Mr. Yumkella's professional background and experience within UNIDO qualified him well to preside over the Organization. |
Профессиональная квалификация и опыт работы г-на Юмкеллы в ЮНИДО позволят ему успешно руководить Организацией. |
His considerable experience in development and cooperation would enable the Organization to achieve more success than ever. |
Его значительный опыт работы в области развития и сотрудничества поможет Организации добиться новых успехов. |
Nicaragua will be able to share such experience with other States if it becomes a member of the Council. |
Это - тот конкретный опыт, которым Никарагуа может поделиться с другими государствами в качестве члена Совета. |
There is no doubt that his wealth of experience in the audit arena will certainly enhance the Organization's respected stature. |
Несомненно, его богатейший опыт работы в сфере проведения ревизий будет спо-собствовать повышению авторитета Организации. |
As experience had shown, effective control of nuclear materials was the bottleneck inhibiting nuclear weapons development. |
Как показал опыт, эффективный контроль за ядерными материалами является механизмом, препятствующим разработке ядерного оружия. |
The Group of Latin American and Caribbean States reiterates that experience in post-conflict situations must be taken into account. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна подтверждает, что опыт постконфликтных ситуаций должен учитываться. |
In our experience of crisis mediation, three essential elements should be highlighted. |
Наш опыт посредничества при урегулировании споров позволяет нам выделить три основных элемента. |
We have experience, and it has not always been negative. |
У нас есть опыт, причем не всегда негативный. |
The experience of the last months demonstrates more than ever that resolution of the Darfur crisis requires an environment conducive to peace. |
Опыт последних нескольких месяцев еще раз подтвердил, что урегулирование кризиса в Дарфуре требует создания обстановки, содействующей миру. |
Most Parties had had practical experience of applying the Convention in this period. |
Большинство Сторон за указанный период имели практический опыт применения Конвенции. |
The Country Rapporteur, who had extensive medical experience, had chosen to focus on the remaining articles. |
Докладчик по стране, имеющий широкий медицинский опыт, принял решение сосредоточиться на остальных статьях. |
The Russian military procurator's office had accordingly drawn on international experience in seeking to prevent irregular conduct. |
Соответственно, Военная прокуратура России использует международный опыт в своих усилиях по предотвращению таких противозаконных действий. |
The experience of south Asia need not be replicated in other parts of the world. |
Опыт Южной Азии не нужно воспроизводить в других частях мира. |
Through our long-standing cooperation with Russia on nuclear safety we have accumulated extensive experience. |
Мы накопили обширный опыт в процессе нашего долговременного сотрудничества с Россией в области ядерной безопасности. |
It is also an opportunity to gain professional experience. |
Эта программа позволяет также приобретать профессиональный опыт. |
It would be important to draw on experience from and to exchange information on the destruction of weapons stockpiles in other fora. |
Было бы важно востребовать опыт и информационный обмен в рамках других форумов в связи с уничтожением оружейных запасов. |
The experience of the last two decades in Bangladesh shows that though female participation in the public sector is increasing gender inequality persists. |
Опыт последних двух десятилетий в Бангладеш показывает, что хотя участие женщин в государственном секторе увеличивается, гендерное неравенство по-прежнему сохраняется. |
Their experience and knowledge will undoubtedly be required in the future as well. |
Их опыт и знания, вне всякого сомнения, будут востребованы и в дальнейшем. |
I am fully confident that your great experience and capabilities will enable us to achieve the success we all desire. |
Я полностью убежден в том, что Ваш опыт и Ваши способности позволят нам добиться результатов, которых мы все желаем. |
The Committee membership should reflect a broad geographical distribution and include a balance of representation with public and private sector experience. |
Членский состав Комитета должен отражать широкое географическое распределение, и в нем должны быть сбалансированно представлены члены, имеющие опыт работы в государственном и частном секторах. |
The experience of migration has also evolved in some less positive ways. |
Как показывает опыт миграции, ее воздействие не всегда бывает позитивным. |
The experience of foreign countries in matters of imprisonment and detention was considered as this draft law was being prepared. |
При подготовке данного законодательства был учтен опыт зарубежных стран по вопросам задержания и заключения под стражу. |
My country can cite the experience of special procedures that began precisely with the human rights situation in Chile. |
Наша страна может сослаться на опыт применения специальных процедур, которые начали применяться как раз в связи с ситуацией с правами человека в Чили. |
Our experience with the United Nations family is very positive. |
У нас очень позитивный опыт работы с системой Организации Объединенных Наций. |
But I think today we have benefited from a wealth of knowledge and direct experience around this table. |
Но мне кажется, что сегодня нас многому научили те обширные знания и непосредственный опыт, которым обладают присутствующие за этим столом. |