Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Nobody can know about the Tupperware or that it was taken from my safe. Никто не должен знать о коробке или что она была украдена из моего сейфа.
I figured she might know where the stash was. Я решил, что она может знать, где они хранят остальные.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I wanted to find out about this man. It's obvious you don't know anything. Я хочу узнать об этом человеке но ты явно ничего не знаешь.
Do whatever you have to do, Brian, but never let him know he's got talent. Делай что угодно, Брайан, но никогда не позволяй ему узнать, что у него есть талант.
And it's not really fair to be with Someone and not really let them know who you are. И это не правильно быть честным с... с кем то и не дать узнать кто ты.
Well, you can never know Ну, ты можешь этого никогда и не узнать.
Her husband must never know. Ее муж не должен ничего узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
Then you also know that, until proven, they have no business being placed in public record. Тогда ты должна понимать, что пока вина не доказана, никто не имеет права придавать это огласке.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
You should know better by now. Пора бы уже понимать.
It's a primitive form of abstraction, and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain, because when that's damaged, these people lose the ability to engage in Buba Kiki, but they also lose the ability to engage in metaphor. Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
That's all any of us know. Это все, что любому известно.
As members know, this item was the subject of lengthy and difficult consultations among interested countries. Как известно, данный вопрос был предметом длительных и непростых консультаций заинтересованных стран.
We know full well that many others compiled that list of horrors before we did, and we are fearful and anguished at the lack of solutions. Нам прекрасно известно, что этот перечень ужасов уже не раз приводился многими другими до нас, и нас мучает и удручает отсутствие решений.
Representatives of Serbia who are present in the Chamber should know that Costa Rica supports - and will support in the General Assembly - Serbia's aspiration to seek an advisory opinion from the Court. Присутствующим в этом зале представителям Сербии должно быть известно, что Коста-Рика поддерживает - и будет поддерживать в Генеральной Ассамблее - стремление Сербии получить от Суда консультативное заключение.
See what they know. Посмотрю, что им известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Dude, people know who we are. Чувак, нас только начали узнавать.
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
The truth is my job... know the truth. Моя работа - узнавать правду.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
What you should know is... that Ripley Holden is a ton more messed up than this boy. Ты должен понять... что Рипли Холден намного опаснее, чем тот парень.
My questions about nature, I let them know, were different. Я дал им понять, что меня интересуют вопросы природы, но иного свойства.
Olenka, it's very sweet of you but you should know better. Оленька, я очень тронут, но ты должна понять.
like you wouldn't know anything about. Хотя тебе, [...], этого не понять.
See I'm not looking at the child, I'm not acknowledging the child. I'm just letting the child know I'm not interested in him. Видите, я не смотрю на ребенка, я не признаю ребенка... я даю ребенку понять, что он меня не интересует.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Bullitt, we know, and if you'd go already, Булитта, мы в курсе, и если ты уже поедешь,
Jae In... you don't know yet? Чжэ Ин... вы до сих пор не в курсе?
I don't mean to state the obvious, but you do know that vampires aren't real, right? Не собираюсь утверждать очевидное, Но ты же в курсе, что вампиры- это выдумка, да?
Let me know the second you do. Держи меня в курсе.
Do the feds know yet? Федералы уже в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if they're mine. Я даже не уверен, что они мои.
I believe he comes to Camelot for a purpose, even though he doesn't know it himself. Я уверен, что в его появлении в Камелоте есть смысл, - даже если он об этом сам и не догадывается.
And I'm not even sure we know what technology is. И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
Plus, you said yourself that you didn't even know if he knew there was a reward. Да уж. Плюс, ты сам же сказал, что не уверен, знает ли он вообще о награде.
I didn 't know if Niebaum was getting paid to be quiet. Не был уверен, что ему не платят за молчание.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We all know this corrupt democracy. Мы все знакомы с этой коррумпированной демократией.
Okay, you did know this tribal leader? Хорошо, вы все-таки были знакомы с этим лидером?
I can't tell if you two know each other or not. Я не уверен, знакомы ли вы.
You two know each other? О, вы знакомы?
Now why are y'all looking at me like y'all don't know me? Y'all know me! Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
You don't know what love is. Я как раз хотел сказать тебе.
You're here so that I can know you've heard with your own ears what I'm about to say. Вы здесь для того, чтобы услышать своими ушами то, что я собираюсь сказать.
"... we don't know if people were injured or killed..." Пока нельзя сказать, сколько убитых и раненых.
I even know that right now you're probably planning to turn me down and you're just wondering how to say it. Я даже знаю, что прямо сейчас ты планируешь мне отказать и просто думаешь, как мне это сказать.
I didn't know. Ты мог бы раньше мне сказать!
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
You already know Herr Heinze of the Third Reich. Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
I'm not going to bribe my daughter with cars and money, mainly because it wouldn't work, and if you'd ever met Rory, you would know it wouldn't work. Я не собираюсь подкупать дочь машинами и деньгами, в основном потому, что это не сработает, и если ты знаком с Рори, то ты должен знать, что это не сработает.
I hardly know him! Да я едва с ним знаком!
I do not know her, Я с ней не знаком.
We know him through his ties to Lenz. Вот этот нам знаком в связи с Гёнрихом Лёнцём.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
How could you possibly know that? Как ты можешь быть в этом уверена?
I just don't know that I'm happy. Я просто не уверена, что я счастлива.
That I'm sure she was a wonderful person, but I didn't know her. Уверена, что она хороший человек, но я не знала её.
I'm not surel even know what that means. Не уверена, что понимаю, что это значит.
I just know you are. Я в этом совершенно уверена.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
You'd know that, being one of the two of us. Я имею ввиду, с глазу на глаз.
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that. Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
I don't even know what I have without it. Я даже не знаю что я имею без этого
I do not know what or where your yang is, but perhaps your sources do not trust you with internal gossip. Я понятие не имею, что это или где у тебя этот "янь", но возможно, твои источники не доверяют тебе внутренних слухов.
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло]
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Well if you must know, I have a trust fund. Ну раз ты так хочешь знать, у меня есть траст-фонд.
I didn't know you have a sister. Я не знала, что у тебя есть сестра.
Yes, if he has the DNA markers, we know where to find him. Да, если у него есть маркеры ДНК, мы знаем, где его найти.
And you probably know this by now- I mean, if you don't, you should. И ты наверно теперь уже знаешь- то есть, если не знаешь, то тебе стоит знать.
[scoffs] How could you not know your neighbor had a camera Как ты мог не знать, что у соседа есть камера наблюдения,
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
She found a way to let us know. Она сумела сразу же нам сообщить.
I have to let them know as soon as possible. Мне нужно им сообщить о решении как можно скорее.
We will have to let him know what's happened. Мы должны сообщить ему о случившемся.
No, you should've at least called me and let me know that you're coming. Да нет, тебе надо было сообщить мне, что ты придёшь.
Whenever a weaker party member, such as a mage or priest is attacked, they should let the tank know. Если монстр нападает на одного из слабых участников отряда, например мага или жреца, они должны сообщить «танку».
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
We are heroic, we can know the world, we can tame nature, we can achieve our goals. Мы героические личности, мы можем познать мир, мы можем покорить природу, мы можем достичь своих целей.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
Until I no longer know whether something did or did not happen. До тех пор, пока я уже сам не перестану осознавать, что происходило на самом деле, а что нет.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
You should know the risks, too. Вам приходится осознавать риск.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...