Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
I'll know everything you do when I'm gone. Буду знать все, что ты тут делаешь, когда меня нет.
Let me know when you can get away. Что ж, дай мне знать, когда освободишься.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
And after our final post, Andi, believe me everyone will know who you are. И после нашего последнего видео, поверь мне, Анди, тебя будет знать каждый.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
If you must know his real name, you can ask him yourself. Если тебе так хочется узнать его имя, спроси сама.
Lots of people calling to find out what we know. Нам звонят, чтобы узнать новости.
Unfortunately, you never know when or where it's ever going to strike. К сожалению, нельзя узнать, когда и где она ударит.
Won't know until I find out whoever's doing this. Хотел бы узнать это до того, как найду того, кто делает все это.
When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. Когда вирус мутирует, они меняют свою форму, и антитела больше не могут узнать того, что они видят.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Well, then, I guess you should know what that means. Значит, тогда ты должен понимать, что это значит.
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something. Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
"You may know morally something's not right, but you can't help yourself." "Ты можешь понимать, что со стороны нравственности что-то неправильно, но ты не можешь ничего с собой поделать".
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
You'd think by now I'd know better than to have that third Slim Jim before going to bed. Казалось бы, к этому моменту я уже должен понимать до чего доводят три порции мясной закуски на ночь.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
First, we know that the aspirations expressed in the Cairo consensus are taking root at the local level. Во-первых, нам известно, что пожелания, высказанные в Каире, набирают силу на местном уровне.
The wind, his girl may know Только ветру да его девчонкам это известно.
We owe this kid our best, so what do we know? Мы выложимся на все сто ради ребёнка, что нам известно?
Of course, as they know very well, I am always open to hearing suggestions and receiving contributions for the second version of the paper that I am supposed to present sometime before our next session. Как вам всем хорошо известно, я, конечно, всегда готова заслушать любые предложения и учесть их во втором варианте документа, который я должна представить до начала следующей сессии.
We don't know that for sure. Это ещё не известно наверняка.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
But to fully understand how these two men got here, we must first know where they came from. Но чтобы понять, как эти двое оказались здесь, нужно посмотреть, с чего всё началось.
It's not always necessary to use words to let the other person know that you love them. Не всегда нужны слова, чтоб дать другому понять, что ты любишь его.
You seem to have a knack for letting me know you feel sorry for it, without making me feel pitiful about it. Кажется, вы можете дать мне понять, что сожалеете об этом, не заставляя меня чувствовать себя жалким.
I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться.
I'm just letting the child know I'm not interested in him. Видите, я не смотрю на ребенка, я не признаю ребенка... я даю ребенку понять, что он меня не интересует.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
I didn't know anything about a spot check. Я не в курсе никакой проверки.
We know you're just trying to steal our parents' fortune. Мы в курсе, что вы хотите украсть наше состояние.
I thought you should know. Я думаю, вам следует быть в курсе.
Do mom and dad know? А мама с папой в курсе?
Your fiancé doesn't know? Твой жених не в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Don't know that he will be. Не уверен, что вообще сможет.
I just know he's not meant to be a detective. Просто я уверен, ему не суждено быть детективом.
I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. Я даже не уверен что родители Кларка когда либо знали настоящего Кларка Кента.
The only thing that I can know for sure is that everything that I've done; every - everything that happened, it led me right here, to this moment. Единственное, в чём я могу быть уверен, это что всё, что я делал, всё, что произошло, всё привело меня сюда, к этому моменту.
YOU'LL NEVER KNOW, WILL YOU? Но ты не уверен, правда?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know. Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
How do you think they know each other? Who? Как думаешь, они знакомы друг с другом?
We all know the recommendations listed by the Secretary-General in his "An Agenda for Peace", so I shall not repeat them. Мы все знакомы с рекомендациями, перечисленными Генеральным секретарем в его "Повестке дня для мира", я не буду их повторять.
So Alex, how long have you and Joel know each other? Ну что, Алекс, сколько вы знакомы?
So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo? То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't have to tell me anything, but I didn't know what to say. Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
I kind of just don't know what to say, Charlie. Даже не знаю, что сказать, Чарли
Are you trying to tell us that you don't know what's going on inside your own club? И вы пытаетесь сказать, что не знаете, что происходит в вашем клубе?
As we know, the Economic Community of the Great Lakes Countries includes the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi, that is to say that, together with Uganda, it is a circle of fire, the most unstable part of Great Lakes region. Как мы знаем, Экономическое сообщество стран Великих озер включает в себя Демократическую Республику Конго, Руанду и Бурунди, которые вместе с Угандой образуют, так сказать, огненный круг и составляют самую нестабильную часть района Великих озер.
So if they call, should I... should I tell them that we know who they are? Если они позвонят, сказать им, что мы знаем, кто они такие?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You must know everybody in it by now. Ты должно быть уже знаком со всеми в мире.
So he know the Pope intimately? Значит, он знаком с папой римским?
How long did he know Hanna Frey? Как долго он был знаком с Ханной Фрей?
Because as far as anybody who doesn't know you is concerned, you're as pure as the driven snow. Потому что все, кто с тобой не знаком, убеждены, что ты чиста, как снег.
Look, you don't know law-enforcement professionals As well as i do. Слушай, ты не знаком с правоохранительными органами так, как я
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I assume they know I'm here. Уверена, они в курсе, что я здесь.
I'm sure we know someone. Я уверена, что мы знаем кого-то.
You can, I just... don't know if I'm... Можешь, просто... я не уверена...
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
But I do know that... Но я уверена, что
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
I don't really know what I'm going to speak about yet anyway. Понятия не имею, о чём я буду говорить на конференции.
I don't really know, but a lot of people want it, including Adalind. я понятия не имею. многие люди его хотят, в том числе Адалинд.
I mean, half of them, they don't... they don't even know who they're protesting against. Я имею в виду, половина из них, они не... они даже не знают против кого протестуют.
If I knew what you were talking about, I might think you were speaking of classified matters, and it would require your immediate arrest by the NSA, so, Red, I... Do not know... what you are talking about. Если бы я знал о чем ты говоришь, я бы, скорее всего, подумал, что ты говоришь о засекреченных делах, и тебя следовало бы арестовать, так что, рыжая, я... понятия не имею... о чём ты говоришь.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
As you may also know, I have a clothing shop nearby. Наверное вы знаете, что у меня есть магазин одежды неподалёку.
If I call him, he'll know something's up. Если я звоню ему, он знает, есть дело.
Then Jessica and Harvey don't know if they have enough votes to win back control over hardman, but at the last minute, Louis shows up... Джессика и Харви не знали, есть ли у них достаточно голосов, чтобы отыгратьь контроль у злодея назад но в последнюю минуту появляется Луис...
I mean, I didn't even know there was good music until two months ago! Два месяца назад я вообще не знала что есть хорошая музыка.
Out here, I hardly know a man that doesn't own one, and I'll tell you something... В Нью-Йорке с оружием не походишь, а здесь оно есть у каждого.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let them know what's going on. Мы должны сообщить о том, что происходит.
I've got less than 3 hours before I tell the White House everything we know. Меньше, чем через три часа, я должен сообщить Белому дому обо всем, что нам известно.
You may wish to let us know, Mr. President, the names of the States nominated as candidates for membership of the Advisory Committee. Возможно, Вы пожелаете сообщить нам, г-н Председатель, какие государства были представлены в качестве кандидатов в члены Консультативного комитета.
Mr. Sareva: I wish first to let members know what lies ahead: during the next few minutes, the following draft resolutions will be introduced. Г-н Сарева: Прежде всего, я хотел бы сообщить членам Комитета о том, что нам предстоит: в течение следующих нескольких минут будут представлены следующие проекты резолюций.
With all this education, how come you didn't see fit to let me know? Со всем этим образованием, как случилось, что ты не счел нужным сообщить мне?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...