Примеры в контексте "Experience - Знания"

Примеры: Experience - Знания
The programme allows interns to enhance their educational experience and to gain exposure to the work of the Organization. Программа позволяет стажерам углубить свои знания и получить практический опыт работы в Организации.
They fill labour shortages, contribute their skills, experience and expertise, send remittances home and open up new markets in destination countries. Они позволяют ликвидировать нехватку рабочей силы, используют свои навыки, знания и опыт, отправляют переводы домой и открывают новые рынки в странах назначения.
Major Kira could use his experience today. Майору Кире могут понадобиться его знания.
It will also enrich other parts of the system with the expertise and experience of UNICEF staff. Опыт и знания ЮНИСЕФ позволят также обогатить опыт других подразделений системы.
In that capacity, he relied on his medical experience to institute improvements to the medical and sanitary conditions in Cuba. Находясь в этой должности, он использовал свои знания для улучшения санитарной и медицинской ситуации на Кубе.
Manufacturing LSD requires laboratory equipment and experience in the field of organic chemistry. Для производства ЛСД необходимо лабораторное оборудование и знания в сфере органической химии.
Maybe you suffer, perhaps my experience is too hard for you. Может быть, Ты страдаешь? Возможно мои знания очень тяжело Тебе даются.
Finally, I was taken to a doctor who had some experience of Terran illnesses. Наконец, я был доставлен к врачу, который имеет некоторые знания о человеческих заболеваниях.
He had experience and knowledge John needed. У него были знания и опыт, необходимые Джону.
The experience and lessons learned might benefit other countries in transition. Опыт и знания, накопленные в этих странах, могут оказаться полезными для других стран переходного периода.
It also offers practical experience in how international organizations function. Она также позволяет им приобрести практические знания о том, как функционируют международные организации.
Integrated water management is our area of expertise and experience. Вопросы комплексного управления водопользованием - это сфера, в которой нами накоплены необходимые знания и опыт.
This includes infrastructure, experience and knowledge and the financial resources. Для этого нужны инфраструктура, опыт и знания, а также финансовые средства.
UNCTAD has wide experience and expertise in investment policies. ЮНКТАД имеет большой опыт и значительные экспертные знания в области инвестиционной политики.
Their experience would be its finest legacy. Накопленные ими знания и опыт станут самым ценным наследием БАПОР.
Those technical survey missions greatly benefited from the technical expertise, experience and resources of the other two missions. Проведению этих миссий по технической рекогносцировке во многом способствовали технические знания, опыт и ресурсы, предоставленные этими двумя миссиями.
It relies on hands-on experience from SMEs as much as on the knowledge of young academics and real life needs of manufacturers. Они опираются как на практический опыт МСП, так и на знания молодых представителей научных кругов и реальные потребности производителей.
Relevant rights, knowledge, skills, experience and qualifications; а) соответствующие права, знания, навыки, опыт и квалификация;
Of particular concern is the Syrian conflict, where these citizens gain heightened technical knowledge and operational experience. Особую тревогу вызывает сирийский конфликт, в рамках которого эти граждане накапливают технические знания и оперативный опыт.
The Organizations contribute their expertise and experience to the implementation of the programme of work of the Platform. Организации применяют свои экспертные знания и опыт в целях осуществления программы работы Платформы.
UNOPS uses its expertise and experience to construct emergency and permanent infrastructure. ЮНОПС использует свои экспертные знания и опыт для строительства инфраструктуры в случае чрезвычайной ситуации и постоянной инфраструктуры.
The delegation of India noted the need to gain from the experience, knowledge and wisdom of older persons. Делегация Индии отметила необходимость использовать опыт, знания и мудрость пожилых людей.
The visual, interactive experience will empower citizens by providing the knowledge needed to become an agent of positive change for their country. Такой визуальный интерактивный инструмент позволит расширить возможности граждан, предоставляя в их распоряжение знания, необходимые для того, чтобы они могли стать проводниками позитивных перемен в своих странах.
Tacit knowledge, by contrast, is subjective, situational, and intimately tied to the knower's experience. Подразумеваемые знания, напротив, являются субъективными, ситуационными и непосредственно связанными с опытом их обладателя.
In that regard, the experience and expertise of troop- and police-contributing countries were of particular relevance. В этой связи особое значение имеют опыт и знания стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.