Children in child-headed households may experience feelings of loneliness and abandonment. |
Дети в домашних хозяйствах, возглавляемых детьми, могут испытывать чувства одиночества и покинутости. |
During the reporting period, UNAMID continued to experience challenges in the implementation of its programme of work. |
В течение отчетного периода ЮНАМИД продолжала испытывать сложности в осуществлении своей программы работы. |
The Special Rapporteur observes that the situation of migrants remains precarious and calls for closer attention, particularly as many host countries continue to experience economic difficulties. |
Специальный докладчик отмечает, что положение мигрантов остается шатким и требует более пристального внимания, в частности в связи с тем, что многие принимающие страны продолжают испытывать экономические трудности. |
Although developing regions will continue to experience net emigration, its impact on population size will be small for the foreseeable future. |
Хотя развивающиеся регионы будут и далее испытывать чистую эмиграцию, в обозримом будущем ее воздействие на численность населения будет незначительным. |
Children living in single-parent households may more often experience economic poverty and limited access to basic services of education and health. |
Дети из неполных семей с большей вероятностью будут испытывать материальные трудности и обладать ограниченным доступом к основным услугам в сфере образования и здравоохранения. |
Yet we continue to experience a "lack". |
Тем не менее мы продолжаем испытывать «дефицит». |
Indigenous persons with disabilities may also experience the combined effect of discrimination against different aspects of their identities. |
Кроме того, инвалиды из числа коренных народов могут испытывать на себе совокупное воздействие дискриминации в отношении различных аспектов их личности. |
The author had to take additional leave in 2010 because she continued to experience pain. |
В 2010 году автор была вынуждена взять дополнительный отпуск, поскольку она продолжала испытывать боли. |
Studies indicate that, in Africa alone, nearly 250 million people will experience water shortages by 2020. |
Исследования показывают, что в одной только Африке примерно 250 миллионов человек будут испытывать нехватку воды к 2020 году. |
You must know how sad I am to experience this long separation. |
Вы должны знать, как мне печально испытывать эту долгую разлуку. |
I am very close to letting myself experience... strong feelings of not hating you. |
Я очень близка к тому, чтобы разрешить себе испытывать сильное чувство не ненависти к тебе. |
I do not, for example, possess the ability to experience emotion, as humans do. |
Я, например, не обладаю способностью испытывать эмоции, как люди. |
It's even more unpleasant to experience. |
И еще более неприятно испытывать их. |
I've only had the experience of human contact a few times. |
Мне редко доводилось испытывать физический контакт с людьми. |
Trust me, it's something you never want to experience. |
Поверьте, лучше вам никогда такого не испытывать. |
Atlantis would experience a momentary massive power surge. |
Атлантис будет испытывать мгновенный огромный выброс энергии. |
Or at least experience it... Differently. |
Или испытывать это по-разному, по крайней мере. |
You'll experience increasingly severe visual hallucinations, paranoia, delusions. |
ы будете испытывать все более т€желые зрительные галлюцинации, паранойю, бред. |
It is normal to experience fear during your incineration. |
Испытывать страх во время кремации - нормально. |
Towards the end, you'll start to feel weak, experience shortness of breath. |
Ближе к концу, Вы начнете чувствовать слабость. и испытывать одышку. |
He's been sleep-deprived for the past 25 hours to increase the likelihood that he'll experience a sleepwalking episode. |
Он был лишён сна на протяжении последних 25 часов для увеличения вероятности того, что он будет испытывать эпизод лунатизма. |
That you recall what it's like to experience human emotions. |
Что ты помнишь, что такое испытывать человеческие эмоции. |
phonaesthesia is something we can all experience to some extent. |
Звуковой символизм - это то, что все мы способны испытывать в какой-то мере. |
MINUSTAH continued to experience operational difficulties due to the lack of an integrated headquarters. |
МООНСГ продолжала испытывать трудности в работе, обусловленные разбросанностью ее штаба. |
Moreover, States parties could experience difficulties of a technical nature. |
С другой стороны, государства-участники могут испытывать затруднения технического порядка. |