересна сама, как личность.
I didn't know it was an "S". Не уверена, что это была "С".
If they know the real Clark Kent, then I am sure the rest of the world will believe in you as much as I do. Если они узнают настоящего Кларка Кента, то, я уверена, весь мир поверит в тебя так же сильно, как я.
I think what makes me the angriest is that you would go somewhere that I can't know for sure that you're safe. И что меня злит больше всего, так это то, что ты едешь куда-то, а я не смогу быть уверена, что ты в безопасности.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, we have to assume that they know as much about us as we know about them. Я имею в виду, мы должны принять тот факт, что они знают о нас так же много, как и мы о них.
How we're going to dry her clothes I really don't know. Как мы высушим ее одежду, понятия не имею.
Lieutenant, I don't even know what I'm looking for. Лейтенант, я понятия не имею кого я ищу.
And I mean know. Я имею ввиду Знаем.
Bracken: Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done. Те из вас, кто знает меня, знают, что я добился всего, что имею, делая все возможное, чтобы выполнить работу.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Technology and information technology are easy; there are plenty of professionals out there who know all about it. Технология и информационная технология проста - есть достаточно специалистов, которые все о ней знают.
I didn't know there was anything even out this far. Не знала, что в такой глуши хоть что-то есть.
L-look, as far as we know, all Tanner has on you is her suspicion. Послушай, насколько мы знаем, все, что у Таннер есть на тебя - только её подозрения.
We both know that there's an exception, if you've experienced a divine epiphany, seen proof of the existence of heaven and hell. Мы оба знаем, что есть исключения, если ты испытала божественное прозрение, видела доказательства существования рая и ада.
As with every procedure, there are risks, and you should know what they are. Как и в любой процедуре, есть риск, и вы должны знать об этом.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We're supposed to let them know when he's awake. Мы должны сообщить, когда он очнётся.
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay. Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже.
l don't know why you're here, but I'll tell you why I am. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
special wishes - if you already have special wishes or atypical goods, please let us know during our first contact, it will avoid unnecessary misunderstandings. специальные желания - если у Вас уже есть специальные желания или нестандартный товар, просим сообщить нам все это уже при первом контакте, чтобы не дошло к недоразумению.
I can't wait to let my folks know about this. Я так хочу сообщить родитёлям.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...