Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The Forum was an inclusive platform that brought together the knowledge, experience and energy of a wide range of partners. Он стал коллективной платформой, которая объединила знания, опыт и энтузиазм широкого круга его участников.
We want to offer the Panamanian experience as an example to the world. Мы хотим предложить миру опыт Панамы.
That experience made me even more powerfully interested in issues associated with various diseases, including HIV/AIDS. Этот опыт пробудил во мне еще больший интерес к вопросам, связанным с различными заболеваниями, включая ВИЧ/СПИД.
Since real-world experience does not come often, there is a strong need for more inter-sectoral (including media) training. Поскольку реальный опыт имеет место не так часто, налицо острая необходимость в более широкой межсекторальной (включая СМИ) подготовке кадров.
Insufficient experience with related disease patterns; недостаточный опыт в связи с соответствующими профилями заболеваний;
Public representatives who have experience in the field of trafficking are to be appointed from lists submitted by NGOs. Представители общественности, имеющие опыт в области торговли людьми, назначаются из списка лиц, представленного НПО.
The Public representative with experience in human rights is to be appointed after consultation with the National Coordinator. Представитель общественности, имеющий опыт в области прав человека, назначается после консультации с национальным координатором.
That experience showed that the rights of peoples had been acknowledged and asserted before contemporary international tribunals. Этот опыт показывает, что права человека признавались и защищались в современных международных судах.
Recruitment and professional grading are based on objective criteria such as level of education, diplomas and work experience. Прием на работу или профессиональный отбор основываются на объективных критериях, таких как уровень подготовки, диплом и опыт профессиональной деятельности.
The law enforcement agencies have built up a certain amount of positive experience in detecting and investigating extremist crimes. Правоохранительными органами Российской Федерации накоплен определенный положительный опыт раскрытия и расследования преступлений экстремистской направленности.
For the staff members, it offers the opportunity to acquire varied and diverse experience and learning. Что касается сотрудников, то мобильность дает им возможность приобрести самый разнообразный опыт и знания.
The experience of the Tribunal confirms that international criminal prosecutions must be supplemented by complementary national proceedings. Опыт Трибунала подтверждает, что международное уголовное преследование должно подкрепляться дополняющим его судебным разбирательством на национальном уровне.
The Equality Inspectors' knowledge of the law and their practical experience in the examination of complaints has grown considerably. Знания в области законодательства и практический опыт инспекторов по расследованию жалоб значительно выросли.
The LEG recognized the wealth of experience that community elders people can provide with regard to community-based solutions to climate change adaptation. ГЭН отметила тот значительный опыт, которым могут поделиться старейшины общин в отношении нахождения приемлемых на уровне общины решений проблемы адаптации к изменению климата.
However, most significantly, experience had been gained in implementing the Initiative, which would enable further improvements to be made in the future. Однако, что наиболее важно, в осуществлении Инициативы был накоплен опыт, который позволит добиваться дальнейших улучшений в будущем.
Through the Association's activities, its members acquire broad cultural understanding and legal experience. Участвуя в деятельности Ассоциации, ее члены расширяют свой культурный кругозор и обогащают опыт своей юридической работы.
It draws on consolidated experience in official statistics and on academic expertise. В его основу положен обобщенный опыт использования официальной статистики и научные знания.
According to our experience, almost all units register upon start of their work and almost all submit relevant statements and reports. Опыт говорит о том, что практически все хозяйственные единицы регистрируются в начале своей деятельности и представляют требуемую отчетность и документацию.
Morocco has witnessed a unique experience as a result of the creation of the Equity and Reconciliation Commission. В результате создания Комитета по вопросам равенства и примирения в Марокко был накоплен уникальный опыт деятельности такого рода.
It concluded by indicating that Nepal's experience thus far will assist the country to embark on the NAP process. В заключение было отмечено, что накопленный Непалом опыт поможет этой стране в осуществлении процесса НПА.
To that end, the experience of UN-SPIDER would be invaluable. В этих целях неоценимым является опыт СПАЙДЕР-ООН.
Of all the treaty bodies, the Human Rights Committee had the most significant experience in examining individual complaints. З. Из всех договорных органов Комитет по правам человека имеет самый большой опыт в деле рассмотрения сообщений от отдельных лиц.
The Kenyan experience highlights that various external and often unforeseen events can continue to jeopardize the global community's attempts towards inclusive economic development. Опыт Кении показывает, что различные внешние и зачастую непредсказуемые события могут продолжать наносить ущерб усилиям, которые международное сообщество прилагает для обеспечения всестороннего экономического развития.
This has created the risk of a "lost generation", as valuable labour market experience and skills are not being achieved. Это создает риск получения "потерянного поколения", поскольку на рынке труда не накапливаются ценный опыт и навыки.
Despite the various instruments recognizing indigenous knowledge, comprehensive experience with protecting it is still scant. Несмотря на документы, в которых признаются знания коренных народов, комплексный опыт в вопросах их охраны до сих пор незначителен.