Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let us know when you've finished your deliberations. Дайте нам знать, когда закончите обсуждения.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside. Я хотел бы узнать, что именно вы расскажете о том, чему были свидетелем, когда застали Эдмунда Рида возле постели моего человека.
Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги.
I called Demko this morning to ask if he could work, and know what he said? Я звонил Демко утром узнать, сможет ли он выйти в субботу, и знаешь, что он сказал?
Her husband must never know. Ее муж не должен ничего узнать.
How could anyone possibly know that information? Как об этом могли узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board. Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
You should know what's going on in a young girl... Должен же ты понимать, каково с этими молодыми девчонками...
In response, the chieftains would train their tribe to understand Galactic Basic (ostensibly to "know thine enemy" but in reality to make them better slaves) and allow Czerka to enslave a percentage of the tribe's population. В ответ на это вожди будут обучать своего племя понимать Основной Галактический (якобы для того, чтобы «понимать врага твоего», но в реальности, чтобы сделать их хорошими работниками), и это позволяет Цзерка поработить процент населения планеты.
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе.
You should know better. Тебе же должна понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that gender inequality is a major challenge across all sectors, but it is one that must be addressed. Нам известно, что гендерное неравенство является серьезной проблемой во всех секторах, однако именно эта проблема требует решения.
You of all people know there are no good or bad versions of ourselves. Тебе лучше других известно, что у человека нет плохих или хороший версий.
Okay, what-what do we know? Ладно, что... что нам известно?
What do we know about this guy, Ducky? Что нам известно об этом парне, Даки?
As we all know, the United Nations missions in Somalia and in Bosnia and Herzegovina led to humiliation for the Organization and the international community. Как нам всем известно, миссии Организации Объединенных Наций в Сомали и в Боснии и Герцеговине поставили Организацию и международное сообщество в унизительное положение.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
We know the state's illness by reading them. Читая их, мы можем понять, чем страна больна
When she's close to the prize, she changes her call, letting them know they're getting hotter. Когда она подбирается к цели, то издаёт другие трели, давая им понять, что уже близко.
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved. Просто иногда ты немного переусердствуешь, и мне кажется, что мне надо вмешаться, чтобы дать детям понять, что их все равно любят.
Why would anyone say that when there's no way to really know where living things go when they stop living? Зачем кому-то говорить, что когда нет никакого способа чтобы действительно понять, куда отправляются луди, когда останавливается их жизнь?
He didn't know what hit him. Он ничего не успел понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Come on, we all know what you did. Да ладно, все уже в курсе, что ты натворила.
I'm sorry, mister, I just don't know. Простите, мистер, но я не в курсе.
I don't even know what either of those things are. Я даже не в курсе, что это за ягоды такие.
At least they know we're alive. Главное, они в курсе.
Don't know yet, still waiting for the irs to give up his tax returns. Ещё не в курсе, ждём его ИНН для доступа к отчёту о налогах.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't tell me what I already know. Я знаю, что ты заплатишь, я уверен.
I may not know your story, but I do know it'll be worse if Mr Barrow tells her first. Может, я и не знаю вашей истории, но уверен, что если Мистер Бэрроу расскажет её первым, будет только хуже.
Torma reckons I'm pulling on the cross-through, but I don't even know anymore. Торма считает, что я потяну кроллем, но я в этом не уверен.
You don't know that.No, I do. Ты не можешь быть уверен.
They should know what they are doing. Я уверен, они знают, на что пошли.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
But we don't know her like you and Jan do. Но мы с ней так близко не знакомы.
I don't even know him, I'm not an intimate of his at all. Мы, вообще, не знакомы. Прослеживается чёткая ассоциация.
Now can you please tell this fine officer that we know each other? Теперь скажи, пожалуйста, этому полицейскому что мы знакомы.
They often personally know their attacker, even if he is not their partner or former partner. Они зачастую лично знакомы с агрессором, даже если это не их партнер или бывший партнер.
Did tisdale and fisk know each other? Тисдейл и Фиск были знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Are you saying you don't know, Susan? Ты хочешь сказать, что не знаешь их, Сьюзен?
You can't say why my husband was murdered, or you don't know? Вы не можете сказать, почему мой муж был убит, или вы не знаете?
If there were no lip on the outside, then we'd know it was a projectile that caused the wound. Да, "путешествие" в один конец, так сказать.
"Your mère appelé to say she has aimé would never know you." "Твоя мама звонила, только чтобы сказать, как она счастлива, что не слышит тебя больше."
So you come all the way down here just to let me know that you were right about Walter Gillis? Так ты просто приехал сказать мне, что был прав насчет Уолтера Гиллиса?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
He may not know anything, but he'll know someone who knows something. Может, сам он и не знает ничего, зато знаком с теми, кто может знать.
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied. Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек?
I never met her or saw her in person, but I just know. Я с ней не знаком, не видел её лично, но я уж знаю!
Does everybody here know Marty? Эй, кто не знаком с Марти?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
How can you possibly be certain if you don't know... Как ты можешь быть уверена, если не знаешь...
He didn't know what he was doing, I'm sure of it. Он не понимал, что делает, я уверена.
I'm sure House didn't know - Joey's pressure dropped. Я уверена, что Хауз не знал...
Of course, I don't exactly know what we're going to find at Tiffany's for $10. Правда я не уверена, что мы сможем найти здесь что-то за десять долларов.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what you're on about. Я понятия не имею, о чём ты.
I have nothing to do with the labour force, therefore I did not know this dead man. Я не имею никакого отношения к рабочим, вот почему я не мог знать покойного мужчину.
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
As you probably know, tomorrow my son Victor leaves me - to pursue a career in a profession that I am not unassociated with. Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
Sayid... I don't even know where Sayid is. Саид... я понятия не имею где Саид.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I have an opening on my crew, as you well know. У меня есть открытая вакансия, как вам хорошо известно.
No one can know we have this, not even our allies. Никто не должен знать, - что он у нас есть, даже наши союзники.
If you had all the intel I had, you'd know that it is, in fact, the safest place for her to be. Если бы у ТЕБЯ была все информация, что есть у меня, ты бы понимал, что именно ЗДЕСЬ, самое безопасное место для нее.
We only know as much as this top sheet says, and while the list wasn't classified, the operation it refers to is. Мы знаем только то, что написано на верхнем листе, а поскольку список не был засекречен, то у нас есть только упоминание названия.
So we don't know much more than we knew yesterday? То есть, ничего нового мы не узнали?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
To let them know that I am coming. Чтобы сообщить им о моем появлении.
Do you want to let anyone know you're here? Ты хочешь кому-то сообщить, что ты здесь?
Sykes, you do know that you have to inform the captain, right? Сайкс, ты ведь знаешь, что должна сообщить об этом капитану?
Members also know that an electrical power station that meets 50 per cent of the needs of the Strip has shut down almost completely. Хочу также сообщить членам Совета о том, что электростанция, которая обеспечивает 50 процентов потребностей населения сектора в электричестве, практически не действует.
Allow me to provide you with some feedback on my consultations during the intersessional period, and I will also touch briefly on the NPT - the results of the NPT Review Conference, which as you all know, most of us went to New York for. И вот позвольте мне сообщить вам кое-какие итоги моих консультаций в межсессионный период, и я также кратко коснусь ДНЯО - результатов обзорной Конференции по ДНЯО, на которую, как все вы знаете, многие из нас выезжали в Нью-Йорк.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...