One delegation suggested taking stock of the experience of the International Seabed Authority on thresholds and baseline obligations for environmental impact assessments. |
Одна из делегаций предложила обобщить опыт работы Международного органа по морскому дну в части пороговых показателей и базовых обязательств по оценке воздействия на окружающую среду. |
The Millennium Development Goal experience also shows that making further progress towards achieving goals may require a different type of effort. |
Опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывает также, что для достижения дальнейшего прогресса в деле реализации целей могут потребоваться иного рода усилия. |
The experience of this type of agreement is that it is considered to be well-functioning. |
Опыт работы с этим типом соглашений демонстрирует его эффективность. |
Ferry boatman without own propeller: basic education, experience minimum is half year on the relevant waterway. |
Матрос парома без винта: базовое образование, минимальный опыт работы - полгода практики на соответствующем водном пути. |
In their experience, this was sufficient in attracting bids from suppliers. |
Как показывает их опыт, этого достаточно для привлечения предложений от поставщиков. |
He stated that ILO could offer some assistance, given its experience in the field of facilitating social dialogues globally. |
Он заявил, что МОТ могла бы оказать определенную помощь, учитывая ее опыт в области содействия диалогу с общественностью в глобальном масштабе. |
China has accumulated rich experience in nuclear energy development. |
Китай накопил богатый опыт в деле освоения ядерной энергии. |
To that end, it has offered its support and its experience to the facilitator of the conference. |
Для этого страна предложила Координатору Конференции свою помощь и опыт. |
It had been an educational and enjoyable experience, if occasionally frustrating. |
Это был поучительный и приятный опыт, хотя иногда и не без разочарований. |
Many developing countries could learn from the experience of the Republic of Korea with regard to economic growth. |
Опыт Республики Корея в области экономического роста может быть полезен многим развивающимся странам. |
The Organizations contribute their expertise and experience to the implementation of the programme of work of the Platform. |
Организации применяют свои экспертные знания и опыт в целях осуществления программы работы Платформы. |
Several drew attention to the Programme's strengths, including significant experience in policy development, implementation and monitoring and in mobilizing resources for capacity-building and institutional strengthening. |
Ряд представителей обратили внимание на сильные стороны Программы, включая значительный опыт в области разработки политики, осуществление и мониторинг и мобилизацию ресурсов для создания потенциала, а также укрепление организационной структуры. |
One representative said that the replenishment should take into account experience that had shown that front-loaded funding was necessary for successful project implementation. |
Один представитель заявил, что в ходе пополнения следует учитывать опыт, продемонстрировавший, что для успешного осуществления проектов необходимо прямое финансирование. |
The experience of the European Union had shown that industry would respond to new regulation. |
Опыт Европейского союза показывает, что промышленность отреагирует на новые правила. |
The Montreal Protocol's experience lay in the control of production and consumption, whereas the Framework Convention on Climate Change controlled only emissions. |
Опыт в рамках Монреальского протокола сводится к регулированию производства и потребления, в то время как в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата регулируются только выбросы. |
The experience of the last 15 years suggests that there is a macroeconomic approach compatible with the reduction of inequality. |
Опыт последних 15 лет свидетельствует о том, что существует такой макроэкономический подход, который совместим со снижением неравенства. |
The experience of the Philippines provided two examples in this regard. |
Два примера в этой связи дает опыт Филиппин. |
The ECOWAS experience showed the positive impact of liberalization on the development of the energy sector where sound regulatory frameworks were in place. |
Опыт ЭКОВАС продемонстрировал позитивное влияние либерализации на развитие энергетического сектора при наличии эффективной нормативно-правовой базы. |
The panellist concluded by noting the long history of UNCTAD's positive experience in trade facilitation. |
В заключение эксперт-докладчик отметил богатый и позитивный опыт ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли. |
It's a wholly new experience for me. |
Это абсолютно новый опыт для меня. |
Mid-level commanders, in particular, are shaped by a different historical experience than their predecessors. |
Опыт командиров среднего звена особенно отличается от опыта их предшественников. |
Not all regional commissions have similar experience in dealing with the impact of development activities on the ecosystems of the regions. |
Не все региональные комиссии имеют такой же впечатляющий опыт решения проблем, связанных с влиянием деятельности в целях развития на экосистемы их регионов. |
It is also critical that in the envisaged transition process, we learn from the Mali experience. |
Также важно, чтобы в процессе предполагаемого переходного процесса мы учитывали опыт работы в Мали. |
The intention is to implement the programme in a phased manner, learning from and building on experience. |
Планируется поэтапное осуществление программы с извлечением уроков и опорой на полученный опыт. |
Tom has a lot of experience in computers. |
У Тома большой опыт работы с компьютерами. |