| Units will also gain experience over the course of a battle or campaign and will gain improved statistics and more models. | Отряды приобретают опыт в течение сражения или кампании и получают улучшение показателей статистику и увеличение численности юнитов. |
| Krusen said, It was a great experience. | Дейв Крузен сказал, «Это был большой опыт. |
| He also said that working with Alchemist is always a unique, special and different vibe and experience. | Fashawn сказал, что работа с Алкемист - это всегда уникальная, особенная и отличная атмосфера и опыт. |
| I have some experience in that area. | У меня есть в этом опыт. |
| Our specialists have a good deal of experience in handling bookkeeping documents for businesses of various sizes. | У наших специалистов имеется большой опыт в ведении бухгалтерских документов для бизнесов разного размера. |
| He has gained broad experience working in a number of senior positions in the oil and gas industry. | Имеет большой опыт работы в нефтегазовой отрасли, в том числе на руководящих должностях. |
| He gained extensive experience working for companies such as Barclays de Zoete Wedd and Citicorp. | Получил богатый опыт, работая для таких компаний как «Barclays De Zoete Wedd» и «Citicorp». |
| Monsters to gnomes are added and in Anril - experience there has risen. | Добавлены монстры к гномам и в Анрил - опыт там поднялся. |
| Our technical services team has vast experience in the IT sector. | Команда наших технических специалистов имеет большой опыт в секторе информационных технологий. |
| Roman has founded energy innovation support programme "greencubator" with a rich and diverse experience of work in communication sphere. | Роман основал программу развития энергетических инноваций greencubator имея за спиной богатый опыт работы в сфере коммуникации. |
| This why Guriansoft acquired a deep experience in software testing in order to provide solutions with the best quality. | Поэтому компания Guriansoft приобрела глубокий опыт тестирования программного обеспечения в целях предоставления решений наилучшего качества. |
| There are your demands and concepts and our aged experience included. | В нем включены Ваши требования и концепты и наш многолетний опыт. |
| The gained experience gives the company possibilities to permanently improve already existing equipment and suggest fundamentally new solutions. | Накопленный опыт дает возможность постоянно совершенствовать уже существующие разработки и предлагать принципиально новые решения. |
| Company's engineers has acquired the unique experience in production, development and maintenance of DVB-S/S2 cards. | Инженерами компании накоплен уникальный опыт создания, развития и поддержки DVB-S/S2 карт. |
| The WSIS experience demonstrates the importance of setting easily measurable targets in order to avoid very low response rates. | Опыт ВВУИО демонстрирует важность определения легко поддающихся измерению целей, с тем чтобы избежать очень низких показателей по числу полученных ответов. |
| The group proposed making use of the relevant experience available in the context of ADR. | Группа предлагает учесть соответствующий опыт в рамках ДОПОГ. |
| Other representatives, however, felt that the experience of HCFC phase-out would be of significant help in phasing out HFCs. | Между тем, другой представитель высказал мнение о том, что опыт, накопленный в деле прекращения производства и потребления ГХФУ, может существенно помочь в процессе поэтапного сокращения ГФУ. |
| Since personal experiences are private and ineffable, another being's experience can be known only by analogy. | Поскольку личный опыт является частным и не выражаемым, об опыте другого существа можно узнать лишь по аналогии. |
| Edward Walshe has over 35 years experience in the oil and gas sector. | Эдвард Уолш имеет более чем тридцатипятилетний опыт работы в нефтегазовой отрасли. |
| If you want to sell our products you must have experience in Information Technologies area. | Для того, чтобы стать нашим партнером необходимо иметь опыт работы в сфере информационных технологий. |
| His experience and management skills would enable the Organization to carry out its core mandate and achieve its objectives. | Его опыт и управленческие навыки позволят Организации реализовать свой основной мандат и достичь поставленных перед ней целей. |
| Some participants had only little experience in holding consultations with potentially affected Parties that were far away from their national frontiers. | У ряда участников был лишь небольшой опыт проведения консультаций с расположенной вдалеке от границ страной, являющейся потенциально затрагиваемой Стороной. |
| A number of Parties described their experience in transboundary public participation according to article 10, paragraph 4. | Ряд Сторон описали свой опыт организации трансграничного участия общественности в соответствии с пунктом 4 статьи 10. |
| Thereby the students will gain more knowledge of and experience with not gender stereotyped educations and jobs. | Благодаря этому учащиеся приобретут более глубокие знания и опыт в условиях, свободных от гендерных стереотипных представлений об образовании и профессиональном выборе. |
| Regional organizations had a greater capacity for early detection, and could draw on experience from comparable situations in regional countries. | Региональные организации имеют более прочный потенциал для раннего выявления и могут задействовать опыт разрешения аналогичных ситуаций в странах региона. |