Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You should know by now my doctors have no secrets from me. Ты должен знать, что у моих врачей нет секретов от меня.
First of all, junior can't know that we talked. Во-первых, Джуниор ничего не должен знать о нашем разговоре.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Henry, you can know all the secrets. Генри, ты можешь узнать все тайны.
How will we know when that is? И как мы сможем это узнать?
In 1936, philosopher Alfred Ayer considered the standard philosophical question of other minds: how do we know that other people have the same conscious experiences that we do? В 1936 году философ Альфред Айер рассмотрел обычный для философии вопрос касательно других разумов: как узнать, что другие люди имеют тот же сознательный опыт, что и мы?
You should know the story. Пора тебе узнать эту историю.
Sean can never know. Шон не должен узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
When we talk of terrorism, we should know our subject. Говоря о терроризме, следует понимать, о чем идет речь.
You should know that by now. Теперь вы должны это понимать.
You must know that. Вы должны это понимать.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
You'd think by now I'd know better than to have that third Slim Jim before going to bed. Казалось бы, к этому моменту я уже должен понимать до чего доводят три порции мясной закуски на ночь.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know little about it except that it was the original inhabitant of Earth. О ем Мало известно кроМе того, что он давно живет на нашей плаете.
Africa, as we all know, is a continent of vast richness in its cultures, diversity, resources, experience and prospects. Как нам всем известно, Африка является континентом, исключительно богатым культурными традициями, разнообразными ресурсами, опытом, а кроме того, у нее есть перспективы на будущее.
We all know that present-day realities are quite different from those of 55 years ago and that the Security Council, as with everything else, has to maintain its relevance and legitimacy. Нам всем известно о том, что современные реалии полностью отличаются от тех реалий, которые существовали 55 лет назад, и что Совет Безопасности как и все другие органы должен сохранять свою актуальность и законность.
As we know, a waiver can also be embodied in a treaty; this, by its very nature, is separate from our consideration of this subject. Как известно, отказ может быть воплощен в договоре; это, в силу своего характера, не входит в сферу изучения данной темы.
I'm sure we all know that the Grand is not quite as grand as it used to be. Уверена, всем известно, что Гранд уже не тот "гранд", что прежде.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
To understand this episode one must know the background. Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе.
I still don't know what he does for a living. Нет, не могу понять, чем он занимался.
Of course, you didn't trust me enough to let me know you thought Joan Dillinger was in on it. Конечно, ты мне не настолько доверял, чтобы дать мне понять, что Джоан Дилинджер замешана в этом.
But a female could not know from a male's appearance whether he would be a good husband and father; she had to remember his past behaviors, achievements and misadventures-memories which could help her select an effective husband and father for her forthcoming young. Но, в свою очередь, женщина не способна понять по внешности мужчины будет ли он хорошим мужем и отцом; она должна помнить свои прошлые поведения, достижения и промахи - воспоминания, которые могут помочь ей правильно определиться с будущим мужем и отцом детей.
We think we know these people, we think we can understand their problems but we can't. Мы думаем, что хорошо знаем этих людей, мы думаем, что мы можем понять их проблемы, но на самом деле мы не имеем о них ни малейшего представления.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You do know that thing could kill hundreds of people. Ты в курсе, что эта штука может убить сотни людей?
I didn't know you knew. Я не знал что ты в курсе.
You think they know about Corey? Думаете, они в курсе насчёт Кори?
You're new here, so you wouldn't know this, but I got two rules in my bar: No dancing, no religion. Ты здесь новенькая, так что еще не в курсе, но я ввел в баре два запрета: на танцы и на религию.
Think Billy would know? Как думаешь, Билли в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure we both know the object which has brought us together. Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
I didn't know... I'm sure this isn't the norm but I brought you some tea bags. Я не знал, я уверен, что это неправильно, но я купил тебе чай в пакетиках.
I never know if you're telling the truth. So? Я никогда не могу быть уверен, говоришь ты правду или нет.
So you don't know! Но уверен, что всё?
Well, I don't really know. Ну, не уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They know mental as well as physical suffering. Им знакомы страдания - физические и психические.
I began searching for people alive today who know the secret. Я стала искать своих современников, которые знакомы с Секретом.
No, like, we really know each other. Но, мы ведь правда с тобой знакомы.
Don't cry, we know each other since 3 years. Мы уже три года с вами знакомы.
You guys know each other? Так вы, ребята, знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
That's all I can say at this point because we don't know exactly what happened. Это всё, что мы можем сказать по этому поводу, поскольку мы не знаем, что конкретно произошло.
I got to tell you, there sure is a lot you don't know about your son. Должен вам сказать, что вы многого не знаете о своём сыне.
Look, I don't always know the answer, but I can tell when somebody sees something that I don't. Знаете, я не всегда знаю ответы, но я всегда могу сказать, когда кто-то видит то, чего я не вижу.
So if they call, should I... should I tell them that we know who they are? Если они позвонят, сказать им, что мы знаем, кто они такие?
I thought you should know. Я решила, что должна сказать тебе.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
We both know I'm familiar with your operation. Мы оба знаем, что я знаком с твоими делами.
I tried it in Hollywood for a while, but if you don't know people, it... Я пробовала себя в Голливуде, но если не знаком с людьми...
You ever know Lester Holden, Carl? Ты был знаком с Лестером Холденом, Карл?
We know he had to have access to their server and familiarity with their employees to frame both Peter and Tucker. Мы знаем, что у него был доступ к их серверу и он был знаком с их сотрудниками, чтобы подставить Питера и Такера.
I do know them all personally. Я знаком с ними лично.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I don't even know if this is my name. Я не уверена, что это мое имя.
I just don't know that I'm happy. Я просто не уверена, что я счастлива.
I sure know a lot of folks who would open their checkbooks to him right now. Я уверена, я знаю много людей, кто готов открыть ему свои чековые книжки.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Still don't know what that means. Всё ещё понятия не имею, что это значит.
I mean, I don't even know anybody there anymore and each time that... Я имею в виду, что сейчас я там никого не знаю и...
I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one. Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично.
Look, I do not know why I have to justify myself to you, but believe me when I tell you that I have considered the possibility that... Слушай, я понятия не имею почему я должен оправдываться перед тобой. но поверь мне, что когда я говорю тебе, что я подумал над возможностью что...
Once again, I do not know. Повторяю, понятия не имею.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
We know at least one person has been killed at this time. Есть сведения, что во время нападения по крайней мере один человек был убит.
Now as anthropologists, we know that every culture has an origin story. Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения.
But when I'm in the ladies' room I can't know if there's someone in the men's room. Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
We know he does. Мы знаем, что она у него есть.
They don't even know he exists. Неизвестно есть ли он.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
We must let my father know we've cut the aqueduct. Мы должны сообщить моему отцу, что лишили замок воды.
I am here today to let the citizens know of an important fact. Я хочу сообщить нашему народу важную новость.
No way to get in touch with her, and let her know her baby's all right. нет никакого способа связаться с ней и сообщить ей, что ее ребенок в порядке
I'd like to use your ship's communications to let my people know what's going on. Мне нужна связь, чтобы сообщить своим людям о происходящем.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...