Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
We'll know better in a couple of hours. Через пару часов мы будем знать больше.
She'll know a way out of here. Она должна знать, как отсюда выбраться.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
He promised this life of misery would be the last they'd know. Он пообещал пчёлам, что жизнь в нищете станет последним, что им предстоит узнать.
He mustn't know that I've told you. Он не должен узнать, что я вам сказала.
The father never know who snatch his baby. Отец никогда не узнать, кто умыкнуть его детку.
Then come right now the biggest SexCommunity and learn a lot of private Sexkontakte know within a few seconds. Тогда приходите прямо сейчас крупнейший SexCommunity и узнать много частных Sexkontakte знать в течение нескольких секунд.
That you could know something about yourself. Вы смогли бы узнать больше о себе самих.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
To hear you say those things and know that you meant them. Слышать, что ты говорил и понимать, что ты в это вкладывал.
Your audience should know that you're concluding by the actual concluding statement you're making. Слушатели должны сами понимать, что вы заключаете все сказанное настоящим этаким заключительным утверждением... которое вы и должны сделать.
You should know very well, Nam Je Il. Even if it's a fact that you're innocent, it's not facts that kill but rumors. Ты должен хорошо понимать, Нам Чжэ Иль, даже если и на самом деле невиновен, убивают не факты, а слухи.
Do they know what it feels like for a girl who lost her father? Но они должны понимать, что это эмоции девочки, потерявшей отца.
With regard to the State party's contention that she could already know at an early stage of the procedure that the residence permit would be denied, she replies that it is her right to appeal such a decision and she cannot be reproached for doing so. Касаясь утверждения государства-участника о том, что уже на ранних этапах процедуры она должна была понимать, что в виде на жительство ей будет отказано, автор сообщения заявляет, что она имеет право обжаловать такое решение и что ее нельзя в этом упрекать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The responsibilities are, as we all know, shared. Ответственность, как хорошо известно, является общей.
Otherwise, the claimant would not know whether it should further develop its position. В противном случае истцу не будет известно о том, следует ли ему излагать свои дополнительные аргументы.
Although we have sound poverty reduction and national development strategies in place, we know that success depends in fair measure on a fair and supportive international environment. Хотя у нас приняты продуманные стратегические программы национального развития и сокращения масштабов бедности, нам известно, что успех в значительной мере зависит от справедливости и взаимовыручки в международных отношениях.
So, this guy, Stratos, what do we know? Этот Стратос, что о нём известно?
During the recent consultation on the Draft Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights, people living in poverty in Peru expressed their frustrations in accessing decent work: The problem is that, in our country, we know very well that there's no work. Во время недавних консультаций по проекту руководящих принципов «Крайняя нищета и права человека: права малоимущих» бедняки в Перу говорили о бесплодности усилий в получении достойной работы: «Проблема заключается в том, что, как нам хорошо известно, в нашей стране нет работы.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
They let me know they're watching. Они дают мне понять, что они наблюдают.
Let him know, man, it's time for him to take a stroll. Дай ему понять, что пришло время ему пойти погулять.
I think that we need to... spend some time apart, so we can know what's real and what's fox. Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, чтобы понять, что наше, а что лисье.
We let her know she's done pushing us around. Мы дадим ей понять, что ее деспотии пришел конец!
So when we get to this tavern, how do we let 'em know we're friendly? И как же нам дать понять в этой таверне, что мы свои?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We're the only ones who know. Только мы с тобой в курсе.
Do they know where the letters came from? Они в курсе, откуда пришли письма?
You guys know I own a bar, right? Ребят, вы в курсе, что у меня свой бар, правда?
Yes, but he should know, shouldn't he? Да, но он должен быть в курсе.
We know that you're eager to... get going and we will certainly pass on any it becomes... more available. Мы понимаем, что всем вам не терпится продолжить свой путь Мы постараемся... ээ держать вас в курсе по мере эээ... возможности...
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
I'm sure you both know you're not supposed to dump your batteries in with your trash. Уверен, вы знаете, что аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с остальным мусором.
It has been, I am sure all around this table know, an intensely difficult and tough task. Это была - и я уверен, что все собравшиеся за этим столом знают об этом - крайне сложная и трудная задача.
Now, are you sure that you don't know him? Ты уверен, что не знаешь его?
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, butwhat I do know is that it took them three weeks to get back tome. Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Proves you two know each other. Фото докажет, что вы знакомы.
For those pupils who do not know Spanish and are not familiar with Spanish culture, or whose basic knowledge is deficient, education authorities are to develop special learning programmes aimed at facilitating their integration at the appropriate level. Для учащихся, которые не владеют испанским языком и не знакомы с культурой страны, либо которые имеют серьезный пробел в знаниях администрациями образовательных учреждений будут разрабатываться учебные программы с целью содействия их вовлечению в учебный процесс на соответствующем уровне обучения.
Do we know anybody important? Мы знакомы с влиятельными людьми?
So, Gi-su and Chum-sim know each other from the past? Так, значит, они и раньше были знакомы?
Did you guys already know each other from before? Вы что... Были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Don't know what else to say. Прости, не знаю что сказать.
everyone thinks I'll know what tsay to her. Все думают, я знаю, что ей сказать.
I didn't know him, but I just want to say I'm sorry. Я не был с ним знаком, просто хотел сказать, что сожалею.
Well, if you truly don't know anything, why don't you just get up there and say that? Но если ты действительно ничего не знаешь, почему бы тебе прямо об этом не сказать?
As far as we can tell, the doctors didn't know the organ would go to Jeffrey Berkoff, so we don't have that avenue anymore. Пока мы не можем сказать, доктора не знали что этот орган для Джеффри Беркофа у нас нет другого пути
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Bob does not know this situation well. Бето не знаком с такой ситуацией.
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек?
Do you even know these two? Ты с ними знаком?
DCls who didn't know Gabby Lawson personally. Какой нибудь Детектив Шеф Инспектор, который не был лично знаком с Габби Лоусон.
Among the Moscow string players especially interested in historical execution, you can hardly find anyone who wouldn't know such a fine violin-maker as a restorer Gennady Aleksandrovich Maltsev. Среди московских музыкантов-струнников, особенно играющих на исторических инструментах, вряд ли найдётся такой, который не знаком с прекрасным скрипичным мастером - реставратором Геннадием Александровичем Мальцевым.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...
I'm sure he'll know. Я уверена, он знает.
Well, I didn't know for sure. Я не была уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't have any tissues, don't know where we're going, so... got those covered. У меня нет никаких салфеток, и я понятия не имею, куда мы едем, так что... все схвачено.
I don't need the association, know what I mean? Я не нуждаюсь в чьем-то обществе, понимает, что я имею ввиду?
I mean, he didn't know who knew and who didn't. Я имею в виду, он не знал, кто в курсе, а кто нет.
Don't know Jimmy. Понятия не имею, Джимми.
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I got a lead on another kid who might know her whereabouts. У меня есть зацепка о парне который может знать где она.
I didn't know you had a photograph of her. Я не знал что у тебя есть её фотография.
If this surgery scares you, if you're not up to the challenge, let me know. Если эта операция пугает вас, если есть сомнения, скажите мне об этом.
Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet. Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать.
This indicates that there is a latent need for advice on ethics issues, and that when staff members know that there are resources available, they will use them. Это свидетельствует о том, что у сотрудников есть латентная потребность в консультациях по этическим вопросам и что, когда сотрудники знают о наличии соответствующих ресурсов, они обязательно ими воспользуются.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Should I let Holmes know, too? Я должен сообщить об этом Холмсу?
I ask delegations that might take exception to any of the draft resolutions to let us know in order that the Chair can make plans for our proceedings. Я прошу делегации, у которых могут быть возражения в отношении любого из этих проектов резолюций, сообщить нам об этом, с тем чтобы Председатель мог соответствующим образом скорректировать план нашей работы.
What, she wakes up and you just don't bother to let me know? Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить?
You may need to let his wife know Стоит сообщить его супруге.
If we could notify the client when we change a file, it would know that its own cached copy was fresh, until we told it otherwise. Если мы сможем сами сообщить клиенту, что мы изменили файл, тогда у браузера всегда будет самая последняя версия файла, если мы не захотим ее обновить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...