Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Let me know if you want to stay home. Дай знать, если предпочтёшь остаться дома.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
At least know he's still alive. Хотя бы, узнать, что он ещё жив.
No-one knows and no-one can know. Никто не знает и никто не должен узнать.
At the end of the day, you can never know why somebody gets that far down the line. В конце концов, мы можешь никогда не узнать, почему кто-то заходит так далеко.
You may as well know, Marge. Почему бы тебе, Мардж, и об этом не узнать?
The recovery of historical relics and the preservation of cultural properties will enable new generations to better know the history of their nations and will imbue them with the spirit of national independence by enabling them to inherit and develop their cultural tradition. Возвращение исторических реликвий и сохранение культурных ценностей позволит новым поколениям лучше узнать историю своих государств и укрепит в них дух национальной независимости, позволив им унаследовать и развивать свои культурные традиции.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You must know by my being here how desperate I am. Ты должна понимать по тому, что я нахожусь здесь, в каком я отчаянии.
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf. Скотт, уж ты-то должен понимать, что бывает с волками-одиночками.
You should know you can't solve everything with brute force alone. Ты должен понимать, что нельзя полагаться только на грубую силу.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
Then you will know why I must go. ты должен понимать почему я туда еду.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Those institutions also know that farmers are unable to produce enough food to feed themselves without subsidies. Этим институтам также известно, что фермеры не в состоянии производить достаточно продовольствия, чтобы прокормить себя без субсидий.
These customers joking with Aimee during the performance, do we know anything about them? Эти посетители шутят с Эйми во время выступления, нам о них что-нибудь известно?
As members know, the Council asked me to follow Ambassador Chowdhury of Bangladesh as Chairman of the informal Working Group on General Issues of Sanctions. Как известно представителям, Совет поручил мне продолжить работу, начатую Председателем неофициальной Рабочей группы по общим вопросам, касающимся санкций, послом Бангладеш Чоудхури.
There are, as most of you will know, many systems of law deriving from written Constitutions which reserve exclusively to one Constitutional Court all questions of Constitutional law or the interpretation of the Constitution. Большинству из вас известно о существовании многих систем права, покоящихся на писаных конституциях, которые резервируют исключительно за одним конституционным судом все вопросы конституционного права или толкования конституции.
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
It's strange to not really know someone. Странно вот так понять, что совсем не знаешь человека.
The democrats won't know what hit them. Демократы ничего и понять не успеют.
And if there's one thing the new drinking age law has done, it's let us know that women tell terrible stories. И если этот новый закон что-нибудь и сделал, так это дал нам понять, что женщины отвратительно врут.
I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in... Я могу понять, что вы забыли... какую юбку она сегодня надела в школу, но не знать, в каком классе она учится...
Everyone wears the same suit how does anyone know which side they're on anymore? Все ходят в одинаковых костюмах как теперь понять на чьей ты стороне?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Whether they know it or not. И неважно, в курсе они или нет.
You probably know that, though. Вы, возможно, в курсе.
Does he at least know we're engaged? Он хотя бы в курсе, что мы помолвлены?
And why don't they know we have it? А почему они не в курсе?
Am I the only one who doesn't know what slacklining is? Только я не в курсе, что такое веревочный городок?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I do not know if I want to attract women. Не уверен, что хочу притягивать женщин.
McGee, you sure you don't know anything? МакГи, ты уверен, что ничего не знаешь?
I just don't know if that's... woman: Не уверен, что... женщина:
The only thing that I can know for sure is that everything that I've done; every - everything that happened, it led me right here, to this moment. Единственное, в чём я могу быть уверен, это что всё, что я делал, всё, что произошло, всё привело меня сюда, к этому моменту.
We're also getting new curtains for my bedroom, and a dust ruffle, and a duvet, and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one, Еще мы покупаем новые шторы в мою спальню, и оборочки на кровать от пыли, и перину, и я даже не знаю, что такое перина, но я вполне уверен, что если б знал, то не захотел бы ее покупать,
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
You guys know Jane, right? Вы знакомы с Джейн, не так ли?
I didn't know him very well, so... it's all kind of a shock to me. Мы с ним не особо были знакомы... я всё ещё в шоке.
Is it still your testimony that you do not know Karl Stoltz? Вы все еще утверждаете, что не знакомы с Карлом Штольцем?
Do we know her? А мы с ней знакомы?
Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. Даже если вы знакомы с другими дистрибутивами Linux, есть вещи, которые вы должны знать о Debian, чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
This is somebody who obviously doesn't know what to say. Очевидно, что это человек, который не знает, что сказать.
I screwed, I mean, I seriously don't know what to do. Я в шоке, я хочу сказать, я серьезно не знаю, что делать.
All you have to say is, "Make words," and they know exactly what to do. Все что вам надо сказать это, - "Составьте слова." и они отлично понимают, что именно надо делать.
Well, I've had a look around, and I think we can safely assume that I now know less about motors than I did when I first lifted up that bonnety thing. И можно смело сказать, что теперь я разбираюсь в моторах меньше чем когда впервые поднял этот капот.
You might not know much about mundane history... but I can tell you when people start talking about preserving a race... it never goes well. Ты, может, не очень хорошо знаешь нашу мандейнскую историю, но точно могу сказать - когда начинаются разговоры о сохранении расы, кончается это плохо.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You do not know this, but I am intimately familiar with your work. Вы этого не знаете, но я близко знаком с вашим творчеством.
Tani knows that you don't know the case. Тани понимает, что ты не знаком с делом.
Where did you get the idea that I did know her? А отчего это вы решили, что я был с ней знаком?
I don't "know" him exactly. Не сказал бы, что знаком с ним.
Among the Moscow string players especially interested in historical execution, you can hardly find anyone who wouldn't know such a fine violin-maker as a restorer Gennady Aleksandrovich Maltsev. Среди московских музыкантов-струнников, особенно играющих на исторических инструментах, вряд ли найдётся такой, который не знаком с прекрасным скрипичным мастером - реставратором Геннадием Александровичем Мальцевым.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Maybe he didn't know you asked! А ты уверена, что все тебя слышали?
Ghost says he has it under control, but I really don't know that he does. Призрак говорит, у него все под контролем, но я совсем не уверена.
As I'm sure nurse Abbot explained, we don't know where Leila came from. Уверена, что сестра Эббот, вам уже объяснила, что мы не знаем, откуда появилась Лейла.
I'm not even sure this is going to work, but I just don't know what else... Я даже не уверена, что это сработает, но не знаю, что еще...
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, you still don't even know if they exist. Я имею в виду, вы даже не знаете, сохранились ли они.
I mean, we know you can do that. Я имею в виду, что ты это сможешь.
I mean, the police know who did it. Я имею ввиду, что полиция знает, кто сделал это.
Don't know what you make all that fuss about. Понятья не имею, почему ты из мухи делаешь слона.
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them. Я имею в виду, мы оба знаем, что каждая присутствующая девушка хочет меня... кроме той странной парочки, которые, кажется, хотят тебя... но мне плевать на них.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Something's wrong, and they don't know what. Но там есть что-то, и они не знают, что конкретно.
You don't know if there's any Internet in California. Вы ведь не знаете, есть ли в Калифорнии интернет.
Young people nowadays, they know that's a lie. Молодые люди в наши дни знают, что есть ложь.
and know that you're doing it. У них есть люди, которые следят.
In this respect, we know we have the support of the Organization of American States and the United Nations, as well as other international organizations. Мы знаем, что в этом отношении у нас есть поддержка Организации американских государств (ОАГ) и Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. Нужно предупредить вожаков независимых колоний, сообщить об опасности.
Thank you to let us know by... Благодарим Вас сообщить нам об этом...
We should at least let Crystal's family know, who might have killed her. Значит, надо хотя бы сообщить её родителям кто её мог убить.
She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. Он/она должен/на также знать, когда сообщить той или иной стороне о том, что ее заявление или притязание не приведет к общему соглашению.
You've got to let the Captain know. Вы должны сообщить капитану.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...