Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
He must know someone here that has the paper, the ink. Он должен знать кого-то, у кого есть бумага и чернила.
If he continues in this way, let me know. Если он будет продолжать в том же духе, дайте мне знать.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Because you can't know, not really. Потому что вы не сможете узнать по-настоящему.
How do we know Mikhailov hasn't been infected too? Как нам узнать, что Михайлов тоже не был заражен?
And you don't know what that time was like and you can find out, if you talk to her and learn from her. И вы не знаете какое это было время, но вы можете узнать, если пообщаетесь с ней, и узнаете от неё что-то.
You should know the truth. Пора тебе узнать правду.
Okay, let's figure out how and when Mosuma could have seen Ducky in the neighborhood and how she'd know he'd be on the street. Давайте выясним, когда и при каких обстоятельствах Мосума Дауб могла увидеть Даки и откуда она могла узнать, что он будет на той улице.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
You can stick to your stories and know that we will figure out what happened, and then justice will take its course. Вы можете держаться ваших рассказов и понимать, что мы обязательно узнаем, что случилось, и правосудие пойдет своим путём.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
What do you mean you don't know? Как это понимать, что ты не знаешь?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
But, as members know, we all face an early test: the Millennium Development Goals summit in September. Но, как вам известно, нашей первой проверкой уже скоро станет намеченное на сентябрь заседание высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
But, as we well know, that is just the start; the real work lies ahead. Но нам также известно о том, что это только начало: впереди нас ожидает настоящая работа.
As we know, it is very important to have good intentions, but it is even more important to carry them out. Как известно, очень важно иметь благородные намерения, но еще важнее их реализовывать.
We know from the experience of a meeting last year in New York of the States Parties to the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga how important such links are and we believe that more formal and useful mechanisms of cooperation could be developed among all Treaty areas. Из опыта состоявшейся в прошлом году в Нью-Йорке встречи государств - участников договоров Тлателолко и Раротонга нам известно, насколько такие связи важны, и мы считаем, что можно было бы разработать более официальные и полезные механизмы сотрудничества между всеми охватываемыми договорами пространствами.
However, we also know that very little has been achieved in practical terms to improve the plight of women and girls, and that the odds stacked against them remain as high as ever. Однако нам также известно, что в практическом выражении удалось добиться очень немногого в том, чтобы изменить бедственное положение женщин и девочек, и что их неблагополучное положение остается прежним.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
It was not enough to "know poverty when you see it". Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started. Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2(а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Brima might know what it is. Брима может понять, что именно.
I do know right from wrong, and I'm sorry it took me so long to act on it. Я отличаю "правильное" от "неправильного" и мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы это понять.
"Don't let them know"Don't give yourself away "не дай им понять" "не выдавай себя."
When the truck stopped at home and there came a guy with a paper Who asked "Is Sabine?" Took me a while to absorb the details and know what had happened... "а Сабина здесь?" Потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить детали и понять, что произошло.
There were maybe four people in the world who understood his work, and when his research was finished, the world would know the great scholar he is. Мне все время морочили голову тем, что в мире есть максимум четыре специалиста, способных понять и оценить его труд, но что когда он закончит свое исследование, весь мир узнает, какой он великий ученый.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
But to those in the know, it's Torchwood. Для тех, кто в курсе, это Торчвуд.
You see, we already know that he's dealing drugs for you and your partner, Levi Sosa. Видишь ли, мы в курсе, что он поставляет наркотики тебе и твоему партнеру Леваю Соса.
You do know that signifies agreement, right? В курсе, что это означает согласие?
It's front page news now, which means Charlie Ganz knows we know about the forgery, and we've been asking about him at the Bennington Museum. Теперь это заглавные новости, что означает, что Чарли Ганц знает, что мы в курсе подделки, и что мы спрашивали о нём в музее Беннингтона.
You also know that federal income tax is government-sanctioned theft intended to prop up a global conspiracy of bankers? Вы также в курсе, что Федеральная налоговая служба - это воровство, которое покрывает правительство, чтобы поддерживать глобальный заговор банкиров?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
He just doesn't know if he can provide it. Он только не уверен, что сможет это устроить.
But one thing I do know... is my folks never should have married. Но в одном я уверен: мои предки никогда не должны были жениться.
Don't know the source of the fire, but it happened pretty quick, so whatever they were working with, it was extremely volatile. Не уверен на счёт источника пламени, но произошло всё довольно быстро, так что, с чем бы они ни работали, оно было крайне взрывоопасным.
I didn't really know that until I broke my ankle right bad, you remember that? На самом деле я не был уверен, ...пока однажды не свалился и не сломал себе лодыжку, помнишь?
I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
They don't know each other directly... but a waiter named Shimazaki is a middleman for some kind of negotiations. Они не знакомы друг с другом... и официант Симазаки является их посредником в своего рода переговорах.
Come in and know me better, man! Войди, и будем знакомы, приятель!
Well, you all know the situation. Вы все знакомы с ситуацией.
So you and Neshema know each other. Так вы с Нэшемой знакомы.
Do we know the mother? Мы знакомы с матерью?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We've obviously got to let them know what's wrong. Нам, очевидно, нужно сказать им, что было не так.
I don't even know what it was. Я даже не знаю, что сказать.
But I cannot definitely say that about anybody else, 'cause I don't definitely know. Но я не могу сказать этого о других, потому что я точно не знаю.
Then you're saying you still don't know Yi Kyung's phone number? Хочешь сказать у тебя до сих пор нет номера И Гён?
The poor know all about poverty... and only the morbid rich would find the topic glamorous. Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Well, suppose he did know her. Предположим даже, что Сэм был с ней знаком.
And more importantly, he doesn't know you. И что более важно - он не знаком с тобой.
Does anyone else know Gabriel Pasternak? Кто-то ещё знаком с Габриэлем Пастернаком?
I scarcely know Miss Burstner. Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер.
Don't know him. И не знаком с ним.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Don't rightly know, sir. Честно говоря, не уверена, сэр.
You sure you don't know him? Уверена, что не знакомы с ним?
I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит.
You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names Я даже сосчитать не могу, сколько раз ты предавала половину людей в этом классе, чтобы самой получить соло или главную роль в мюзикле, и я больше, чем уверена, что ты не знаешь, как зовут
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You must know what I mean. Вы должны знать, что я имею в виду.
I mean, we have to assume that they know as much about us as we know about them. Я имею в виду, мы должны принять тот факт, что они знают о нас так же много, как и мы о них.
I mean, we all know Queen Tatiana has her issues. И имею в виду, что и у королевы Татьяны есть свои причины.
I mean, for all we know, humans don't even have free will! Я имею ввиду, как всем нам известно, даже у людей нету свободы воли.
I mean we know her. Я имею в виду, что мы знаем ее.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Maybe I'm an agent of the Keeper and I don't even know it. Может, я и есть слуга Владетеля, но сам этого не знаю.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
You have any other secret talents I should know about? Есть ли у тебя другие скрытые таланты, о которых я должен знать?
Here's a fun fact you may not know. Есть один забавный фактик, о котором ты не знаешь:
So who do we know, who do we know? Так кто там у нас есть?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should have let me know you were coming. Тебе следовало мне сообщить, что ты придёшь.
I should wake her, let her know. Надо ее разбудить, сообщить.
Let contacts know what the call is about before transferring with an instant message. Прежде чем передать вызов, можно сообщить абоненту о цели звонка с помощью мгновенного сообщения.
Should I let the Agency know? Мне сообщить в Агентство?
But let him know that you are here. В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...