Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Прочувствовать

Примеры в контексте "Experience - Прочувствовать"

Примеры: Experience - Прочувствовать
Thank you for letting me experience you, man. Спасибо, что позволил прочувствовать себя.
I want to experience us as a couple. Я хочу прочувствовать нас как пару.
It's the only way to experience his vision. Только так можно прочувствовать его видение.
She had to experience every phase very thoroughly. Она должна тщательно прочувствовать каждый этап.
I want to explore and experience. Я хочу всё испытать и всё прочувствовать.
The practice of concentration helps us release inner pressures and thus experience freedom and wellbeing. Практика сосредоточения помогает нам выпустить внутренние давления и, соответственно, прочувствовать свободу и благоденствие.
Can you imagine not being able to fully experience your emotions? Можешь ли ты не будучи полностью в состоянии прочувствовать свои эмоции?
is to have that experience themselves. это прочувствовать все на своей шкуре.
You must experience it. Тебе нужно прочувствовать это.
You must experience it. Ты должен все это прочувствовать.
And sometimes the boy turns into Arcturus so he can experience the payback she gets for him. Иногда мальчик превращается в Арктура, чтобы прочувствовать расплату, которую совершила для него.
Diners can experience the interplay between the wines and gourmet dishes first hand at a series of exclusive wine dinners. Комбинацию кулинарных творений и подходящего сорта вина можно прочувствовать во время серии винных ужинов (Wein-Diners), для подготовки которых с дворцом Кобург кооперируются лучшие рестораны города и повара международного уровня.
Its richest exposition enables to properly experience the ages of dramatic history of Mexicans, who managed to defend their freedom and independence in the struggle with the most diverse conquerors. Его богатейшая экспозиция позволяет по-настоящему прочувствовать столетия драматической истории мексиканцев, сумевших отстоять свою свободу и независимость в борьбе с самыми разными завоевателями.
The hotel private beach allows you to experience the magic of Elba Island sea at its best, between refreshing swims and a snack eaten in front of the unparalleled view of fine sand and lush Mediterranean vegetation. Частный пляж, принадлежащий отелю, позволяет прочувствовать наилучшим образом магию моря острова Эльба, между освежающим плаванием и перекусом с видом на несравненный мелкий песок и пышную средиземноморскую растительность.
Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом Сан-Франциско-Окленд Бэй-Бридж, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему.
Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом между Сан-Франциско и Оклендом, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему.
They've come here to experience a little of what they're calling the true spirit of Christmas. Сюда все приходят, чтоб прочувствовать то, что они называют.
Because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic, and something that I can fully experience the journey of. Потому что это не дает мне достаточно исходного материала, не дает мне полностью прочувствовать развитие.
I want the whole experience. Я хочу прочувствовать весь процесс.
Right, right, so people will be able to feel my experience and my memory? Okay. Ясно. Да, БЭРТ, да, я читала об этом. Био-Эмпатическая Резонантная Технология. Ясно, ясно: люди смогут прочувствовать мои ощущения и воспоминания?
And of course, I returned with all sorts of bruises and things like that - but nevertheless, it was such an unbelievable experience, because then, where on Earth are you going to experience that in a piece of music? И конечно, я вернулась с синяками и царапинами, но несмотря на это, это был такой невероятный опыт, потому что, где же вы сможете прочувствовать так музыкальное произведение?
We want the United Nations to come alive for visitors, for them to see the Security Council, General Assembly and other bodies in action, for them to take away an experience that is memorable and meaningful. Мы хотим, чтобы посетители могли живо прочувствовать Организацию Объединенных Наций, чтобы они могли видеть Совет Безопасности, Генеральную Ассамблею и другие органы в действии, чтобы они могли уносить с собой богатые и полезные впечатления.
And of course, I returned with all sorts of bruises and things like that - but nevertheless, it was such an unbelievable experience, because then, where on Earth are you going to experience that in a piece of music? И конечно, я вернулась с синяками и царапинами, но несмотря на это, это был такой невероятный опыт, потому что, где же вы сможете прочувствовать так музыкальное произведение?
Because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic, and something that I can fully experience the journey of. Потому что это не дает мне достаточно исходного материала, не дает мне полностью прочувствовать развитие.