A wealth of experience and specific technical knowledge has also been generated in the process. |
Ею также накоплен богатейший опыт и колоссальный запас специальных технических знаний. |
Third, UNCTAD had accumulated considerable experience in the past on trade negotiations support, especially since 1995. |
В-третьих, ЮНКТАД накопила в прошлом значительный опыт в деле оказания поддержки в проведении торговых переговоров, особенно после 1995 года. |
The experience of the past two years confirms the need for a more collective approach to the economic challenges of a more integrated world. |
Опыт последних двух лет подтверждает необходимость более коллективного подхода к экономическим вызовам в условиях растущей мировой интеграции. |
It calls upon States to strengthen cooperation with non-governmental organizations, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives. |
Она призывает государства укреплять сотрудничество с неправительственными организациями, используя их опыт и экспертный потенциал в разработке государственного законодательства, политики и других инициатив. |
Their experience fills their minds with horrific memories that last a long, long time. |
Этот опыт наполняет их память ужасными видениями, которые не исчезают долгие годы. |
The experience of the recording industry in that sense has been very encouraging in countries such as Hungary, Poland and Bulgaria. |
В этом смысле весьма положительным является опыт, накопленный музыкальный индустрией в таких странах, как Венгрия, Польша и Болгария. |
External consultants with adequate experience will assist the work on related technical and scientific topics as appropriate. |
Внешние консультанты, имеющие адекватный опыт, будут оказывать надлежащее содействие в работе по соответствующим техническим и научным вопросам. |
The rich international experience should be taken advantage of and disseminated. |
Следует использовать и распространять богатый международный опыт. |
There is, however, a lack of experience in training in this area. |
Но опыт организации подготовки в этой области недостаточен. |
The experience will then be replicated in other regions. |
Накопленный опыт впоследствии будет применяться и в других регионах. |
Many lessons emerge from the experience of the last 30 months. |
Опыт осуществления программы за последние 30 месяцев позволяет сделать целый ряд выводов. |
The ports of Benin and Senegal have had the experience of organizing two full cycles of UNCTAD's Port Certificate Programme. |
Порты Бенина и Сенегала накопили надлежащий опыт в связи с проведением двух полных учебных циклов по линии осуществляемой ЮНКТАД программы сертификации портов. |
There are few skilled persons and most of the others have little or no practical experience. |
Квалифицированных специалистов мало, а большинство других сотрудников имеют очень малый опыт практической работы, а то и не имеют его вообще. |
This is due to their experience in fighting piracy, the collection of forensic data and the familiarity with product characteristics. |
Это объясняется тем, что они имеют опыт борьбы с пиратством, собирают данные о судебных разбирательствах и знакомы с характеристиками продукции. |
The representative of S.W.I.F.T recommended contacting industrial associations that might have a lot of experience in maintaining repositories. |
Представитель СВИФТ рекомендовал связаться с промышленными ассоциациями, которые могут иметь большой опыт работы в области использования репозиториев. |
The Working Group mandate benefited from the experience of five independent experts from different legal and political systems. |
Мандат Рабочей группы опирается на опыт пяти независимых экспертов из различных правовых и политических систем. |
I ask this because the Burundian experience could be useful in other country's situations. |
Я задаю этот вопрос в связи с тем, что опыт Бурунди может быть полезен в других страновых ситуациях. |
This experience will be documented and used as an advocacy tool for scaling up by the Ministry of Education. |
Должным образом задокументированный опыт будет использоваться министерством образования в качестве инструмента пропагандирования и распространения передовых методов. |
Professional experience: Expert in international human rights, judge, organizational manager and law professor, advocate and organizer. |
Профессиональный опыт: Эксперт по международным проблемам прав человека, судья, сотрудник по административным вопросам и профессор права, адвокат и руководитель. |
I am sure that your extensive experience and outstanding skills will be conducive to promoting the work of the Conference. |
Я уверен, что Ваш богатый опыт и выдающиеся способности будут способствовать продвижению работы Конференции. |
One delegation underlined the successful experience of regional collaboration in the Latin America and the Caribbean region in poverty eradication. |
Одна из делегаций указала на успешный опыт регионального сотрудничества в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в области искоренения нищеты. |
In these efforts, the Yugoslav authorities have acquired ample experience. |
В этой деятельности югославские власти приобрели широкий опыт. |
There is no precise indication of what level of current-account deficit is sustainable, but experience suggests two propositions. |
Нет никаких точных указаний на то, какой уровень дефицита баланса текущих операций можно считать приемлемым, однако опыт заставляет обратить внимание на два момента. |
The experience in Sierra Leone has demonstrated that the wet lease arrangement with the African contingents has not worked. |
Опыт Сьерра-Леоне показал, что аренда с обслуживанием применительно к африканским контингентам себя не оправдывает. |
Therefore, a high degree of experience and cultural awareness is needed. |
По этой причине необходимо иметь большой опыт и понимание местной культуры. |