Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
And you never know, I might still be here. Как знать, может, я буду по-прежнему здесь.
Would Thomas know where she is? А Томас может знать, где она?
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
My kids will know About the man they have crossed Я заставлю своих детей узнать о человеке, которому они пересекли дорогу
I got locked out of my apartment, and my boyfriend cannot know I left the house. Я захлопнула дверь своей квартиры, а мой парень не должен узнать, что я уходила из дома.
How would they know? Как кто-то может узнать?
No one must know the truth. Никто не должен узнать правду.
But they make a peep about staying in Chicago between bites of macaroni, then that's something I should know. И могут начать поглядывать в сторону Чикаго и вот это то, о чем я должен сразу узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves. Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет.
I really don't know anything any more. Я правда перестал что-либо понимать.
You should know better than that. Ты же должен понимать.
You of all people should know that. И все вы должны понимать.
Approximately 80% of these speakers know and use Spanish for some purposes. Согласно другим источникам, 20 % жителей городов могут говорить на баскском языке или понимать его.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know too that both the Chadian and the Sudanese authorities see this as an issue of national sovereignty. Нам также известно, что и чадские, и суданские власти считают это делом национального суверенитета.
The Polish people know perfectly well the deadly effects of mines and the price to be paid for mine clearance. Польскому народу прекрасно известно о смертоносном воздействии мин и о цене, которую необходимо платить за разминирование.
And for all we know she could get sick again tomorrow. И насколько нам известно, она завтра снова может заболеть.
As we know, it is sometimes necessary to move right from meetings of the two Working Groups into regional group meetings. Известно, что порой сразу после заседаний двух рабочих групп приходится переходить на заседания региональных групп.
So we know she was highly allergic, but what could cause this kind of reaction? Итак, нам известно, что она была очень аллергичной, но, что могло вызвать такую реакцию?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We let him know what we thought. Мы дали ёму понять, что мы о нём думаём.
We never know what makes him laugh. Мы никогда не можем понять отчего он смеется.
We just have to let them know we're down here, right? Мы просто должны дать им понять, что мы здесь, так?
We may never know what that was all about. Не всегда можно это понять.
But then along comes human frailty and before we know it, all is lost. Но потом вперёд выступают человеческие слабости и всё вдруг потеряно, прежде чем мы успеваем это понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Obviously, she doesn't know. Очевидно, она ещё не в курсе.
NSA still doesn't know you're in this country, thanks to me. АНБ до сих пор не в курсе, что ты находишься в этой стране, благодаря мне.
In fact did he even know you were dating this juror? Был ли он вообще в курсе, что вы встречаетесь с присяжным?
Tasha, but you already know that because you already talked to her. Ты ведь в курсе, ты с ней говорила.
Do the police know? А полиция в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Surely you must know it was all for you. Уверен, знаете, что всё это ради Вас.
Pretty sure we both know who has business in Montreal. Уверен, мы оба знаем, у кого бизнес в Монреале.
Well, we darn sure know it and we're not home. И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом.
You don't know that.No, I do. Ты не можешь быть уверен.
He must know more than that. Уверен, Он Знает Больше.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You guys know Jane, right? Вы знакомы с Джейн, не так ли?
We didn't even know Allison. Мы не были знакомы с Эллисон.
I didn't even know you knew him. Я и не знала, что вы знакомы.
Then why did you pretend to not know each other during the family meeting? Так почему на семейном ужине притворялись, что не знакомы?
Actually, we know each other. Вообще-то, мы знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Just don't really know what to say in this situation. Просто действительно не знаю, что сказать в этой ситуации.
I want to turn everything we know right now about detecting viruses and the spectrum of viruses that are out there into, let's say, a small chip. Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип.
Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him. Рикки милый парень сейчас, и это сложно сказать милому парню нет, но милые парни знают когда их начинают использовать и если ты не безумно влюблена в Рикки, ты используешь его.
You don't know what to say... Тынезнаешь, что сказать...
Finally, I would like to say that although, unfortunately, the leaders of the North are not here today, we know that they will be in Canada next month, at the G8 summit. Наконец, я хотел бы сказать, что, хотя руководители стран Севера, к сожалению, не присутствуют здесь сегодня, мы знаем, что они будут в Канаде в следующем месяце на встрече «Группы восьми».
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I was nervous, since I didn't know her that well. Я немного волновался, потому что был почти не знаком с ней.
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
He did know Justin. Он был знаком с Джастином.
You don't know her. Ты с ней не знаком.
I already know him. Я с ним знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
How can you possibly be certain if you don't know... Как ты можешь быть уверена, если не знаешь...
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
I want you to feel good about what you're doing, but you'll never know. Хочу чтобы ты была уверена в том что делаешь. но ты всегда неуверенна.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what you mean. Понятия не имею, о чем вы.
You don't even know what I'm referring to. Ты даже не знаешь, что я имею в виду.
The soccer - I mean, the coach would know. Футбол... Я имею ввиду, тренер должен знать.
Don't know what you make all that fuss about. Понятья не имею, почему ты из мухи делаешь слона.
I mean, I-don't even know if you'd want to be with me if I weren't married. Я имею ввиду, что даже не знаю хотела бы ты быть со мной, если бы я не был женат.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
What division doesn't know is that I have a partner on the inside... Но чего Подразделение не знает, так это то, что у меня есть свой человек внутри...
I didn't know you two had a book club. Не знал, что у вас с ней есть книжный клуб.
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека.
Bet you didn't know there was something worse than plucker. Полагаю, что вы и не знали, что есть что-то хуже, чем щипать кур
You do know I'm wearing a gun? Вы в курсе, что у меня есть пистолет?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Why don't you let them know we're here? Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть... потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
Let's wait till we know what to call it in as. А может, стоит об этом сообщить?
If the service does not function properly with the browser you are using, please let us know by using our feedback form (remember to specify the browser version you use). Если сервис не работает должным образом в Вашем браузере, напишите об этом в анкете обратной связи (не забудьте сообщить версию Вашего браузера).
It's been a difficult process, But I wanted to let you all know Before we made the formal announcement Переговоры были трудными, но я хотела сообщить вам до официального заявления, что сегодня в пять часов наш контракт с АтлантикНет будет расторгнут.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...