Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
Especially because you have experience of more divorces. Особенно если учесть, что у тебя уже есть опыт в семейных разводах.
Chevy wants you to have the same experience as the professional. Шевроле хочет, чтобы вы получили такой же опыт, как и профессионалы.
You obviously have experience in the field. У тебя, определенно, есть опыт "полевых" работ.
Whoever did this definitely had medical experience. Кто бы это ни сделал, определенно имел опыт в медицине.
Wants real university experience without attention because of me. Она хочет получить настоящий университетский опыт без лишнего внимания из-за меня.
I've been hallucinating or reliving my near-death experience. У меня галлюцинации, или же я переживаю свой предсмертный опыт снова и снова.
I just had the weirdest experience. У меня только что был чрезвычайно странный опыт.
The meeting had reviewed experience with development of distance-learning modules addressing various environmental themes. Участники совещания рассмотрели опыт, накопленный в области разработки пакетных программ дистанционного обучения, охватывающих различные экологические темы.
Both these legal principles and our own migratory experience frame successful integration policies in Portugal. Оба этих правовых принципа и наш собственный опыт в области миграции являются основой для проведения успешной политики интеграции в Португалии.
My whole experience of having a child is Katie stealing my baby. Весь мой опыт от рождения ребенка заключается в том, что Кэйти украла моего малыша.
Your AA experience in the prison. Ты получил большой опыт в этом деле в тюрьме.
You've certainly got the experience. У вас, безусловно, большой опыт работы.
So, you have experience in kitchens. Итак, у вас есть опыт работы на кухне.
Because I've had some experience with the weird lately. Потому что, в последнее время, у меня был некоторый опыт общения со странным.
Council members widely welcome the work and experience of OSCE and underlined the need to share that experience with similar entities in other parts of the world. Члены Советы широко приветствовали усилия и опыт ОБСЕ и подчеркнули необходимость обмена опытом с аналогичными организациями в других частях мира.
Professional health-care managers studied national tuberculosis-control standards and international experience, in particular the experience of the World Health Organization, in the matter. Профессионалами медицинского управления были изучены национальные стандарты проведения противотуберкулезных мер и международный опыт, в частности опыт ВОЗ.
Many countries have long experience in rehabilitation and development, experience from which the United Nations system could benefit if procedures were put in place following intergovernmental discussions. Многими странами накоплен большой опыт в области восстановления и развития - опыт, который мог бы быть использован системой Организации Объединенных Наций, если бы в результате межправительственных дискуссий были разработаны необходимые для этого механизмы.
The first experience of living together is found in the family, a universal experience whose importance can hardly be overstated. В семье совместно обретают первый опыт жизни, универсальный опыт, значение которого трудно переоценить.
Well, I don't have any experience experience. Ну так мне не нужен опыт в опыте.
In such a forum, experience in managing a trial is not essential and academics would not be functioning outside their range of experience. В рамках такого производства опыт организации разбирательства не имеет решающего значения, и научным работникам не пришлось бы исполнять выходящие за пределы их опыта функции.
Relevant academic experience, when combined with practical experience in arbitration or the equivalent, may be taken into account towards the qualifying 15 years. Соответствующий академический опыт в сочетании с практическим опытом в области арбитража или эквивалентной системы может учитываться в зачет 15-летнего квалификационного срока.
These judges are required to have at least seven years experience practice as a Solicitor or Barrister and an additional two years fee-paid experience. Такие судьи должны иметь как минимум семилетний опыт работы в качестве солиситора или барристера и, кроме того, два года оплачиваемой практики.
Year is added to year, experience to experience during our never-ending journey around the sun. Год прибавляется к году, новый опыт к опыту предыдущему в нашем непрерывном движении вокруг солнца.
The FTC should conduct studies on the benefits of competitive markets, relying primarily on domestic experience but complementing this with international experience. КДТ следует изучать преимущества конкурентных рынков, опираясь в первую очередь на отечественный опыт и дополняя его международными уроками.
The European experience is, profoundly, an experience of overcoming old and bitter conflicts and of the power of patient and peaceful transformation. Европейский опыт, в своей основе, является опытом преодоления давних и ожесточенных конфликтов и терпеливой и мирной трансформации.