Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
Our current experience serves only to further cement the bonds of empathy and solidarity with the countries and peoples affected. Наш нынешний опыт служит только укреплению уз сочувствия и солидарности с пострадавшими странами и народами.
It must also enjoy the specialized support of the Secretariat, combining experience in the field and technical capacities. Она должна также пользоваться особой поддержкой Секретариата, сочетающего опыт в этой области с техническим потенциалом.
As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India. Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая.
CTC experts possess highly specialized backgrounds and experience, and they are recruited on the basis of a broad geographical distribution. Эксперты КТК имеют очень специальные подготовку и опыт и набираются на основе широкого географического представительства.
It also takes into account, and seeks to build upon, the experience of the AU mission in Darfur so far. В нем также учитывается и закрепляется накопленный на данный момент опыт проведения Африканским союзом своей миссии в Дарфуре.
The experience of Cambodia, Nepal and Vanuatu bore that out. Об этом свидетельствует опыт Вануату, Камбоджи и Непала.
The Alliance also includes members from the private sector with experience of undertaking PPPs in Europe. В состав Альянса входят также представители частного сектора, имеющие опыт работы в области ПГЧС в Европе.
This is not new for the financial services industry having a long experience with training requirements since 1994. Указанное не является чем-то новым для финансового обслуживания, имеющего большой опыт в деле подготовки персонала, начиная с 1994 года.
India's experience of handling natural disasters has enabled it to develop well-defined mechanisms for disaster management at all levels. Индия накопила большой опыт ликвидации стихийных бедствий, благодаря которому она создала эффективно действующие механизмы по принятию соответствующих мер на всех уровнях.
Another prevalent means of improving employment opportunities for young people are internships and apprenticeships, which provide tangible work experience required by employers. Другим распространенным методом создания дополнительных возможностей для занятости молодежи является прохождение стажировок и обучение на рабочих местах, что позволяет получить реальный опыт работы, который требуют работодатели.
have required qualification, knowledge, experience and good working and moral reputation; З. иметь необходимую квалификацию, знания, опыт и хорошую деловую и моральную репутацию;
Finally, the College expressed its appreciation of the continuing dedication, experience and expertise of the UNMOVIC staff. И наконец, Коллегия уполномоченных выразила свою признательность персоналу ЮНМОВИК за постоянную приверженность своему делу и за их опыт и знания.
The EU and OSCE both have experience in these areas and should assume responsibility for these activities. Как ЕС, так и ОБСЕ имеют опыт в этих областях, и им следует взять на себя ответственность за эту деятельность.
This has constituted a new experience in respect of the future work of the Ad Hoc Working Group. Это позволило приобрести новый опыт в отношении организации дальнейшей работы Специальной рабочей группы.
Such an experience revealed various levels or degrees of participation in development, ranging from simple consultation through joint decision-making to self-management. Этот опыт выявил различные уровни или степени участия в развитии, варьирующиеся от простых консультаций в процессе совместного принятия решений до самоуправления.
The unique historical experience of each society that has endured such violations will inevitably shape its citizens' understanding of justice. Уникальный исторический опыт, накопленный в каждом обществе, в котором имели место такие нарушения, неизбежно сформирует у его граждан свои представления о справедливости.
However, none of these observations is entirely borne out by the experience of the last few decades. Однако опыт последних нескольких десятилетий не подтвердил ни одно из этих ожиданий.
The experience of Argentina in this regard was no different. Опыт Аргентины в этом отношении не характеризуется какими-либо отличиями.
The experience of the Brazilian economy in this respect for the last two decades has not been encouraging. Опыт бразильской экономики в этом отношении за последние два десятилетия не был оптимистичным.
This is an interesting experience of peer education and child participation. Это интересный опыт взаимного обучения и участия детей.
We, too, are convinced that the experience is replicable. Мы также убеждены в том, что этот опыт можно перенимать.
Their experience, expertise and participation at the policy-making level are critical to the achievement of equitable, quality education for all. Их опыт, знания и участие на уровне разработки политики имеют важное значение для обеспечения справедливого, качественного образования для всех.
Nevertheless, experience from other countries shows that such increased capacity is quickly offset by further growth in road traffic (6). Однако опыт других стран показывает, что такое увеличение быстро компенсируется дальнейшим ростом объема дорожного движения (6).
The session considered the experience of a few countries in developing frameworks and sets of indicators. На заседании был рассмотрен опыт нескольких стран в области разработки базовых систем и наборов показателей.
It may be useful to compare this experience with lessons learned in other countries as well. Целесообразно также сопоставить этот опыт с наработками других стран.