It was a very potent experience. |
Это было очень... сильное переживание. |
And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience. |
И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание. |
A strong personal experience can become an intense story. |
Сильное личное переживание может стать основой глубокого произведения. |
The new offer, a new culinary experience - every day min. |
Новое ПРЕДЛОЖЕНИЕ, новое кулинарное переживание - каждый день мин. |
He suggests one ask the person what his or her subjective experience is to detect the presence of the schizoid refusal of emotional intimacy. |
Он предлагает одному человеку спросить, каково его субъективное переживание, чтобы обнаружить наличие шизоидного отказа от эмоциональной близости. |
And they wanted it to be a very special experience. |
И они хотели, чтобы это было очень особенное переживание. |
If you want a special experience, go to a Jimmy Buffett concert. |
Если вы хотите особенное переживание, идите на концерт Джимми Баффета. |
On November 23, 1654, Pascal had a profound religious experience. |
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание. |
So, it's a very emotional experience. |
Так что это очень сильное переживание. |
And I'd like to bring that experience to the desktop. |
И мне бы хотелось перенести это переживание на десктоп. |
It was a painful experience for her. |
Это было тяжкое переживание для неё. |
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our... |
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный... |
Or an aesthetic experience - a sunset or a great piece of art. |
Или эстетическое переживание... закат солнца или великолепное произведение искусства. |
I just wanted to say it's been an amazing experience to have been here with you for the last few days. |
Я только хотел сказать, что это было потрясающее переживание - провести с вами последние несколько дней. |
You obviously had a traumatic experience, not unlike combat. |
У тебя явно было травматическое переживание сходное с боевым |
A taste experience in a historical Town Hall Square arched cellar, together with candlelight and warm, friendly service! |
Переживание вкуса в историческом сводчатом погребе Ратушной площади вместе со светом свечей и тёплым дружелюбным обслуживанием! |
This is a very personal, private experience in the wild that I wish to share |
Это очень личное персональное переживание, которое я желаю разделить |
Every single experience she has feels like she's had it before. |
И каждое её переживание - ей кажется, что это уже было. |
This "nothing is as it seems" experience probably accounts for Alice Chess remaining Parton's most popular and successful variant among the numerous others he invented. |
Это переживание «все не так, как кажется», возможно, объясняет, почему шахматы Алисы остаются наиболее популярным и удачным вариантом Партона среди множества других, им изобретенных. |
During these years, according to his later writings, Watts had another mystical experience while on a walk with his wife. |
В это время, согласно его последующим воспоминаниям, Уотс получил ещё одно мистическое переживание, произошедшее во время прогулки с женой. |
In addition to the high interconnectivity in synesthesia, there is an apparent contribution by the inferior parietal cortex during synesthetic experiences, possibly serving as the mechanism to bind the real and synesthetic perceptions into one experience. |
В дополнение к мысли о высокой степени межсетевого взаимодействия в синестезии, необходимо упомянуть об очевидной роли нижней теменной коры во время синестетических переживаний, возможно выступающей в качестве механизма, связывающего реальные и синестетические восприятия в одно переживание. |
So, the number one thing to do when it comes to being what you say you are, is to provide places for people to experience who you are. |
Таким образом, первое, что необходимо сделать, чтобы быть верным себе это дать возможность людям получить переживание того, кем или чем вы являетесь. |
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. |
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. |
Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. |
Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует. |
Transporting us, giving us an ecstatic experience, taking us out of ourselves and our mundane level, but also binds us together. |
Перемещает нас, даёт нам духовное переживание, выводит нас из нашего обычного и мирского уровня, а также объединяет нас вместе. |