Tom thinks it was a good experience. |
Том думает, что это был хороший опыт. |
Moreover, recent experience has demonstrated that some listed persons and entities remain unaware of the Ombudsperson process. |
Кроме того, как показал недавний опыт, некоторые фигурирующие в перечне физические и юридические лица до сих пор не знают о процессе, организуемом Омбудсменом. |
National experience in implementing programmes to counter violent extremism and the ideology of extremism. |
Национальный опыт осуществления программ противодействия воинствующему экстремизму и экстремистской идеологии. |
The report highlighted the extensive experience of UNDP in assisting affected countries with recovery in the aftermath of the Chernobyl accident. |
В докладе особо отмечается богатый опыт, накопленный ПРООН в оказании содействия затронутым странам в восстановлении после чернобыльской катастрофы. |
Chernobyl recovery work has provided an unprecedented experience in ways to tackle the human consequences of nuclear emergencies. |
В ходе усилий по восстановлению Чернобыля был накоплен беспрецедентный опыт в том, как решать человеческие проблемы ядерных аварийных ситуаций. |
Its own infrastructure staff includes experts recruited from private-sector organizations with broad experience in the delivery of infrastructure projects. |
Его собственный инфраструктурный персонал включает экспертов, нанимаемых из организаций частного сектора и имеющих большой опыт осуществления инфраструктурных проектов. |
UNOPS uses its expertise and experience to construct emergency and permanent infrastructure. |
ЮНОПС использует свои экспертные знания и опыт для строительства инфраструктуры в случае чрезвычайной ситуации и постоянной инфраструктуры. |
It therefore intended to use its experience of working with UNIDO when formulating future development strategies with other Member States. |
Поэтому Российская Федерация намерена использовать свой опыт сотрудничества с ЮНИДО при совместном поиске с другими государствами-членами путей дальнейшего развития. |
The experience of the Estonian Republic ; Transparency of process of training and appointing a judge (Bishkek, Kyrgyzstan). |
Опыт Эстонской Республики»; «Транспарентность процесса подготовки и назначения судьи» (Бишкек, Кыргызстан). |
The second presentation was by a representative of the Beijing Normal University and demonstrated the University's experience in modelling. |
Второй доклад был сделан представителем Пекинского педагогического университета и продемонстрировал опыт Университета в создании моделей. |
The experience of many countries had shown the importance of equitable tax systems and inclusive financing in increasing resource mobilization and reducing inequalities. |
Опыт многих стран показал важность справедливых систем налогообложения и инклюзивного финансирования в повышении степени мобилизации ресурсов и сокращении неравенства. |
In particular, the European Commission for the Efficiency of Justice (CEPEJ) described Azerbaijan's experience as a model of success. |
В частности, Европейская комиссия по эффективности правосудия (ЕКЭП) назвала опыт Азербайджана образцом успеха. |
I must say that the experience I had was very positive. |
Я должен сказать, что мой опыт в этом отношении был весьма позитивным. |
The experience of countries with an active migration policy has shown that migration accelerates socio-economic development and increases the well-being of the population. |
Опыт стран, проводящих активную миграционную политику, показывает, что миграционные процессы ускоряют социально-экономическое развитие и обеспечивают рост благосостояния населения. |
The Peacebuilding Fund is maturing and has developed a rich set of experience. |
Фонд миростроительства приобретает все большую значимость и уже накопил богатый опыт. |
Representatives from Georgia reported on the national experience in participating in the pilot exercise. |
Представители Грузии изложили национальный опыт, накопленный в ходе участия в этом пилотном исследовании. |
India would be happy to learn from the best practices of others and to share its own experience. |
Индия готова перенять передовой опыт других стран и поделиться своим собственным опытом. |
The Committee encourages other missions to draw lessons from the liquidation experience of UNIPSIL. |
Комитет рекомендует другим миссиям взять на вооружение опыт сворачивания деятельности и ликвидации ОПООНМСЛ. |
Over the years, Member States and regions have been accumulating experience in mainstreaming disability in development. |
На протяжении многих лет государства-члены и регионы накапливали опыт, связанный с обеспечением учета проблем инвалидов в процессах развития. |
It remains essential that annual budget development processes remain closely aligned with the experience and assessment on the ground within each field mission. |
По-прежнему необходимо тщательно учитывать при составлении годовых бюджетов накопленный опыт и результаты оценки на местах в рамках каждой полевой миссии. |
In addition, learning from the experience of project teams was vital. |
Кроме того, исключительно важно использовать опыт проектных групп. |
The specific experience of individual United Nations finds, programmes and agencies should be recognized and fully integrated into operational activities. |
Следует признать и в полной мере включить в оперативную деятельность конкретный опыт отдельных фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций. |
It hoped to replicate that experience with other countries. |
Она надеется распространить этот опыт на другие страны. |
Her country's experience had shown that a crisis provided an opportunity to promote anti-cyclical policies and intensify international development cooperation to aid recovery. |
Опыт ее страны свидетельствует о том, что наступление кризиса дает возможность проводить антикризисную политику и активизировать международное сотрудничество в области развития и добиться экономического подъема. |
Its experience demonstrated the importance of affirmative action to strengthen the participation of women. |
Опыт страны свидетельствует о важности позитивных действий, направленных на укрепление участия женщин. |