Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
He'll never know you're gone. Он никогда не будет знать, что ты ушла.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Judge, Maria mustn't know anything. Судья, Мария ничего не должна узнать.
We must know when you do. Мы должны узнать сразу после вас.
And then you took my hand, and you held it to your face so that I would know it. И потом ты возьмёшь мою руку, и поднесёшь к своему лицу так, что я смогу узнать тебя.
I do not know what has brought her here, but I must learn the truth. Я не знаю, что ее сюда привело, но я хочу узнать правду.
That way, we'll know who you are. Так я смогу вас узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But you must know that when you work for us, you're part of a family. Вы должны понимать, что теперь являетесь членом нашей семьи.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
Then you should know what's at stake here, Director. Тогда директор вы должны понимать, что на кону?
I could see and understand everything, but I couldn't find a way to let anybody know. Я мог видеть и понимать всё, но не мог найти способ дать остальным знать об этом.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
What I do know is that the way the issue is usually posed is wrong. Что мне действительно известно, так это то, что способ, которым обычно излагается проблема, является неправильным.
He and you must know it's barely four years since I was on trial for wrecking, riot and assault. Нам с вами известно, что прошло едва 4 года, как меня судили за разбой, бунт и нападение.
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить...
And the one thing we do know is that however badly asset markets behave, government control "has always been much worse." Но что-что, а уж это нам хорошо известно: как бы плохо ни функционировали рынки активов, государственный контроль «всегда действует хуже».
I just know everything. Мне просто все известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I won't let them know we switched. Я не дам им понять, что мы поменялись.
I do know right from wrong, and I'm sorry it took me so long to act on it. Я отличаю "правильное" от "неправильного" и мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы это понять.
But you wouldn't know anything about that, right? Только вот тебе этого не понять.
Even if I am acquitted, you... you have to realise that our lives as we know them... are over, my love. Даже, если меня оправдают, тебе тебе нужно понять, что наша прежняя жизнь кончилась, любовь моя.
How could you not know? Как ты мог не понять?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
There's something going on, and I don't think the feds know about it. Тут какая-то заварушка, и думаю, что федералы в курсе.
And if you really knew my reputation, you'd also know that I used to work here. Знай ты мою репутацию, то была бы в курсе, что я раньше здесь работал.
She doesn't know he's in town, man. Они не в курсе, что он здесь.
Y'all know I love Deacon, I want to marry him, but I want to make sure y'all don't have any doubts about that. Вы обе в курсе, я люблю Дикона, я хочу за него замуж, но я хочу убедиться, что у вас нет никаких сомнений на этот счет.
I actually did know that. Да, я в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Not sure yet, but I still know. Пока не уверен, но я всё узнаю.
I left you something at home so you'll know for sure. It's in the... Я оставила для тебя кое-что дома, чтобы ты был уверен.
With a single mom, I didn't know for sure if it was coming, but... С матерью-одиночкой, я даже не был уверен, что это случится, но...
The one thing I do know for sure Но в одном я точно уверен.
He's planning on hurting people, I just know it. It's okay, Billy. Он очень опасен, я в этом уверен!
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They know mental as well as physical suffering. Им знакомы страдания - физические и психические.
He called upon the Committee to provide simple and straightforward guidance for the many national human rights organizations which did not yet know about the Committee or how it could help them. Он призывает Комитет разработать в интересах многих национальных правозащитных организаций, которые еще не знакомы с деятельностью Комитета, простые и понятные рекомендации, в частности, о том, на какую помощь с его стороны они могут рассчитывать.
Some of you may already know each other. С кем-то вы уже знакомы.
How many years we know each other? Сколько лет мы уже знакомы?
We hardly know him. Мы же едва знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I didn't know, how to tell you this so you'd accept it. Я не знал как тебе об этом сказать, чтобы ты правильно поняла меня.
So what can we say as to why you were like know, unreceptive to our needs and stuff? Так что мы можем сказать относительно того, почему ты был таким... знаешь, невосприимчивым к нашим потребностям и т.д.
If I had a sweet, smart, loving, handsome little guy like you... there's nothing in the world I wouldn't do to let him know I loved him. Если бы у меня был такой милый, умный и красивый сын, как ты... Ничто не свете не помешало бы мне сказать, что я его люблю.
SO I DON'T REALLY KNOW HER. Сказать по правде, я её не знаю.
I do not know what to say. Что ещё я могу сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Besides, I barely know him. Да я с ним едва знаком.
Lovato chose the title of the album Demi, because it was her first album intended for a more mainstream audience, and those who did not know her music. Альбом получил название DEMI, потому что это была её первая пластинка, которая могла привлечь более широкую аудиторию и для тех, кто не знаком с её творчеством.
I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan. Думаю, что мало кто из нас не знаком лично с кем-нибудь из тех, кто работал или работает в Афганистане.
How long do you... know... Ты давно знаком с Саймоном?
4.7 The State party states that the second witness heard was Mohamed Belkacem, who said he had been arrested in 1997, that he did not know the victim at all and that he had never heard anything about him. 4.7 Государство-участник далее сообщает, что второй опрошенный свидетель Мохаммед Белькасем, показал, что он был арестован в 1997 году, что он вообще не был знаком с потерпевшим и никогда ничего не слышал о нем.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I cannot know for certain if it was carried out. Не уверена, что приказ выполнили.
Y-You know, I don't think he realized. Только я не уверена, что он это осознаёт.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
How can you travel with me? Why'd you come with us if you don't know? Зачем ты пошла с нами, если не уверена?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know about that. Понятия не имею, о чём ты.
I didn't know they knew each other. Понятия не имею, как они узнали о себе.
I don't really know what I'm going to speak about yet anyway. Понятия не имею, о чём я буду говорить на конференции.
I don't even know what that means, Lydia. Я понятия не имею, что это значит, Лидия.
Really, I mean, kitty, you'd hate it. It's cold and boring, and we both know the only ice you like is in your cocktails. Правда, я имею в виду Китти ты бы возненавидел это Это холодно и скучно и мы оба знаем, что лед ты любишь только в своих коктейлях
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Are there any strange animals that I should know about here? Есть ли здесь какие-нибудь странные животные, о которых мне следует знать?
We have some questions for you, or we could just call your monsignor, let him know we caught you in a honey trap. У нас есть к вам несколько вопросов или мы просто могли бы позвонить монсеньору, и рассказать ему, что поймали вас в ловушку.
If you don't have better angels, and I suspect you don't, you should know that we've amassed a dossier the size of this room documenting your crimes. Если совести у тебя нет, а я подозреваю что так оно и есть, то тебе стоит знать, что у нас накопилось досье размером с эту комнату со всеми твоими преступлениями.
He has wisdom, has knowledge, which is different, as you would know if you had either. У него есть мудрость, знания, которые отличаются от тех, которые ты получишь, если вообще получишь.
If you have a working Tadpole on Gentoo/SPARC, please contact us and let us know the details on the model and anything special needed to get it to work. При этом заметьте, что devfs позволяет вам указывать устройства по идентификатору SCSI, поэтому добавление нового устройства не приводит к переименованию уже существующих, если только Вы используете совместимые имена. Также есть дополнительные пути решения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She's just texting me to let me know that Amy and Ricky have set a date. Она только что написала мне, чтобы сообщить Что Эми и Рикки выбрали дату.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
Should I let Holmes know, too? Я должен сообщить об этом Холмсу?
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
If we could notify the client when we change a file, it would know that its own cached copy was fresh, until we told it otherwise. Если мы сможем сами сообщить клиенту, что мы изменили файл, тогда у браузера всегда будет самая последняя версия файла, если мы не захотим ее обновить.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...