Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
His experience and counsel can continue to guide us. Его опыт и советы могут и впредь служить нам в качестве ориентира.
WFP's experience supports assessments such as the CERF two-year evaluations. Опыт, накопленный ВПП, способствует проведению разного рода оценок, таких, например, как двухгодичные оценки СЕРФ.
Their experience sheds a different light on existing practices. Их опыт позволяет взглянуть на существующую практику под иным углом зрения.
They reviewed recent experience, objectives, structure, functions, funding and work priorities. Они проанализировали накопленный в последнее время опыт, цели, структуру, функции, финансирование и приоритеты в работе.
Such a positive experience could serve as model for other similar situations. Положительный опыт этой страны может послужить примером для других стран, находящихся в аналогичных условиях.
Denmark and Estonia emphasized the importance of practical experience rather than guidance. Дания и Эстония подчеркнули, что важное значение имеет не столько руководство, сколько практический опыт.
UNCTAD has wide experience and expertise in investment policies. ЮНКТАД имеет большой опыт и значительные экспертные знания в области инвестиционной политики.
(b) On-the-ground experience is crucial in informing policy decisions. Ь) крайне важно, чтобы в основу принимаемых стратегических решений был положен опыт, накопленный на местах.
Previous experience: consultant on anti-corruption measures and asset recovery. Предыдущий опыт: консультант по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов.
This session highlighted international experience in implementing a PPP programme successfully. На этом заседании был сделан упор на международный опыт успешного осуществления программ по ГЧП.
Participants acknowledged UNCTAD's long experience in addressing issues associated with macroeconomic balance in natural-resource-rich developing countries. Участники признали большой опыт, накопленный ЮНКТАД в изучении вопросов, связанных с макроэкономическим равновесием в развивающихся странах с богатыми природными ресурсами.
The experience of resource-rich developing countries indicates that this wealth can be a mixed blessing. Опыт развивающихся стран, обладающих хорошей ресурсной базой, свидетельствует о том, что это богатство может оказаться неоднозначным благом.
Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов.
Substantial previous experience in auditing, fiscal controls, investigation and skills development. Большой опыт работы в прошлом в области аудита, финансового контроля, проведения расследований и подготовки кадров.
Their experience would be its finest legacy. Накопленные ими знания и опыт станут самым ценным наследием БАПОР.
Most of these activities required sophisticated software and long-term experience handling such data. Для большинства из этих видов деятельности требуются сложное программное обеспечение и большой опыт работы с такими данными.
Health research and experience confirm that some measures work better than others. Исследования и накопленный опыт в области здравоохранения подтверждают, что некоторые меры являются более эффективными, чем другие.
Brazil's experience over three decades has shown that bio-fuel production does not affect food security. Накопленный Бразилией за последние три десятилетия опыт свидетельствует о том, что производство биогорючего отрицательно никак не сказывается на продовольственной безопасности.
Most Panel members have some prior experience with consensus-building, mediation and conflict resolution. Большинство членов Группы имеют опыт работы в области достижения согласия между сторонами, посреднической деятельности и разрешения конфликтов.
Country-level experience offers some lessons on how United Nations system support could be strengthened. Опыт, накопленный на уровне стран, учит некоторым урокам в отношении того, как можно укрепить поддержку, оказываемую системой Организации Объединенных Наций.
Recent experience provides lessons for bridging immediate and longer-term needs in a gender-responsive manner. Последний опыт дает представление о сокращении разрыва между насущными и более долгосрочными потребностями, принимая во внимание гендерные факторы.
We are confident that his extensive diplomatic experience will guide his leadership. Мы убеждены в том, что его богатый дипломатический опыт поможет ему успешно справиться с работой.
Practical experience and lessons learned from existing partnerships were also touched upon. Кроме того, были рассмотрены практический опыт и уроки, извлеченные из деятельности существующих партнерств.
I mean, his experience hardly extends to Earth zero-seven-three period. Я хочу сказать, его опыт едва ли распространяется на Землю периода "ноль-семь-три".
Personal experience says it's probably his ex-wife. Личный опыт говорит, что это, скорее всего, его бывшая жена.