Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Сталкиваться

Примеры в контексте "Experience - Сталкиваться"

Примеры: Experience - Сталкиваться
Girls may experience restrictions and find their freedom of movement and association limited. Девочки могут сталкиваться с отсутствием свободы действий, а их свобода передвижения и ассоциации может быть ограниченной.
The following examples illustrate the direct experience of those children. Приводимые ниже примеры дают представление о том, с чем приходится сталкиваться этим детям.
Meanwhile their victims continue to experience considerable grievance and hardship. Между тем у их жертв по-прежнему имеются существенные основания для жалоб, и им приходится сталкиваться со значительными трудностями.
Overall, commercial bank lending to developing countries remained below its pre-crisis levels as leading international lenders have continued to experience financial problems. В целом объем кредитования развивающихся стран коммерческими банками оставался на уровне ниже докризисного, поскольку ведущие международные кредиторы продолжают сталкиваться с финансовыми проблемами.
The improvements notwithstanding, victims continued to experience difficulties in gaining access to health structures or obtaining free or low-cost treatment. Несмотря на некоторое улучшение ситуации, потерпевшие продолжали сталкиваться с трудностями при попытке получить доступ к медицинским учреждениями или пройти бесплатное или недорогостоящее лечение.
The poor may experience considerable difficulties in accessing judicial redress mechanisms, which is why social audits matter. Бедные слои населения могут сталкиваться со значительными трудностями в получении доступа к судебным механизмам защиты.
However, it is concerned that children with disabilities continue to experience social discrimination. В то же время он обеспокоен тем, что дети-инвалиды продолжают сталкиваться с дискриминацией в обществе.
The United Nations continued to experience difficulty in gathering information owing to lack of security and a full monitoring mandate. Организация Объединенных Наций продолжала сталкиваться с трудностями в сборе информации в связи с отсутствием безопасности и полноценного мандата на наблюдение.
They may experience barriers to gaining access to their rights more acutely owing to gender discrimination and prescribed roles. Из-за дискриминации по признаку пола и заранее отведенных для них ролей девочки и девушки могут сталкиваться с более острыми проблемами при попытке воспользоваться своими правами.
Many individuals and social groups continue to experience discrimination and poverty and lack decent work and a voice in decision-making processes. Многие лица и социальные группы продолжают сталкиваться с дискриминацией, нищетой и отсутствием достойной работы и возможности участвовать в процессах принятия решений.
Large and growing youth unemployment threatens sustainable development and social stability, and women continue to experience barriers in almost every aspect of economic life. Высокая и растущая безработица среди молодежи несет угрозу устойчивому развитию и социальной стабильности, при этом женщины продолжают сталкиваться с барьерами практически в каждой области экономической жизни.
Low forest cover countries and small island developing States continue to experience decreases in official development assistance for forestry. Слаболесистые страны и малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с сокращением объема официальной помощи в целях развития для лесного хозяйства.
That pattern is likely to exist in other regions, especially in contexts where girls may experience discrimination in society. Это же, вероятно, характерно и для других регионов, в особенности в контекстах, в которых девочки могут сталкиваться с дискриминацией в обществе.
Most African economies continue to experience challenges in expanding and exploiting the tax base. Большинство африканских стран продолжают сталкиваться с проблемами в плане расширения и использования налоговой базы.
Women may experience these violations within their own family and community as they challenge discriminatory customs, perceptions and practices. Женщины могут сталкиваться с такими проблемами и в собственной семье, и в обществе, поскольку они выступают против дискриминационных обычаев, стереотипов и практики.
Despite significant advances in the normative framework, girls around the world continue to experience various forms of discrimination, disadvantage and violence. Несмотря на значительный прогресс в развитии нормативной базы, девочки во всем мире продолжают сталкиваться с различными формами дискриминации, неблагоприятного положения и насилия.
One reason why the Asia-Pacific region continues to experience persistent inequality is that economic growth is not generating sufficient productive and decent employment. Одна из причин, по которой Азиатско-Тихоокеанский регион продолжает сталкиваться с проблемой неравенства, заключается в том, что экономический рост не обеспечивает достаточного числа продуктивных и достойных рабочих мест.
Key populations continue to experience barriers to access to testing and treatment, often as a result of fear of discrimination from mainstream health providers. Ключевые группы населения продолжают сталкиваться с факторами, препятствующими доступу к обследованию и лечению, часто из-за страха перед дискриминацией со стороны медицинских работников, обслуживающих население.
This unit continues to experience capacity challenges, which have been responded to in the National Gender Policy and Plan of Action. Это подразделение продолжает сталкиваться с проблемами в области потенциала, задачи по решению которых нашли отражение в Национальной гендерной политике и Плане действий.
Religious minority women and girls may experience multiple or intersectional forms of discrimination in the course of their interactions within and outside their group. Женщины и девочки из числа религиозных меньшинств могут сталкиваться с множественными или перекрестными формами дискриминации в процессе взаимодействия с членами своей группы и с внешним миром.
Kosovo has become increasingly integrated into the regional economy, although it continues to experience difficulties owing to the contested nature of its status. Хотя Косово все глубже интегрируется в региональную экономику, оно продолжает сталкиваться с трудностями ввиду споров по поводу его статуса.
American Samoa continues to experience extremely heavy air travel. Американское Самоа продолжает сталкиваться с чрезвычайно большим объемом воздушных перевозок.
IDEP continued to experience increasingly serious difficulties in attaining the expected level of contributions from member States, thus increasing its dependence on UNDP funding. ИДЕП продолжал сталкиваться со все более серьезными трудностями в том, что касается достижения ожидаемого уровня взносов от государств-членов, что увеличивало степень его зависимости от финансирования за счет средств ПРООН.
The difficulties which the Romany minority continues to experience in exercising its rights is a matter of concern. Предметом озабоченности являются сложности, с которыми продолжают сталкиваться представители цыганского меньшинства в осуществлении своих прав.
Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. Большинству представительств, которые стали сталкиваться с финансовыми трудностями, следует незамедлительно сократить свои расходы, с тем чтобы не допустить образования задолженности.