Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
You can only know that face to face. Ты можешь узнать это только лицом к лицу.
Unfortunately, you never know when or where it's ever going to strike. К сожалению, нельзя узнать, когда и где она ударит.
At least we know what's wrong with you now. Дорогая, самое главное, что мы сможем узнать, как ты и что с тобой.
Well, can I at least know the name of my champion? Могу я хотя бы узнать имя моего освободителя?
You think most people would know a rat if they saw one? Думаешь, ее можно узнать, если ты видел ее раньше?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
And we should know by now that any Western military intervention with overtly political, rather than clearly humanitarian, objectives runs a real risk of inflaming sectarian sentiment. На сегодняшний день мы уже должны понимать, что любая военная интервенция Запада с явно политическими, а не четко гуманитарными, целями в действительности угрожает разжечь сектантские настроения.
The person or entity being asked to make a decision with financial implications must understand the business reasons justifying the underlying transaction, and determine the specific commercial reasons for any complexities, and must know, with certainty, the source of repayment. Физическое или юридическое лицо, которому предлагается принять имеющее финансовые последствия решение, должно понимать, какими хозяйственными аспектами обосновывается соответствующая сделка, установить конкретные коммерческие причины имеющихся сложностей и точно знать источник выплат.
You must know the power of addiction. Вы должны понимать силу зависимости.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought. Однако события, о которых нам всем известно, явились свидетельством того, что это явление имеет даже еще более широкое распространение, чем мы предполагали.
We know for a fact that on the Egyptian side of the border, at the top of the Sinai desert, there are weapons that have reached that area. Нам доподлинно известно, что с египетской стороны границы, в самой северной части Синайской пустыни, имеется доставленное туда оружие.
We know that, by promoting social and economic policies within the framework of democracy and the full exercise of citizens' rights, we will make progress towards eradicating the poverty and inequity that persist in our countries. Нам известно, что на основе поощрения социальных и экономических стратегий в рамках демократии и осуществления прав человека в полной мере мы добьемся прогресса в искоренении нищеты и неравенства, которые сохраняются в наших странах.
As we all know, the stabilization of the situation in countries in conflict and the building of peace in others would not have been possible without the sustained efforts of the United Nations and other bilateral and multilateral partners. Как нам всем известно, стабилизация ситуации в странах, находящихся в состоянии конфликта, и миростроительство в других странах не будут возможными без устойчивых усилий Организации Объединенных Наций и других двусторонних и многосторонних партнеров.
See what they know. Посмотрю, что им известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You must know this by now. Ты уже должен был это понять.
All they cared about was letting me know where they went to school and I didn't. Они лишь хотели дать мне понять, что, по сравнению с ними, я - никто.
But listen, remember what we used a couple of years back To let that guy Andy know we were friends? Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья?
If we can figure out what books he was targeting, we'll know what he was trying to learn, right? Если мы сможем понять на какие книги он нацелился мы поймём, что он хотел узнать, так?
Here's something you might not know: Пора бы вам понять:
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Does Pablo know what you did? Пабло в курсе, что вы натворили?
So she doesn't even know she's a bodyguard. Так Эхо даже не в курсе, что она телохранитель?
Well, does Bob Butler know what Diana was doing with his "maybe not so safe after all" safe-deposit box? А Боб Батлер в курсе, что Диана делала с его "не такой уж и надежной, как оказалось" ячейкой?
She doesn't even know. Нет, она даже не в курсе.
You might not know this, but every conversation in this particular facility is recorded, with an exception made for attorney-client privilege. Возможно, ты не в курсе, но всякий разговор в этой комнате записывается, за исключением разговора со твоим адвокатом.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
House didn't even know he was coming back. Хаус даже не был уверен, что вообще выйдет.
I really don't know if we can. Я не уверен, что у нас получится.
I am certain that we all know the solutions that must be applied. Я уверен, что все мы знаем решения, которые должны применяться.
Sure you don't know who that body is? Уверен, что не знаешь, чье это тело?
Well, I bet Renaissance Ray wouldn't even know his way around a pool table. Уверен, Рэй эпохи Возрождения, даже не знает, с какой стороны подойти к бильярдному столу.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Either they didn't know each other or the connection was casual. Либо они не знают друг друга, либо знакомы весьма поверхостно.
Sarah, I feel like I don't even know you. Сара, мы ведь едва знакомы.
You two know each other, right? Вы знакомы, кажется, да?
Wha...? You guys know each other? Вы что, знакомы?
We know each other, don't we? Мы с вами знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Let us know who you are and we have to tell you that. Дайте нам знать, кто вы, и мы должны вам сказать.
Look, suffice it to say there is a WHOLE lot you don't know about these women and their past lives. Могу вам сказать лишь одно - никто из вас и понятия не имеет, кто они такие и чем занимались раньше.
Calling the FBI... to let 'em know I'll be late. Звоню в ФБР... сказать, что я опоздаю.
Are you telling me she's Fae and doesn't know it? Хочешь сказать, она фэйри и не знает об этом?
It's just... people mean well, but they don't really know what to say Просто... Люди желают тебе добра, но они на самом деле не знают, что сказать...
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
It is one of the greatest thrills of my career that I even know you. Один из лучших моментов в моей карьере, это то, что я знаком с вами.
Indeed, I personally know a successful US hedge fund manager who is quite conservative and consistently votes Republican, but who is thinking of supporting Obama. Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
You don't know her. Ты с ней не знаком.
I have never really preached a whole bunch kids I didn't know. Я до сих пор пока ещё не выступал с проповедями перед большим количеством детей, с которыми не знаком.
Your father and Chang Ryul's father, did they know each other? Твой отец был знаком с отцом Чхан Рёля?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know if I can express anything. Я даже не уверена, что способна выразить что-нибудь.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит.
We know she's insecure. Мы знаем, что она не уверена в себе.
Well, I didn't know for sure. Я не была уверена.
I don't really know if I'll go there. Не уверена, стоит ли идти.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what I did. Понятия не имею, в чем виноват.
I mean, the audience will never know, as long as you keep going. Я имею в виду, публика ничего не заметит, пока ты продолжаешь.
You do know what I mean, and you won't say, and that's it. Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все.
I mean, wouldn't you hate to think you had a kid out there and not know it? Я имею ввиду, тебе не будет ужасно думать о том, что у тебя где-то есть ребенок, а ты не знаешь об этом.
Know what I mean, kid? Понимаю, что я имею в виду, парень?
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know cowards had their own school. Понятия не имел, что у трусов есть свои собственные школы.
You just don't know you've got it. Есть, Вы просто ещё об этом не знаете.
Most people never touch 't even know they have it. Многие и не знают, что она есть.
Anybody know if the stadium's available? Кто-нибудь знает, где есть свободный стадион?
So people who don 't know what the hell they're doing or who on earth they are can, for only $2.95 get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self. То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95$ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You can let everyone know you got a good deal. Можете сообщить всем, что вы не в накладе.
She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. Он/она должен/на также знать, когда сообщить той или иной стороне о том, что ее заявление или притязание не приведет к общему соглашению.
Well, you could have let us know where you were. Но ты мог бы сообщить нам, где ты был всё время.
And yet you didn't go to the police to let them know you were alive? Но и тогда не пошли в полицию, чтобы сообщить, что живы?
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
He should know himself tonight... Сегодня он должен познать себя сам...
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It is so very nice to be back in England and know that one has not been forgotten. Приятно, вернувшись в Англию, осознавать, что тебя не забыли.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...