| We have no doubt that your experience in this field, your well-known impartiality and your objectivity will inspire this body to real achievement. | Мы не сомневаемся в том, что Ваш опыт в этой области, Ваша хорошо известная беспристрастность и объективность вдохновят этот орган на подлинные достижения. |
| Your extensive professional experience will guarantee the success of the Committee's work. | Ваш большой профессиональный опыт является гарантией успешной работы Комитета. |
| I am confident that his vast experience and strong leadership will help guide the work of this Committee to a successful outcome. | Я убежден, что его богатый опыт и твердое руководство будут способствовать успешному завершению работы этого Комитета. |
| Recent experience indicated that Member States were still not fully satisfied with the Council's working methods and organization of work. | Накопленный за последнее время опыт показывает, что государства-члены все еще не полностью удовлетворены методами и организацией работы Совета. |
| His agency, which had a fair amount of experience in the area of communications for development, would be willing to study the proposal further. | Его учреждение, которое имеет достаточный опыт в области коммуникации в целях развития, готово изучить предложение более тщательно. |
| Pakistan's experience might be of interest in that regard. | В этой связи может быть интересен опыт Пакистана. |
| That positive experience was not limited to Costa Rica. | Этот положительный опыт не ограничивается Коста-Рикой. |
| The Secretary-General agrees with the recommendation and notes that the Secretariat has already acquired some experience in this area. | ЗЗ. Генеральный секретарь соглашается с рекомендацией и отмечает, что Секретариат уже приобрел определенный опыт в данной области. |
| It has campaigned for this purpose using its power, its experience and its position of responsibility in the Security Council. | Они проводят кампанию с этой целью, используя свою силу, опыт и ответственное положение в Совете Безопасности. |
| Poland's experience consistently points to the danger of the administration holding excessive powers. | Опыт Польши неизменно указывает на опасность сосредоточения чрезмерных полномочий в руках администрации. |
| Our experience vividly demonstrates that without people's participation, the potential for socio-economic progress cannot be realized. | Наш опыт наглядно свидетельствует о том, что без участия народа нельзя реализовать возможности социально-экономического прогресса. |
| I am sure that your experience will enrich our proceedings. | Я уверен, что Ваш опыт обогатит нашу работу. |
| We are confident that his rich wisdom and long experience will benefit this session in the realization of its noble goals. | Мы убеждены в том, что его неистощимая мудрость и богатый опыт будут способствовать достижению этой сессией ее благородных целей. |
| This experience suggests that, while such data can be very valuable, caution is needed in making any general prescription in this field. | Этот опыт показывает, что, хотя такие данные могут быть весьма ценными, необходимо проявлять осторожность, делая какие-либо общие рекомендации в этой области. |
| The activities of the joint FAO/ECE/ILO Committee on forest technology made it possible to make available the experience of developed countries to experts in other regions. | Деятельность Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии в лесном секторе позволяет передавать опыт развитых стран экспертам в других регионах. |
| The programme has since provided young journalists from developing countries with an opportunity to gain professional experience in covering the work of the General Assembly. | Эта программа предоставляет молодым журналистам из развивающихся стран возможность приобрести профессиональный опыт в освещении деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| The proposed text also took into account the valuable experience of various regional organizations in that field. | В предлагаемом тексте также учитывается ценный опыт различных региональных организаций в этой области. |
| The international community had had much positive experience with regard to measures aimed at solving the debt problem. | Мировым сообществом накоплен определенный позитивный опыт в урегулировании долговых проблем. |
| The experience already gathered proves that the effective implementation of human rights is greatly facilitated by activities in situ. | Накопленный опыт свидетельствует о том, что деятельность на местах в значительной степени способствует эффективному осуществлению прав человека. |
| At the international level, several United Nations organizations have accumulated significant experience in the provision of direct benefits for the poor. | Что касается международного уровня, то некоторые организации системы Организации Объединенных Наций приобрели богатый опыт в проведении мероприятий, приносящих непосредственные выгоды неимущим. |
| The experience of the democratic transition in South Africa could be extremely helpful in pointing the way. | В этой связи крайне полезным ориентиром может служить опыт, накопленный в период перехода к демократии в Южной Африке. |
| It will draw on its experience with successful models in many developing countries. | Он будет опираться на свой опыт успешного использования соответствующих моделей во многих развивающихся странах. |
| One donor representative underlined that the experience of this country with ITC's competence in this subprogramme was very positive. | Представитель одного из доноров подчеркнул, что опыт его страны свидетельствует о высокой компетенции МТЦ в рамках этой подпрограммы. |
| While the training of 5,000 policemen will be completed formally by February 1996, most will have limited experience. | Хотя обучение 5000 полицейских будет официально завершено к февралю 1996 года, большинство из них будет иметь лишь весьма ограниченный опыт. |
| Mine clearance operations in Angola, Afghanistan, Cambodia and other countries have enabled us to acquire considerable experience. | В Анголе, Афганистане, Камбодже и других странах проведены операции по разминированию, которые позволили приобрести богатый опыт. |