Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The Chairman said that the draft rules took the experience of previous United Nations conferences into account and that the discrepancies noted would be rectified. Председатель говорит, что в проекте правил учтен опыт предыдущих конференций Организации Объединенных Наций, а отмеченные несоответствия будут устранены.
The recent Brazilian experience has allowed for a rich intergenerational exchange between adults and adolescents, reinvigorating us all. Недавний опыт Бразилии позволил установить постоянный обмен идеями и мнениями между поколениями, обогатив этим всех нас.
We thank in particular Mr. Sattar, Secretary of the First Committee, whose experience and serenity have been extremely useful to us. Мы, в частности, благодарим Секретаря Первого комитета г-на Саттара, чьи опыт и спокойствие были чрезвычайно нам полезны.
Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. Ваши достойные качества, богатый опыт и дипломатическое искусство, несомненно, обеспечат весьма плодотворные итоги нашей работы.
The Cuban experience showed that, given the political will, it was possible to integrate women fully into society. Опыт Кубы свидетельствует о том, что при наличии необходимой политической воли полная интеграция женщин в жизнь общества вполне возможна.
India's development experience confirmed that technology provided a most potent tool for economic growth and poverty eradication. Опыт Индии в области развития свидетельствует о том, что технология является мощным средством экономического развития и ликвидации нищеты.
Their contribution would significantly enrich and diversify the experience, considerably enhancing the function and effectiveness of the Brigade. Их участие обогатит и сделает более разнообразным опыт бригады, существенно повысив эффективность ее функционирования.
The experience acquired in preparing the medium-term plan for the period 1998-2001 had thus been taken into account. Тем самым был использован опыт, приобретенный в ходе подготовки среднесрочного плана на период 1998 - 2001 годов.
We are convinced that your diplomatic experience will enable us to achieve the proposed goals. Мы убеждены, что Ваш дипломатический опыт позволит нам достичь намеченных целей.
Your dedication and experience will make it possible for us to make progress in the right direction. Ваша целеустремленность и опыт позволят нам добиться прогресса в правильном направлении.
I personally look forward to working with him; I shall count on his vast experience in the field of disarmament. Я лично возлагаю большие надежды на сотрудничество с ним; я буду полагаться на его богатый опыт в области разоружения.
My delegation would like to thank Ambassador Strmmen for his experience and wisdom in conducting the meetings successfully. Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Стрёммена за его опыт и мудрость при успешном проведении этих заседаний.
We have some experience in this regard. У нас есть кое-какой опыт в этом отношении.
That would make policy application more cumbersome, as has been demonstrated by the experience of other United Nations organizations. Это значительно усложнило бы применение политики, о чем наглядно свидетельствует опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The main purpose of this case study is to set out South Africa's experience in the implementation of IFRS. Основная цель данного тематического исследования заключается в том, чтобы изложить опыт применения МСФО в Южной Африке.
Mexico commends the experience of UNIFEM in that regard. Мексика отмечает опыт ЮНИФЕМ в этом отношении.
That experience proves that it is possible to provide women with the space in which to work to achieve lasting peace and sustainable development. Этот опыт доказывает, что можно предоставить женщинам возможность участвовать в достижении прочного мира и устойчивого развития.
The Programme must draw from the experience of the past and include practical measures with clear objectives and measurable targets. Программа должна опираться на опыт прошлого и предусматривать практические меры с четкой постановкой задач и указанием измеримых целевых показателей.
There is a wealth of country experience in policy coordination in the UNECE region. Страны региона ЕЭК ООН накопили богатый опыт координации политики.
In spite of the considerable experience on migration issues, the institution was only recently witnessing the nexus between trafficking and migration. Несмотря на значительный опыт работы по проблеме миграции, учреждение лишь в последнее время начало отмечать взаимосвязь между контрабандой людьми и миграцией.
I am convinced that, with your wealth of experience and great ability, you will move our work forward. Я убежден, что Ваши большой опыт и способности будут способствовать развертыванию нашей работы.
The experience of numerous judicial and quasi-judicial bodies has demonstrated that mandatory death sentences are inherently over-inclusive and unavoidably violate human rights law. Опыт многочисленных судебных и квазисудебных органов свидетельствует о том, что обязательная смертная казнь по своей природе является чрезмерной мерой и неизбежно нарушает право прав человека.
Her country had experience in using quotas for that purpose, to good effect. Ее страна имеет опыт использования квот для этой цели с хорошими результатами.
In general, experience with public participation in the preparation of regulations and laws has been haphazard and in some countries non-existent. В целом опыт участия общественности в разработке нормативных правил и законов пока еще является весьма разрозненными, а в ряде стран вовсе отсутствует.
Where experience or testing in the market indicates a significant malfunction misclassification, the gtr provides for its re-classification. Если опыт или тестирование в рыночных условиях указывает на значительные расхождении в классификации неисправностей, то в гтп предусматривается возможность их реклассификации.