Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The programme allows interns to enhance their educational experience and to gain exposure to the work of the Organization. Программа позволяет стажерам углубить свои знания и получить практический опыт работы в Организации.
And this makes the experience of insomnia, a capital experience, with the condition that it will last a long time. Это делает, на мой взгляд, опыт бессонницы фундаментальным опытом, при условии, что он будет длиться долгое время.
Experience seems to indicate that pilot schemes are effective means to improve understanding of EMS and to gain practical experience. Как показывает опыт, экспериментальные схемы являются эффективным инструментом, способствующим улучшению понимания СУП и накоплению практического опыта.
Experience - particularly recent experience - has shown that these conflicts are often highly complex. Опыт - и особенно недавний - показывает, что эти конфликты зачастую носят крайне сложный характер.
Experience gleaned from UNCTAD's first-hand experience in assisting countries has been consolidated in a roster of good practices. Непосредственный опыт работы ЮНКТАД по оказанию помощи странам был обобщен и сведен в перечень эффективных видов практики.
The platform is based on templates so as to create a common experience and to facilitate roll-out throughout the Entity. Платформа имеет матричную конфигурацию, позволяющую накапливать коллективный опыт и способствовать его внедрению во всех подразделениях Структуры.
The Cyprus experience has been fully documented and is now in the process of being introduced in Lebanon. Кипрский опыт в полной мере задокументирован, и сейчас его готовятся перенять в Ливане.
Justice Bhandari also has wide experience in dealing with administrative matters. Кроме того, судья Бхандари имеет обширный опыт в рассмотрении административных дел.
Our experience has provided us with valuable insights on how mediation can contribute to conflict prevention and resolution. Наш опыт дает нам ценную информацию о том, как посредническая деятельность может способствовать предотвращению и урегулированию конфликтов.
The experience of New Zealand suggests that individuals, and the organizations they represent, should have the following qualities. Опыт Новой Зеландии свидетельствует о том, что эти люди, а также представляемые ими организации должны обладать качествами, которые перечислены ниже.
The Norwegian experience is also based on a willingness to channel financial resources into the area of peacebuilding and mediation. Норвежский опыт также основывается на готовности направлять финансовые ресурсы на решение задач миростроительства и посредничества.
Slovenia has positive experience with mediation undertaken by the European Union as a regional organization in a highly politically sensitive border dispute between Slovenia and Croatia. У Словении имеется положительный опыт посредничества в рамках Европейского союза как региональной организации, связанный с ее участием в очень чувствительном с политической точки зрения пограничном споре между Словенией и Хорватией.
Except for the Committee against Torture, the experience of treaty bodies with an inquiry procedure is limited. За исключением Комитета против пыток, опыт договорных органов в сфере применения процедуры расследования ограничен.
The experience also reaffirms the importance of early action aimed at protecting populations so as to prevent the need for the use of force. Опыт также подтверждает важность принятия на раннем этапе мер по защите гражданского населения в целях предупреждения необходимости применения силы.
The experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation among the various stakeholders. Опыт МУС, пусть и относительно небольшой, подтверждает важность сотрудничества между различными заинтересованными сторонами.
India's experience with cooperatives has been singularly successful. Опыт Индии применительно к кооперативам является исключительно успешным.
We must use the mechanisms we have and our experience to make the ideal a reality. Мы должны использовать имеющиеся у нас механизмы и опыт для того, чтобы превратить эту мечту в реальность.
We have used our own experience to define our human rights principles. Мы использовали наш собственный опыт для формулирования наших принципов в области прав человека.
The Council is steadily making greater use of the unique experience and advantages of the Peacebuilding Commission country-specific configurations. Совет все шире использует уникальный опыт и преимущества страновых структур Комиссии по миростроительству.
As our last staff members leave, we lose our collective experience and memory. С уходом наших последних сотрудников мы теряем наш коллективный опыт и память.
Likewise, that experience can be a significant asset in promotion of human rights protection mechanisms within the United Nations. Этот опыт может также оказаться полезным для содействия работе механизмов защиты прав человека в Организации Объединенных Наций.
They noted that such agreements provided the IAEA with valuable experience in implementing safeguards. Они отметили, что такие соглашения обеспечивают МАГАТЭ возможность накапливать ценный опыт в деле осуществления гарантий.
A third compared his delegation's experience in 2010 and 2011. Третий сравнил опыт его делегации в 2010 году и 2011 году.
This part should describe the framework for your country's implementation, and not experience in the application of the Protocol. В данной части должны описываться рамки осуществления Протокола в вашей стране, а не опыт его применения.
In Lesotho, the National Volunteer Corps project mobilized unemployed young professionals to support national development efforts while providing them with work experience and training. В Лесото в рамках проекта «Национальный добровольческий корпус» мобилизованы безработные молодые специалисты для оказания поддержки национальным усилиям в области развития, при этом они получают опыт работы и профессиональную подготовку.