| In its view, ECE should focus its activities in those areas where it had demonstrated its experience, competence and excellence. | По мнению Европейского союза, ЕЭК следует сосредоточить свою деятельность на областях, в которых она продемонстрировала свой опыт, компетенцию и эффективность. |
| The Secretary-General should draw upon that experience in making proposals for the next biennium. | При выдвижении предложений на следующий двухгодичный период Генеральный секретарь должен опираться на этот опыт. |
| Only through concerted action could it obtain all the information and experience required to eliminate the infrastructure that supported terrorism. | Только посредством согласованных действий оно сможет получить всю информацию и опыт, необходимые для ликвидации инфраструктуры, обеспечивающей поддержку терроризма. |
| Mr. WELBERTS (Germany) said that his country's experience had demonstrated the importance of close international cooperation with respect to international watercourses. | Г-н ВЕЛЬБЕРТС (Германия) говорит, что опыт его страны показал важность тесного международного сотрудничества в отношении международных водотоков. |
| The Russian experience could be of interest to other States as well. | Российский опыт деятельности в этой области мог бы представлять интерес и для других государств. |
| Drawing upon this rich international experience, my Government is purposefully taking important constitutional steps towards creating an open society. | Опираясь на этот богатый международный опыт, мое правительство целенаправленно предпринимает важные конституционные шаги в направлении создания общества открытого типа. |
| We are inspired by the experience of the countries of Central and Eastern Europe that have successfully managed the transition to a market economy. | Нас вдохновляет опыт стран Центральной и Восточной Европы, успешно справляющихся с задачей перехода на рыночные рельсы. |
| We would be pleased to share with the people of Fiji our own constitutional experience of a pluricultural society. | Мы с удовольствием разделили бы с народом Фиджи наш конституционный опыт общества многоукладной культуры. |
| Your rich experience in bilateral and multilateral diplomacy is, for my delegation, a guarantee for the success of our work. | Ваш богатый опыт в области двусторонней и многосторонней дипломатии является для нашей делегации гарантией успеха нашей работы. |
| However, the experience of United Nations reform efforts in the past year has not been entirely satisfactory. | Однако опыт усилий Организации Объединенных Наций в области реформы за прошедший год не вызывает полного удовлетворения. |
| Samoa's own experience as an observer and as a participant in the Court's proceedings bears this out. | Опыт самой Самоа в качестве наблюдателя и участника в работе Суда подтверждает это. |
| Our experience, like that of many other States, is that in practical reality difficult policy choices need to be made. | Наш опыт, как и опыт многих других стран, показывает, что в практической действительности приходится делать трудный политический выбор. |
| The experience of recent years, although scant, points to the usefulness of such cooperation. | Опыт, накопленный в последние годы, хотя и ограниченный, указывает на полезность такого сотрудничества. |
| We need to pool our resources and our experience to devise complementary plans of action to address our common problems. | Нам необходимо объединить наши усилия и опыт в целях разработки дополнительных планов действий для решения наших общих проблем. |
| The experience of recent years has demonstrated the need for a vigorous approach to verification. | Опыт последних лет продемонстрировал необходимость жесткого подхода к проверке. |
| I've attended and it was a very moving and unforgettable experience. | Я присутствовал на одной из встреч и это был очень трогательный и незабываемый опыт. |
| So it was a great experience for him. | Для него это был замечательный опыт. |
| Look. I'm tryin' to give 'em an authentic American experience. | Слушай, я хочу, чтобы они получили настоящий американский опыт. |
| I want to say it has been an amazing experience here. | Хочу сказать, что это был прекрасный опыт. |
| Lizzi's rules are totally robbing us of our college experience. | Эти Лиззины правила полностью отнимают у нас наш колледжский опыт. |
| Just experience, that's all. | Просто опыт, вот и всё. |
| You're experience must be rather simple. | Ваш опыт, должно быть, довольно прост. |
| Technical cooperation from countries with experience in this area would be useful. | В этой связи полезным могло бы быть техническое содействие стран, имеющих опыт в данной области. |
| Much can be learned from the IAEA's experience over the last 40 years. | Опыт деятельности МАГАТЭ за последние 40 лет может научить многому. |
| Its experience will be an important factor in strengthening an effective system to verify a complete ban on nuclear test explosions. | Накопленный Агентством опыт станет важным фактором в укреплении эффективной системы проверки соблюдения полного запрета на проведение испытательных ядерных взрывов. |