I am confident that your vast diplomatic experience will be invaluable in guiding the Assembly. |
Я уверен в том, что Ваш богатый дипломатический опыт внесет неоценимый вклад в работу Ассамблеи. |
The experience of this year's session constitutes a discouraging and disappointing precedent. |
Опыт сессии этого года являет собой удручающий и обескураживающий прецедент. |
The experience of Somalia does not do credit to the Security Council - and there are other examples too. |
Не делает чести Совету Безопасности опыт Сомали, а есть также и другие примеры. |
We are confident that your well-known diplomatic skills and experience will serve us well at this critical time in the work of the Conference. |
Мы убеждены, что Ваше хорошо известное дипломатическое искусство и опыт хорошо послужат нам на этом переломном этапе работы Конференции. |
In the absence of experience with recruitment for meetings at Bonn, it was assumed that interpreters would be recruited from Geneva. |
Поскольку опыт набора сотрудников для обслуживания заседаний в Бонне отсутствует, предполагалось, что устные переводчики будут набираться в Женеве. |
International experience had shown that a Government could only defend its democratic tradition by adhering to the letter of the law. |
Международный опыт показывает, что защитить демократические традиции правительство может лишь придерживаясь буквы закона. |
On their return from Afghanistan the recruits, with their experience of guerrilla warfare, had introduced a disturbing element into Algerian society. |
После возвращения из Афганистана эти завербованные лица, накопившие опыт партизанской войны, привнесли в алжирское общество нездоровую атмосферу. |
Britain has long experience of the public and private management of forests. |
Великобританией накоплен большой опыт в области государственного и частного управления лесными угодьями. |
What the industrialized countries can do is offer their experience and transfer their environmentally sound technology. |
Промышленно развитые страны могут предложить свой опыт и передать экологически чистые виды технологии. |
Besides, Cambodia's experience showed that the crime rate stayed the same after abolition. |
Кроме того, опыт Камбоджи свидетельствует о том, что после отмены количество преступлений остается тем же. |
Several representatives stated that the experience in India was an example for other countries to follow with regard to inter-agency coordination. |
Ряд представителей заявили о том, что опыт, накопленный в Индии, является примером, которому должны следовать другие страны в усилиях по обеспечению межучрежденческой координации. |
Unfortunately, this kind of abuse happens all too often and our experience is all too painful in this regard. |
К сожалению, такого рода злоупотребления имеют место очень часто, и мы сами имеем слишком уж болезненный опыт в этом отношении. |
Her country's experience with the programme had been successful. |
В ее стране имеется успешный опыт работы по линии этой программы. |
The experience in El Salvador holds particular significance for this Organization. |
Приобретенный в Сальвадоре опыт имеет особое значение для этой Организации. |
He brings broad experience from multilateral forums that will help the Committee navigate the coming year of transition. |
Накопленный им на многосторонних форумах опыт поможет Комитету идти верным курсом в предстоящем переходном году. |
In the post-industrial society, concrete professional experience and track records tend to be given as much emphasis as academic certificates. |
В постиндустриальном обществе конкретный профессиональный опыт и хороший послужной список, как правило, играют гораздо большую роль, чем свидетельства о получении высшего образования. |
Almost all of us have experience with these issues. |
Практически все мы имеем опыт в этих вопросах. |
Mr. DUA said that Mr. Yumkella's rich experience and outstanding qualifications would bring renewed dynamism to UNIDO. |
Г-н ДУА говорит, что богатый опыт г-на Юмкеллы и его высокая квалификация вновь придадут ЮНИДО необходимый динамизм. |
Our experience in developing SMART will greatly assist the Agency's plans to promote the development of small and medium-sized reactors in the future. |
Наш опыт в разработке такого проекта окажет существенную помощь Агентству в его будущих планах по поощрению разработки реакторов малой и средней мощности. |
We are fully confident that his experience and political wisdom will lead our work to success. |
Мы полностью убеждены, что его опыт и политическая мудрость обеспечат успех в нашей работе. |
If envoys are to succeed, they need more than just their individual talents and experience. |
Для того чтобы деятельность посланников была успешной, они нуждаются в большем, чем их личные способности и опыт. |
Bosnia and Herzegovina has its own painful experience. |
Босния и Герцеговина имеет свой собственный болезненный опыт. |
The global community should seek (1) to re-examine the UN previous experience in the area of development. |
Мировое сообщество должно стремиться: 1) переосмыслить предыдущий опыт Организации Объединенных Наций в области развития. |
I am sure that his experience and wisdom will be the best guarantee for the success of our work. |
Я уверен в том, что его опыт и мудрость являются наилучшей гарантией успешного завершения нашей работы. |
The OSCE's experience, its diverse toolbox and its comprehensive approach to security are unparalleled assets. |
Опыт ОБСЕ, ее разнообразный инструментарий и ее комплексный подход к вопросам безопасности являются не имеющими аналогов преимуществами. |