Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
It's better you don't know, Aramis. Лучше тебе не знать этого, Арамис.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
I'd love to get know you. Я хочу узнать тебя.
But there is something that you should know. Но вам следует кое-что узнать.
Maybe he wants Harry and Ruth removed because they're the only British elements that would know if he wanted to take it Stateside. Возможно он хочет, чтобы Гарри и Рут находились где-нибудь подальше, потому что в Британии только они смогут узнать об исчезновении урана, если МакКолл захочет забрать его в Штаты.
A report was given on the ISO/COPOLCO Workshop on "How do consumers know what they're getting?" where UNECE WP. 6 had been represented by one of the delegates to the Group of Experts. Был представлен доклад об итогах рабочего совещания КОПОЛКО ИСО на тему "Как потребители могут узнать, что они покупают?", на котором РГ. ЕЭК была представлена одним из делегатов в Группе экспертов.
No, you wouldn't know. Нет, не мог узнать, ма знает кто нас переживает?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing. Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде - совсем другое.
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
So I couldn't know - I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. Так что я не могла знать - я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась.
Look, I'm not your I think you should know, love is a dangerous feeling. Я не твой отец, но ты должен понимать, что любовь - очень опасное чувство.
So if we are to live in a world made of smart materials, we should know and understand them. Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. Таким образом, если мы будем жить в мире, созданном из интеллектуальных материалов, мы должны знать и понимать что это. Во-вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Okay, guess we know where you stand. Ну, твое мнение нам известно.
My name's Religa, you probably know that already. Здравствуйте. Меня зовут Релига, это вам и так известно.
As those present might know, the OSCE is the largest regional organization, with 56 participating States from North America to Central Asia, and also 11 partner countries in North Africa, the Middle East and Asia. Как присутствующим, вероятно, известно, ОБСЕ является крупнейшей региональной организацией, в деятельности которой принимают участие 56 государств - от Северной Америки до Центральной Азии, а также 11 стран-партнеров из Северной Африки, с Ближнего Востока и Азии.
The bad guys know it, too. Плохим парням это тоже известно.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
They let me know they're watching. Они дают мне понять, что они наблюдают.
You dress in such a way that anyone can know what you are. Ты одеваешься так, что каждый сразу сможет понять, кто ты на самом деле.
We need to let them know that either they reverse their decision, or there are going to be consequences. Мы должны им дать понять, что либо они пересмотрят свое решение, либо у них будут серьезные последствия.
He's letting me know that I'm going to have to earn my way into the operating room and letting them know that he's going to ease me into the fold. Этим он дал мне понять, что я должен заслужить место в операционной, и дал понять им, что я под его протекцией.
The other is where great souls arrive after traversing all that can be learned by man, to find that they know nothing. Другая - та, к которой приходят великие умы, постигнув всё, что может быть изучено человеком, чтобы понять, что они ничего не знают.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
What if I told you there's another basket you didn't know about? Offshore. Кстати, есть и другой карман, про который вы не в курсе.
Do you people know anything that goes on in this town? Народ, вы вообще в курсе, что происходит в этом городе?
We don't know each other. Она не в курсе!
Does your boss know? А ваш патрон в курсе?
Does-does Mullins not know about this? Маллинс в курсе об этом?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
As I'm sure you already know, my reign is coming to a premature end. Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается.
I don't even know anymore. Я в этом больше не уверен
He must know more than that. Уверен, Он Знает Больше.
So you don't know! Но уверен, что всё?
And I'm sure there are people here who probably know better than I do about efficiencies, but I can't imagine that every apartment having its own air conditioner is a very efficient way to cool a building on this scale. Уверен, что здесь есть люди, которые лучше меня разбираются в КПД, но я не могу себе представить, как отдельные кондиционеры можно считать эффективным способом охлаждения для здания такого размера.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other from the mines. Мы с ним знакомы еще по работе в шахте.
I mean, we barely know each other. То есть, мы ведь едва знакомы.
You guys know the deets. Вы, ребята, знакомы с деталями.
I don't know.Do you not know him? Вы с ним знакомы?
We know each other, don't we? Мы с вами знакомы?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
No, if he stays in Mexico, we don't know what'll happen. Нет, если он останется в Мексике, то никто не может сказать наверняка, что произойдет.
No one can say I didn't know... what I was letting myself in for. Никто не может сказать что я не знала... с чем связываюсь.
Won't know for sure until we get the M.E.'s measurements for the wound. Не могу точно сказать, пока не придут данные от судмедэкспертов по замерам раны.
I do not know what to tell you, Geula I do kill myself dieting Не знаю, что сказать тебе, Геула.
I really don't know. Даже не знаю, что сказать.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Let's just hope that security guard doesn't know Spears personally. Будем надеяться, этот охранник не знаком со Спирсом лично.
Don't know if you're familiar with that term. Не знаю, знаком ли вам такой термин.
Did he know Hannah Baker well? Он был хорошо знаком с Ханной Бэйкер?
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
You actually know her? Ты что, правда с ней знаком? Да.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I am sure you both know the Superman case. Уверена, вы оба знаете о деле Супермена.
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
Are you sure you don't know where to find him? Ты уверена, что не знаешь, где его искать?
You sure your mum and dad don't know you're here? Уверена, что твои родители не знают, что ты здесь?
But I do not know if Не уверена, что ты влезешь.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means. Я понятия не имею, что это значит.
I don't need the association, know what I mean? Я не нуждаюсь в чьем-то обществе, понимает, что я имею ввиду?
I mean, we know he was obviously extremely good-looking... Я имею в виду мы знаем, что явно это был он. очень красивые
I mean, think of most of the adults we know, okay? Я имею в виду, что так думают большинство тех взрослых, которых мы знаем, ведь так?
I just don't know what to do. Не имею понятия, как быть.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Then Jessica and Harvey don't know if they have enough votes to win back control over hardman, but at the last minute, Louis shows up... Джессика и Харви не знали, есть ли у них достаточно голосов, чтобы отыгратьь контроль у злодея назад но в последнюю минуту появляется Луис...
So, you live with him, but you... don't know he's there. То есть, ты живешь с ним, но... не знаешь, здесь ли он.
Well, how could it possibly know there's anything there? Но откуда он знает, что там кто-то есть?
I didn't know you guys had these burst transmitters. Я не знал, что у вас, ребята, есть эти передатчики сигналов с предварительным сжатием во времени.
So India now is no longer the nationalism of ethnicity orlanguage or religion, because we have every ethnicity known tomankind, practically, we've every religion know to mankind, withthe possible exception of Shintoism, though that has some Hinduelements somewhere. Так что сейчас «Индия» уже не отражает единство этноса, языка, или религии, потому что у нас есть практически все этносымира, и все известные миру религии, за возможным исключениемСинтоизма. Хотя и в нём где-то есть элементы индуизма.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
The Swedish police know you're ready to work for them. Я готов сообщить шведской полиции, что ты готова приступить к работе.
I think you should know in advance that Deputy Chief Johnson's "deals" almost always include a lot of prison time. Хочу вам сообщить, что сделки с зам шефа полиции Джонсон почти всегда заканчиваются тюремным сроком.
Calling TARU, letting them know the footage is on its way. Хочу сообщить в техотдел, что запись скоро будет.
Let folks know you're okay? Сообщить родственникам, что ты в порядке.
We owe it to Antenna to let them know you're all right... and to get them to send somebody to help you... who knows what he's doing. Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
When I grow up, that's all I'll know. Это всё, что я буду уметь делать, когда вырасту!
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
And should know the status of Tai Chi И должен осознавать всю важность тай чи.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...