Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
No one needs to ever know. Никому не надо об этом знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Bright spot like you should know better. Яркое пятно как ты лучше узнать.
She can't know about you. И о тебе она узнать не должна.
Nobody knows and nobody should know. Об этом никто не знает и не должен узнать.
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
Okay, let's figure out how and when Mosuma could have seen Ducky in the neighborhood and how she'd know he'd be on the street. Давайте выясним, когда и при каких обстоятельствах Мосума Дауб могла увидеть Даки и откуда она могла узнать, что он будет на той улице.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
You must know that what you're asking is no small undertaking. Вы должны понимать, что вы просите об огромном одолжении.
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
You won't know the meaning of sensations or be able to coordinate between your visual and tactile systems, and that would be a good outcome. Вы не будете понимать значение ощущений и не сможете руководить вашими визуальными и тактильными системами, и это при хорошем результате.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
I also know that you nearly drowned... Мне также известно, что вы едва не утонули...
You of all people know there are no good or bad versions of ourselves. Тебе лучше других известно, что у человека нет плохих или хороший версий.
As members know, this summer the historic renovation of the United Nations building got under way under the Capital Master Plan. «Как известно членам Ассамблеи, летом этого года в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта в здании Организации Объединенных Наций начались масштабные ремонтные работы.
Do we know whether the body caused the lake to freeze or vice versa? Нам известно, тело заморозило озеро или наоборот?
Okay, well, we all know that I stink at speeches, so I won't even try. Всем известно, что я ужасный оратор, так что и пытаться не буду.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Just to get up there and know you can't climb any higher in the world. Просто взобраться туда и понять, что выше подняться некуда.
If you don't know what I mean, no explanation will ever make you understand. Если вы не понимаете о чем я, никакие объяснения не помогут вам понять это.
and let us know we're not alone. и даст нам понять, что мы не одиноки.
I never been in a room more than 10 minutes I didn't know whether the guy did it or not. Мне никогда не требовалось больше 10-ти минут, чтобы понять, виновен ли подозреваемый.
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas. Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does the father know, at least? Он хоть в курсе, что он папа?
Are you telling me he doesn't know? Хочешь сказать, он не в курсе?
After he's busted, I'll make sure to let him know you knew beforehand. Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся.
Well, you do know, don't you, that just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? Ты же в курсе, что только потому, что у машины есть гоночные полосы, это еще не значит, что она от этого поедет быстрее?
She know about this? А она в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm pretty sure the police already know about this. Я уверен, что полиции уже все известно.
As I'm sure you already know, my reign is coming to a premature end. Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается.
You don't know if you can come to love me. Я даже не уверен, любила ли ты меня вообще.
Bayley didn't know if the ergot had worked, so he tried to blackmail me into performing an abortion, threatening to tell the Board of Governors, my patients, everyone, about my past if I refused. Бейли не был уверен, что спорынья подействует, и попытался меня шантажировать, чтобы я сделал аборт, угрожая рассказать руководству больницы, моим пациентам, всем о моём прошлом - если я откажусь.
And I'm pretty sure you don't know what it's like walkin' in my shoes, И, я уверен, вы совсеМ не знаете, каково быть в Моей шкуре.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
In these waves, the 'respondents' did not know what to do, although they were familiar with the questionnaire. В ходе этих проверок "респонденты" не знали, что делать, хотя и были знакомы с вопросником.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
Well, I guess y'all know each other. Вижу, вы знакомы.
You guys have know each other for a while? Вы что... Были знакомы?
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist Il", we thought we had something special. Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили, у нас есть что-то общее.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
What Olivia doesn't know is that she has just given you a wonderful opportunity. И Оливия даже не понимает, что дала тебе отличную возможность сказать это.
I was just about to let Dean know you'd gone. Я уже был готов сказать Дину, что ты сдежал.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything 'cause he didn't know anything about you. Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Know that I want to you to say, Andre? Знаете, что я хочу Вам сказать, Андре?
I do know what to say! Я знаю, что сказать!
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
I don't even know your wife. Я даже не знаком с вашей женой.
No, he doesn't know you. Нет, он с тобой не знаком.
Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. Билл Уоррен сказал, что до приезда на Фэр-Айл не был знаком с Анной Блейк - только с её трудами.
Something you'd only know if you're familiar with the menu. Любой, кто знаком с меню, знает это.
But Isaak, being from out of town, won't know any of this. Но Айзек, не знаком с этим городом, и не должен знать об этом.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
It's probably nothing at all, but you never know. Возможно, я ошибаюсь, но не уверена.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
You'll be sure to let me know who wins this argument. Уверена, вы расскажете, кто выиграл этот спор.
Because I'm pretty sure you don't know the first thing about my life. Я уверена, что ты не знаешь, что главное в моей жизни.
You sure you don't know? Уверена, что не знаешь?
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't need the association, know what I mean? Я не нуждаюсь в чьем-то обществе, понимает, что я имею ввиду?
As you probably know, tomorrow my son Victor leaves me - to pursue a career in a profession that I am not unassociated with. Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
I've been out for so long, I didn't know what was trendy. Я же долго был в отключке и понятия не имею о нынешней моде.
I'm always careful and I always know who I'm dealing with. Я всегда осторожна и всегда знаю, с кем имею дело.
I mean, how is it the only person infatuated with me is someone who doesn't even know me? Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I've got friends here, they'll know. У меня есть друзья тут, они знают.
L-look, as far as we know, all Tanner has on you is her suspicion. Послушай, насколько мы знаем, все, что у Таннер есть на тебя - только её подозрения.
We won't know you from Adam's house cat. Я понимаю, но есть соседи...
What I do know is that there's land over there and the longer we sit here, the further we get away from it. Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее.
The fact that terrorism is an international problem and can only be tackled collectively is something that countries that have suffered most from it know in their bones and that they have urged upon the rest of the world. Тот факт, что терроризм представляет собой международную проблему и что с ним можно бороться только коллективно, есть истина, на собственном опыте познанная теми странами, которые в наибольшей степени пострадали от него, и которую они пытаются донести до всего остального мира.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
To let people on the outside know what's going on here. Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
Let him know what the plan is. Сообщить ему, какой у нас план.
I promise to give you an update as soon as we know something. Я обещаю вам сообщить новости, как только смогу
Lorna sold my old house without even the courtesy of letting me know? Лорна продала мой дом, и даже не изволила мне сообщить.
Let's wait till we know what to call it in as. А может, стоит об этом сообщить?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...