Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
This provides important practical experience for the establishment of a new international order. Это - важный практический опыт для установления нового международного порядка.
The experience of El Salvador and Nicaragua shows that the United Nations can help such democratic processes to take root even in difficult conditions. Опыт Сальвадора и Никарагуа показывает, что Организация Объединенных Наций может помочь таким демократическим процессам закрепиться даже в трудных условиях.
This case also demonstrates how verification experience in one context can find useful application in another; Этот случай показывает также, каким образом опыт контроля в одном контексте может найти полезное применение в другой ситуации;
Building on its long experience with enterprise development projects, UNIFEM is seeking new and better ways of helping women to become economically empowered. Опираясь на свой давний опыт в деле реализации проектов развития предпринимательства, ЮНИФЕМ изыскивает новые и более совершенные способы содействия женщинам в расширении их экономических возможностей.
Japan would play an active role in that process, based on its experience in that vitally important area. Япония намерена играть активную роль в этом процессе, опираясь на свой опыт в этой жизненно важной области.
Young people were encouraged to participate in social and military activities that would give them valuable experience. Молодым людям создаются условия для работы в социальной и военной областях, что позволит им приобрести ценный опыт.
Over the years, IAEA and WHO had gained experience and technical expertise in the field of atomic radiation that the General Assembly lacked. На протяжении многих лет МАГАТЭ и ВОЗ приобрели в области атомной радиации опыт и технические знания, которыми не обладает Генеральная Ассамблея.
Valuable experience has been gained and significant lessons learned. Накоплен ценный опыт, и сделаны важные выводы.
These sensitive sources must be approached and handled carefully by investigators with experience in such matters. Такими закрытыми источниками информации, в работе с которыми необходимо проявлять осмотрительность, должны заниматься следователи, имеющие опыт в подобных делах.
His delegation was particularly interested in the experience it had acquired in radiation dosimetry and radiobiological research. Делегацию Монголии особенно интересует накопленный им опыт в области дозиметрии и радиобиологических исследований.
In developing the system, the Secretary-General should take into account the experience of other duty stations. При ее разработке Генеральному секретарю следует учитывать опыт других мест службы.
The experience of these institutions is very recent and might constitute an important area for thought and analysis. Действительно, весьма свежий опыт этих учреждений мог бы стать важной областью для анализа и размышлений.
This should reflect national experience and would normally be based on national reporting. Обзор и оценка должны учитывать национальный опыт и, как правило, должны осуществляться на основе национальных докладов.
Should experience show that the functioning of UNDCP required separate financial rules, the Secretary-General would be prepared to review the situation. Если опыт покажет, что для функционирования ЮНДКП нужны отдельные финансовые правила, Генеральный секретарь будет готов рассмотреть этот вопрос.
Much experience has been gained, over a period of many years, regarding primary and secondary prevention approaches. За многие годы был накоплен большой опыт в применении различных методов первичной и вторичной профилактики.
The Ombudsman brings his office's experience of relations with the country's various national and local administrations. Посредник Республики использует опыт этого учреждения в отношениях с различными национальными и местными административными органами.
Particular account should be taken of certain criteria, such as age and professional experience in the case of civil servants. Следует, в частности, учитывать некоторые критерии: например, когда речь идет о служащих - возраст и профессиональный опыт.
As shown by the experience of recent years, such tactics can only damage the efficiency and credibility of the CD. Как показывает опыт последних лет, такая тактика не может не нанести ущерб эффективности функционирования и убедительности КР.
It has the necessary negotiating experience and comprises the main States concerned. Она имеет необходимый переговорный опыт и включает основные заинтересованные государства.
Your experience, your wisdom and the dignity with which you lead this Conference prompt respect and admiration. Ваш опыт, ваша мудрость и то достоинство, с каким вы направляете работу этой Конференции, вызывают уважение и восхищение.
Your experience and diplomatic skill will serve the Conference well during these trying but challenging times. Ваш опыт и дипломатическое мастерство послужат на благо Конференции на этом трудном, но важном этапе.
With your long experience, we are assured of skilful steering of the work of the Conference, as it moves towards the General Assembly. Ваш богатый опыт является для нас гарантией умелого руководства работой Конференции в преддверии открытия сессии Генеральной Ассамблеи.
Idem. In this study the author analyzes the wage differentials by controlling education and experience. В данном исследовании автор анализирует различия в оплате труда, учитывая уровень образования и опыт.
This means that women have a lower profile in terms of work experience than men. Это означает, что опыт работы у женщин меньше, чем у мужчин.
It also enabled the officials responsible for implementing the equality policy to draw on a tremendous store of practical experience. Кроме того, они дали возможность лицам, ответственным за проведение политики равноправия, в своей деятельности использовать богатейший практический опыт.