Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If they know we're coming, so much the better. Если они будут знать, что мы идём - так гораздо удобнее.
Let me know as soon as you have something you feel is viable. Дайте знать, когда у вас будет что-то, что важно, по вашему мнению.
In 1997 he said, The American people know the truth. В 1997 году он сказал: Американцы должны знать истину.
If that's not enough... let me know. Если этого мало, дайте мне знать.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I'm so sorry. I didn't even know what... Прости, я только хотела узнать.
We didn't let her know that she had another choice. Мы не дали ей возможности узнать, что есть выбор.
Would his rival know where the money is coming from? Мог бы его конкурент узнать, откуда пришли деньги?
So you told me the first rule of creeping is to avoid areas where people know you. Ты сказал, что первое правило проныры - "Не лазь там где тебя могут узнать."
So she would know. Она должна была узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
After all this time, you must know. После всего случившегося ты должна понимать.
You are an intelligent woman and you should know. Ты умная женщина и должна понимать.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy. Дочь генерала должна бы понимать что такое стратегия.
Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами.
You might think the average person going 14 wouldn't know her own mind. Надо понимать, что человек, любой, которому идет пятнадцатый год, еще не понимает сам себя
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
The good thing is that we know and she doesn't know that we know. Хорошее заключается в том, что мы знаем, а она не знает, что нам известно.
From our own experience in a comparable milieu, we know that a selective approach to development will not pay. Нам из собственного опыта в сравнимых делах известно, что селективное отношение к задачам развития результатов не даст.
And we now know that Mademoiselle Springer realises that The Angel has been identified and is very much alive. Теперь нам известно, что мадемуазель Спрингер поняла: ...этот человек, Ангел, опознан и, безусловно, жив.
Okay, but we do at least know it's a guy? Но нам хотя бы известно, что это парень?
Do we know who they are yet? уже известно, кто они?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
How do you always know when something bad's about to go down? Как тебе постоянно удается узнавать, где должно произойти что-то плохое?
You will see us, but you will not know who we are. Та будешь нас видеть, но не будешь нас узнавать.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let them know who's boss. Дай им понять, кто босс.
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли.
Indeed, no one can know the pain and sorrow of our people's path in its progress towards democracy. Действительно, никто не может понять боли и скорби, которую перенес наш народ на пути продвижения к демократии.
I wanted to see the look on her face so I'd know it's true. Я хотел смотреть ей прямо в лицо, так чтобы понять, что это правда.
You can never know Just where to put all your faith And how will it grow? "Мир таков, что ты никогда не можешь понять,"куда девать всю твою веру.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You probably know that, though. Вы, возможно, в курсе.
I'm sure you already know this. Уверен, вы уже в курсе.
You don't know you have to sing Happy Birthday twice to get the germs off? Ты не в курсе, что надо дважды спеть С днем рождения, чтобы убить микробы?
Don't know, really. Я ж не в курсе.
Even all the Oska middle school fans know. Даже твои фанатки-школьницы в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I just know we're all we've got. Единственное, в чем я уверен: мы - все, что у нас осталось.
I'm certain you all know about the Rayburn family, from their inn, their esteemed reputation... Уверен, вы все знаете семью Рейберн по их гостинице и репутации...
As you looked forward to occupying Bajor, and we all know what a disappointment that was. Уверен, с не меньшим нетерпением ты ждешь оккупации Бэйджора, и все мы знаем, каким это станет разочарованием.
Don't know whether the ship has electrolyzed it to produce oxygen, but you can see there's not much left in there. Не уверен, сможет ли корабль произвести электролиз этого Для получения кислорода, Но вы же видите, что там уже немного осталось.
He's planning on hurting people, I just know it. It's okay, Billy. Он очень опасен, я в этом уверен!
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
For two girls that didn't know each other they had a lot in common. Для двух девушек, которые были не знакомы, у них слишком много общего.
Did we know each other in law school? Мы были знакомы на юридическом факультете?
For those pupils who do not know Spanish and are not familiar with Spanish culture, or whose basic knowledge is deficient, education authorities are to develop special learning programmes aimed at facilitating their integration at the appropriate level. Для учащихся, которые не владеют испанским языком и не знакомы с культурой страны, либо которые имеют серьезный пробел в знаниях администрациями образовательных учреждений будут разрабатываться учебные программы с целью содействия их вовлечению в учебный процесс на соответствующем уровне обучения.
Still barely know you. Все еще едва знакомы.
You two know each other? О, вы знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
If this plant can tell us anything, he will know what. Если по растению можно что-то сказать, он это скажет.
Best thing you can do for them is to let them know soon so they can find other jobs. Лучше, что ты можешь сделать для них - это сказать, как можно скорее, чтобы они могли найти другую работу.
Well, of course; you got to tell her something secret, something only you two would know. Нужно сказать ей какой-нибудь секрет, который известен только вам.
The advantage of a clear and unambiguous denunciation as described above is that no one will be able to claim subsequently that they "did not know". ясного и решительного осуждения, подобного тому, которое было предложено выше, заключается в том, что позднее нельзя сказать: "А я не знал".
You mean she's gone and you don't know where she is? Ты хочешь сказать, она пропала?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But you didn't really know him? Но близко знаком ты с ним не был?
I don't even know your wife. Я даже не знаком с вашей женой.
I mean, he didn't even know the judge. По-моему, он даже не был знаком с судьёй.
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
It's only the ones who don't know you that have a problem. Проблемы только с теми, кто не знаком с тобой лично.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
If I didn't know these people, I'd be convinced. Если бы я их не знала, то была бы полностью уверена.
You sure you don't know? Уверена, что не знаешь?
I still don't know about Shettrick. Я еще не совсем уверена на счет Шетрик.
Don't know what they served, but he had leftovers. Я не знаю, что у них там за сервис, но уверена, остается куча лишних запчастей, а?
I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Однако я не уверена, что многие из нас знают, какие вакцины или иммунные препараты мы должны получить после подросткового возраста.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I mean, the coach would know. Я имею ввиду, тренер должен знать.
As you probably know, tomorrow my son Victor leaves me - to pursue a career in a profession that I am not unassociated with. Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
It was crazy that haunts me, I do not know what she wants, lives behind me. Одна чокнутая, сумасшедшая, которая меня преследует: понятия не имею, что ей от меня надо.
I wouldn't know about that, Detective. Понятия не имею, детектив.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know there were so many I didn't know about. Оказывается, есть много таких, о которых я и понятия не имел.
Well, if we ever get a dog, we know who can walk it. Если заведем собаку, у нас есть кому выгуливать её.
Most people don't even know they have them. Большинство людей даже не знаю, что они есть.
Do you even know if you have a mark? Знаешь ли ты, есть ли у тебя знак?
We all know that there are countries in the world where those freedoms are violated, and to those countries I say: Respect the right of every person to freedom of religion and freedom of expression. Всем известно, что в мире есть страны, где эти свободы нарушаются, и, обращаясь к этим странам, я бы сказал следующее: уважайте права каждого человека на свободу вероисповедания и свободу самовыражения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We're supposed to let them know when he's awake. Мы должны сообщить, когда он очнётся.
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Well, then you should call my boss and let her know. Тогда тебе стоит позвонить и сообщить моему боссу.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
Calling TARU, letting them know the footage is on its way. Хочу сообщить в техотдел, что запись скоро будет.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I have not the least expectation that I can now ever know happiness again. У меня нет никакой надежды, что я могу опять когда-либо познать счастье».
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
Besides, you hate socializing with people you don't know. И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь.
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...