Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The various oblasts and districts of the Russian Federation have some experience of ethnic broadcasting and the publication of printed periodicals. Есть определенный опыт организации национального вещания и издания периодических печатных органов в областях и краях Российской Федерации.
His vast diplomatic experience assures us that at this moment the reins will indeed be in very capable hands. Его широкий дипломатический опыт дает нам гарантии того, что в этот момент власть будет в надежных руках.
Chapter 10 of the ICPD is devoted to international migration in which ECE has considerable work experience. Глава 10 Программы действий МКНР посвящена международной миграции, в отношении которой ЕЭК имеет существенный опыт работы.
Previously acquired experience will serve as an additional asset and ensure the greater effectiveness of the adopted measures and elaborated policies. Приобретенный в прошлом опыт будет являться дополнительным преимуществом и обеспечит более высокую эффективность принимаемых мер и разработанных направлений деятельности.
The take-up rate for education and work experience among ethnic minorities is still below average. Среди представителей этнических меньшинств число лиц, поступающих в учебные заведения или имеющих опыт работы, по-прежнему ниже среднего уровня по стране.
The experience of Bhutan and many smaller developing countries clearly indicates that there is a continued role for these United Nations bodies and agencies. Опыт Бутана и многих других малых развивающихся стран ясно указывает на непреходящую роль этих органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Our own experience reminds us that it is not enough to ensure reconciliation of former conflicting parties in order to guarantee a lasting peace. Наш собственный опыт напоминает нам, что обеспечение примирения бывших конфликтующих сторон недостаточно для обеспечения прочного мира.
Myanmar's national experience in this respect provides an insight into the task of peace-building. Национальный опыт Мьянмы в этом плане дает возможность постигнуть суть задачи миростроительства.
The experience of reconstruction and development in Lebanon underscores the effective impact of international and regional cooperation. Опыт восстановления и развития в Ливане со всей ясностью указывает на результативность международного и регионального сотрудничества.
In this respect, the recent Albanian experience is a good example. В этом плане хорошим примером является недавний опыт Албании.
OSCE is developing an inventory of effective instruments and is accumulating experience, expertise and an understanding of specific problems. ОБСЕ расширяет арсенал имеющихся в ее распоряжении эффективных инструментов и наращивает опыт, накапливает специальные знания и углубляет понимание конкретных проблем.
It validates cultural heritage and past intellectual experience. В нем утверждаются культурное наследие и прошлый интеллектуальный опыт.
It is an essential principle which enriches and diversifies our experience at the United Nations. Это важный принцип, который обогащает и разнообразит наш опыт в Организации Объединенных Наций.
Similar experience has been accumulated by many other organizations and agencies, which should have been taken into account by JIU. Многими другими организациями и учреждениями накоплен аналогичный опыт, который следовало учесть ОИГ.
Your invaluable experience can recommend appropriate vital action by providing financial and technical assistance to the Royal Government of Cambodia and its people. Ваш неоценимый опыт может способствовать разработке рекомендаций в отношении надлежащих жизненно важных мер за счет обеспечения финансовой и технической помощи Королевскому правительству Камбоджи и ее народу.
"The cumulative experience of the investigators and attorneys shows that we are talking about a phenomenon, rather than exceptional cases". Совокупный опыт следователей и адвокатов свидетельствует о том, что мы говорим о явлении, а не об исключительных случаях .
Your experience and skill augur well for a successful outcome of this Committee's work. Ваш опыт и компетенция являются хорошим залогом успешного завершения работы Комитета.
We are convinced that your experience and great competence augur well for the success of our deliberations. Мы убеждены, что Ваш опыт и огромная компетентность предвещают успех наших прений.
With your experience and your diplomatic skills, we are sure that the work of the Committee will be fruitful and successful. Учитывая Ваш опыт и дипломатическое мастерство, мы уверены в том, что работа Комитета будет плодотворной и успешной.
My delegation is confident that your experience and able guidance will lead to a successful conclusion of the deliberations of this Committee. Моя делегация убеждена, что Ваш опыт и умелое руководство будут содействовать успешному завершению дискуссий в этом Комитете.
The experience of Bangladesh had shown that strengthening national and local capacities for pre-disaster preparedness was much more cost-effective than investing solely in post-disaster relief. Опыт Бангладеш показал, что укрепление национального и местного потенциалов в сфере подготовки к проведению мероприятий, связанных со стихийными бедствиями, является намного более эффективным, чем вложение средств исключительно в выполнение задач по оказанию чрезвычайной помощи.
The experience of Myanmar demonstrated that food production and agricultural productivity could be increased through the implementation of appropriate policies. Опыт Мьянмы указывает на то, что благодаря проведению надлежащей политики можно увеличить производство продовольствия и повысить продуктивность сельского хозяйства.
The Brazilian experience in the area of science and technology was already considered as an innovative example for other developing countries. Накопленный Бразилией опыт в области науки и техники уже рассматривается в качестве новаторского примера для других развивающихся стран.
Advantage would be taken of the experience of the United Nations system and knowledge and capacities available outside the Organization. Будет использоваться накопленный Организацией Объединенных Наций опыт, а также знания и возможности, имеющиеся за ее пределами.
IFAD had accumulated great experience in pursuing those objectives, which required different but complementary strategies. МФСР накопил богатый опыт работы, направленной на достижение указанных целей, что требует осуществления различных, но дополняющих друг друга стратегий.