Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I must know where these quotations originate. Я должен знать источник этих цитат.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
As hurtful as it may be to learn that they were criminals you should know. Как бы ни больно было узнать о том, что они были преступниками... ты должен об этом знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I must know now who of you are playing against the Erding team next week. Я должен узнать сейчас, кто из вас играет против команды Эрдинга на следующей неделе.
He must never know what happened. Он ни за что не должен узнать что произошло.
Maria, you can know where your layabout fiancé? Мария, можно узнать, где твой жених-бездельник?
we know that it wasn't a failure. Существует способ узнать, что операция не убивала людей.
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda? Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
But soon I shall know everything. Но скоро я буду понимать все.
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
You of all people should know that. Ты, как никто, должен это понимать.
What does she know about that? Что она может понимать?
And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire. И ты должен понимать, что для остальных, он по-прежнему лицо Империи.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Now, alone, as far as we know. Насколько мне известно - сейчас она одинока.
As members know, the discussion was organized around the three areas into which the 15 youth priorities were categorized. Как известно членам Ассамблеи, обсуждение было сосредоточено на трех областях, в которых были систематизированы 15 молодежных приоритетов.
Norway is, as many know, one of the main contributors to the United Nations system. Как многим известно, Норвегия является одной из основных стран, вносящих взносы в систему Организации Объединенных Наций.
India also asserts that it will know when the alleged infiltration ceases, thus arrogating to itself the role of the accuser and the judge. Индия заверяет также, что ей будет известно, когда прекратятся якобы имеющие место проникновения, тем самым присваивая себе роль обвинителя и судьи.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let her know you'll be with her through all of it. Дай ей понять, что ты будешь с ней до конца.
Shannon can't find out we know what she is. Шеннон не должны понять, что мы знаем кто она.
You don't know what it's like in there. Тебе не понять, каково это.
Everyone, myself included, needs to figure out a way to identify what we're feeling so we know what to do with it. Всем, и мне в том числе, нужно найти способ понять свои чувства, и тогда мы узнаем, что нам с ними делать.
With the time you've been here, you should know nobody has. С тех пор, как ты здесь, ты мог бы уже понять, что никому никогда этого не удавалось.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Only us here can know about her Кроме нас никто не должен быть в курсе её ситуации.
Then I already know about this. Хорошо. Значит я уже в курсе дела.
But don't you see that he doesn't know? Разве не видишь, что он не в курсе.
So they all know? Так они все в курсе?
You should know he's been making up stories about him. Вы в курсе, что он всем рассказывает эту историю?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure all of you here know who he is. Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
Whatever the answer of your conscience know that for me, this is not a worthy life. Не знаю, что вам говорит ваша совесть, но я уверен, моя жизнь лишена достоинства.
Are you sure she won't know us? Ты уверен, что она нас не узнает?
There may be elements from Born Again , but I'm sure there will be elements that are unfamiliar and surprising and different in order for the show to be compelling to fans who know the comics very well. Там могут быть элементы "Рождённого заново", но я уверен, что там будут незнакомые и удивительные сюжетные повороты, которые сделают шоу привлекательным для фанатов сериала, которые также очень хорошо знают комиксы».
When today doesn't really know Хотя я не уверен в сегодняшнем дне,
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Let me say that one more time, you do not know each other ever. Я ещё раз это повторю, вы не знакомы друг с другом, запомни.
They didn't even know Jake, and Chloe. Они даже не знакомы с Джейком и Хлоей.
Said you didn't know our prime suspect. Вы сказали, что не знакомы с нашим главным подозреваемым
What I was thinking, boss, is maybe they didn't know Franks... at all. Я думал, босс, что, может, они не знакомы с Фрэнксом... совершенно.
Wait, don't we know each other? Погоди, а мы не знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I don't even know what it was. Я даже не знаю, что сказать.
Well I always know what to say. Я всегда знаю, что сказать.
I just have to get her out, let her know I didn't mean it. Я должна её освободить и сказать, что не хотела ее туда помещать.
I'd hardly know you. Сказать по правде, я и сам едва узнаю себя.
You don't know? Не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Actually, you already know him. Вообще-то, ты уже знаком с ним.
You don't even know her. Ты с ней даже не знаком.
You may know little of me, but those who know me know that I remember such things. Вы меня плохо знаете, но тем, кто со мной хорошо знаком, известно, что я помню о таких вещах.
Tani knows that you don't know the case. Тани понимает, что ты не знаком с делом.
I don't even know a Russian! Даже не знаком ни с одним русским!
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
It's probably nothing at all, but you never know. Возможно, я ошибаюсь, но не уверена.
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
At this point I don't even know about our chances of even doing that. Я не уверена, что у нас получится хотя бы это.
Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen, but I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. Я не знала, что он придаёт такое значение тому, что я Королева, но уверена, он не хотел принизить миссис Браун.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Still don't know what that means. Всё ещё понятия не имею, что это значит.
I mean, someone could have leverage over him we don't know about. Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
I mean, we... we both know that alien materials react negatively to human biology. Я имею ввиду, мы оба знаем что инопланетные материалы негативно реагируют на человеческую биологию.
Don't know, she didn't say. Понятия не имею, она не сказала.
I honestly don't know what I would do without you in my life. Понятия не имею, чтобы я делала, если бы не ты.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I got a little time before we need to let them know. У меня есть немного времени прежде, чем дать им ответ.
They're the jewels you didn't know she had. Есть другие, о которых вы не знали.
Nicholas, you didn't know we had Ugandan cowboys. Николас, ты знал, что в Уганде есть ковбои?
In this respect, we know we have the support of the Organization of American States and the United Nations, as well as other international organizations. Мы знаем, что в этом отношении у нас есть поддержка Организации американских государств (ОАГ) и Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций.
Do we know if there's anyone else involved? Есть информация, кто ещё может быть причастен?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You need to get down there and let them know. Ты должна спуститься и сообщить им.
We need to let Mac know, and send units. Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения.
And I am sure he'll be grateful you came by to let us know. Уверен, он будет премного благодарен, что вы пришли лично сообщить об этой новости.
Can you let someone know I'm here, please? Можете сообщить кому-нибудь, что я здесь?
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
That team they know boxing also. Банда должна уметь драться.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...