Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I might not know as much as you think. Я могу и не знать столь много как Вам показалось.
Come on, you don't know that. Брось, ты не можешь этого знать.
You should know that I am already requested in this cause. Вам стоит знать, что я уже занят в этом деле.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Still, we can't take the risk they know about the experiments. Но мы не можем позволить им узнать об экспериментах.
He can't know you're here. Он не должен узнать, что ты здесь.
Gavin, I'm really not supposed to be talking to you, but there's something I think you should know about. Гэвин, мне не положено с вами говорить, но я решил, что вам следует кое о чем узнать.
And the only way we know they existed is from their fossilized remains. И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
It's all right for strangers to get married but people really should know each other before they get... before they decide to break it up. Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась. Но им стоит действительно узнать друг друга прежде, чем... прежде чем разорвать это.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you. Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
Members must realize that it will take some time to infiltrate these organizations, follow them and know what their pattern of actions is before we get results. Члены Совета должны понимать, что потребуется определенное время для того, чтобы внедриться в эти организации, проследить за ними и понять схему их деятельности, прежде чем мы получим результаты.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
You can stick to your stories and know that we will figure out what happened, and then justice will take its course. Вы можете держаться ваших рассказов и понимать, что мы обязательно узнаем, что случилось, и правосудие пойдет своим путём.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Probably all we know is that we shall die... of nothing more important than wrinkles. Наверное, нам известно лишь то, что мы умрём... от какой-то ерунды, вроде морщин.
We know there are a number of areas, whether they be cut-off or landmines or nuclear disarmament, where there is a huge importance to initiate substantive work. Нам известно, что есть ряд областей - будь то прекращение производства расщепляющихся материалов или наземные мины, или ядерное разоружение, - в которых чрезвычайно важно приступить к работе по существу.
And they know too little about the routines on board and the sailing route. И им мало что известно о порядках и графике работы на борту
Or-or don't know or what you're thinking or anything! Или что не известно или о чём ты вообще думаешь!
What do we know about the badge? Что нам известно о бейдже?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Mr Warren must know labour when he sees it. Мистер Уоррен может понять, когда начинаются роды.
Let your legislators know that we're watching on this. Надо дать законодателям понять, что мы следим за всем этим.
The trouble was the prosecution didn't know enough about him. Этого было мало, чтобы понять, что с ним что-то не так?
I wanted to look him in the eye, and let him know that I hadn't forgiven him for what he'd done to Amy. Я хотел посмотреть ему в глаза, и дать ему понять, что я никогда не прощу ему того, что он сделал с Эми.
If the report of the Security Council is not analytical in nature, as that of the Secretary-General is, no one can know whether or not the security conditions in the Democratic Republic of the Congo have changed since the adoption of resolution 1565 (2004). Если доклад Совета Безопасности не будет носить аналитический характер, подобно докладу Генерального секретаря, то, исходя из содержащейся в нем информации, невозможно будет понять, изменились ли условия безопасности в Демократической Республике Конго после принятия резолюции 1565 (2004).
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Do they know this is wrestling? Они в курсе, что пришли на борьбу?
These people know the civil war's over, right? Они в курсе, что война закончилась?
But she doesn't know that. Но она не в курсе
Does your girlfriend know? Твоя подруга в курсе?
And does he know this? А он в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Do not know if anything like that. Не уверен, смогу ли я его целиком съесть.
Don't know whether the ship has electrolyzed it to produce oxygen, but you can see there's not much left in there. Не уверен, сможет ли корабль произвести электролиз этого Для получения кислорода, Но вы же видите, что там уже немного осталось.
Well, I'm not quite sure, but I do know that one is all white, and one is pretty much white. Я не вполне уверен, но знаю, что один ребенок белый, и один почти белый.
We know that this fiftieth anniversary session of the United Nations is a very special one and I am sure we will all do our utmost to make this a very successful Committee. Мы знаем, что эта сессия пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций является весьма особенной, и я уверен, что мы сделаем все, что в наших силах, для того чтобы этот Комитет добился всяческих успехов.
You don't know that.No, I do. Ты не можешь быть уверен.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Philosophers know this game very well. Философы хорошо знакомы с этой игрой.
Especially since we didn't know them that well. Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы.
In Colombia, all women of childbearing age, whatever their civil status, know at least one method of birth control. Все женщины детородного возраста в Колумбии, независимо от их гражданского состояния, знакомы хотя бы с одним методом контрацепции.
And as these agents don't know you personally, they will be evaluating you... specifically your readiness to work. И, так как эти агенты не знакомы с вами лично, они будут оценивать вас... особенно вашу готовность к работе.
Elijah and I actually know each other. Элайджа и я уже знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You should know, I received two communications. Я хотел сказать Вам, что получил два сообщения.
I did not know what to say. Просто не нашел, что сказать.
I'm saying we don't know. Я хочу сказать, что мы не знаем.
They'll be able to answer honestly they didn't know anything. Смогут честно сказать, что ничего не знают.
They know the name. Они знают имя, похоже, просто боятся сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied. Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
For those of you who don't know him, this is Ted Preminger... head curator of the museum. Для тех из Вас, кто еще не знаком с ним, это - Тэд Премингер... главный хранитель музея.
I hardly know the boy. Я с ним едва знаком.
I didn't know him. Я с ним не был знаком.
Somebody said this a couple of years back. I will give points for those who know it. (Суть записи: «Поднять всеобщий уровень жизни возможно... к 1985-му году») Даю очки тому, кто знаком с этой записью.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I'm sure you'll know her soon. Я уверена, вы познакомитесь позже.
Are you sure you didn't know her? Ты уверена, что не знала ее?
I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. Не уверена, что даже родители Кларка знают кто он на самом деле.
I'm not even sure that we know that much. Я даже в этом не уверена.
No, I'm sure he didn't know he had it. Нет, я уверена, что он не знал, что заражен.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, do we know... any couple, really? Я имею в виду, знаем ли мы... по-настоящему хоть одну из пар?
I mean, well not just come to one event and then not know anyone. Я имею в виду, а не просто прийти к одному событию и то не знаю никого.
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
I feel like... life is a chair that's been pulled out from under me. Know what I mean? Я себя так чувствую... жизнь как стул который вытащили из-под меня. понимаешь, что я имею в виду?
And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, but have not love, I am nothing. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Maybe you've got some other superpowers we don't know about. Может быть у тебя есть другие сверхспособности, о которых мы ничего не знаем.
So, we don't know what Audrey was doing for them. То есть, мы не знаем, какую именно работу Одри для них выполняла.
You think there's anybody in the office who doesn't know by now? Ты думаешь, в офисе есть кто-нибудь, кто этого теперь не знает?
You'll either know or you won't. А у тебя, типа выбор есть?
We all know that there are countries in the world where those freedoms are violated, and to those countries I say: Respect the right of every person to freedom of religion and freedom of expression. Всем известно, что в мире есть страны, где эти свободы нарушаются, и, обращаясь к этим странам, я бы сказал следующее: уважайте права каждого человека на свободу вероисповедания и свободу самовыражения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
We should at least let Crystal's family know, who might have killed her. Значит, надо хотя бы сообщить её родителям кто её мог убить.
I'm just trying to let Drew know we're stuck in container. Я просто пытаюсь сообщить Дрю, что мы застряли в контейнере.
What, she wakes up and you just don't bother to let me know? Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить?
If you think you have a problem with gambling, please let us know so we can block you from future play. Если вы чувствуете зависимость от азартных игр, просим Вас сообщить нам об этом. Мы сможем заблокировать вас, воизбежании дальнейшей игры.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...