Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
They can't be removed, so I will know what you say. Их нельзя удалить, поэтому я буду знать, что Вы говорите.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
You let me know if there's anything else I can do, hon. Дай знать, если что-то еще нужно, милый.
If you want to go over the menu later, let me know. Если вы захотите обсудить меню, дайте мне знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Yes, I want to be with someone who wants to really know me. Да, я хочу быть с той, которая захочет узнать меня по-настоящему.
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты.
Don't they worry about people they know seeing them? Разве их не волнует, что люди могут их узнать?
The secretariat had continued to update and expand the market surveillance database and had established contacts with ISO COPOLCO, organizing a presentation on behalf of the MARS Group at a ISO COPOLCO Workshop on the topic, "Do consumers know what they're getting?" Секретариат продолжал работу по обновлению и расширению базы данных в области надзора за рынком и установил контакты с КОПОЛКО ИСО, организовав презентацию от имени группы МАРС на Рабочем совещании КОПОЛКО ИСО на тему "Как потребители могут узнать, что они покупают?".
Rome must know this. Рим должен узнать об этом.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know they're not like cars. Ты должен понимать, что они - не машины.
As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. По мере приближения следующего столетия мы начинаем понимать, что мы не сможем построить то будущее, о котором мечтаем, без обеспечения всестороннего участия женщин.
You should know that. Вы должны понимать это.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае вначале будет перепутье.
I wasn't so drunk I didn't know what I was doing, if that's why you're asking. Я не была настолько пьяна, чтобы не понимать, что я делаю.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Do we know what type of bullet? Известно, что это за тип пули?
She knows I have a garden, how doesn't she know I have a wife? Ей же известно, что у меня есть парк - как же она может не знать, есть ли у меня жена?
You don't know anything about a protection racket? Вам что-нибудь известно о рэкете?
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Tell me what we know. Рассказывай, что нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Sometimes I woke up and I didn't know where I was. Иногда я просыпался и не мог понять, где я.
He's a dog - he might not know you're joking. Он же пёс - может и не понять, что ты шутишь.
And if there's one thing the new drinking age law has done, it's let us know that women tell terrible stories. И если этот новый закон что-нибудь и сделал, так это дал нам понять, что женщины отвратительно врут.
I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in... Я могу понять, что вы забыли... какую юбку она сегодня надела в школу, но не знать, в каком классе она учится...
Why would anyone say that when there's no way to really know where living things go when they stop living? Зачем кому-то говорить, что когда нет никакого способа чтобы действительно понять, куда отправляются луди, когда останавливается их жизнь?
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
She also doesn't know that I have this. И она не в курсе, что я не пустой.
But here's the thing Kinsley doesn't know - He's already thinking about a three-year transitional engagement. Но вот в чём дело, Кинсли не в курсе - он уже во всю подумывает о трёхлетнем переходном соглашении.
(phone chimes) You already know that I post to the boards. Вы уже в курсе, что я с ними общалась.
You do know the point of Witness Protection is that you'll have a different identity. Вы ведь в курсе, что защита свидетелей предполагает смену личности?
You do know that's a dude, don't you? Ты в курсе, что это мужик, да?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'm sure you already know this. Уверен, вы уже в курсе.
Do they really know it's our grandma? Он уверен, что это наша бабушка?
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
I'm certain the Alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out. Я уверен, фермерша олдермена точно знает, что произошло в той комнате, а если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу всё выяснить.
I'm sure you've got an army of secret service agents that know your exact cream-to-sugar ratio, Я уверен, что у тебя армия секретных агентов которые знают твое точное соотношения сливок и сахара
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Did you by chance know him? Вы случайно не были с ним знакомы?
I didn't know her. Мы не были знакомы.
You barely know each other. Да вы едва знакомы.
I think we know one another. Мне кажется, мы знакомы.
We hardly know each other. А с тобой мы почти не знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We've obviously got to let them know what's wrong. Нам, очевидно, нужно сказать им, что было не так.
But I did want tcome here and say that obviously, he doesn't know me at all. Но я хотела зайти и сказать, что он, очевидно, совсем меня не знает.
We know with certainty three persons were awake: Точно можно сказать, что не спали трое:
As we know, there is still no programme of work, though the CD could be said to be working more effectively in 2006, and perhaps we should look again at how we could give effect, in a concrete way, to that decision. Как мы знаем, программы работы у нас так и нет, хотя можно было бы сказать, что в 2006 году КР работает с большей эффективностью, и пожалуй, нам следовало бы вновь посмотреть, как мы могли бы конкретно ввести в действие это решение.
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation has been brought to you by Target. ЗК: Хочу вам сказать, что эта презентация была спонсирована Target.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Some of you may know Detective Rayburn. Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
He did know Justin. Он был знаком с Джастином.
Does he really know the queen? Он правда знаком с королевой?
I simply don't know what to say. Знаю, ты знаком с Джоан Роулинг, но как ты это сделал?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I do not know if I have parasites. Я не уверена, что у меня есть паразиты.
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
Well, we don't know yet, but I'm sure... Ну, мы пока не знаем, но я уверена...
Well, I thought maybe you were, but I didn't know. Ну, я подумала, что это твой, но я не была уверена.
I think there's some stuff going on in there that you don't know about. Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know why we aren't successful. Понятия не имею, почему не ладится.
I don't even know what you're talking about. Понятия не имею, о чем вы.
I don't even know what you're on about. Я понятия не имею, о чём ты.
One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. Одной из испытуемых была моя тёща, я естественно понятия не имею, сколько ей на самом деле лет.
I don't bloody know. Понятия не имею, черт меня побери.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
You must know something we don't. Похоже, вам есть, чему нас научить.
Meaning I would never know my child? То есть, я никогда не узнаю своего ребёнка?
I didn't know he had one. Не знал, что у Билла есть дочь.
And could that be "do not know where?" Так может это и есть туда, не знаю куда?
There's only one strange man I let rub his junk on me, and that's my slow cousin Jeffrey, because he doesn't know any better. Есть только один странный мужчина, которому я позволяю тереться об меня своим хозяйством, и это мой недоразвитый кузен Джеффри, потому что он справляется, как может.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
I'll let your father know we're OK. Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
I felt it important to let you and your team know Before you cut this man open, that you have all been drugged. Подумал, важно сообщить вам и вашей команде, что вас опоили, прежде чем вы вскроете этого пациента.
And I just wanted to let him know. И просто хотела ему сообщить.
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
It's been a difficult process, But I wanted to let you all know Before we made the formal announcement Переговоры были трудными, но я хотела сообщить вам до официального заявления, что сегодня в пять часов наш контракт с АтлантикНет будет расторгнут.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
That casting every care on thee, they may know the consolation of thy love. Что заботясь о Тебе, они могут познать утешение любви Твоей.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started and know it for the first time. Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...