Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
In response to each of the questions below, either provide one or two practical examples or describe your country's general experience. В ответе на каждый из нижеуказанных вопросов либо приведите один или два практических примера, либо в целом опишите опыт, накопленный вашей страной.
Lessons could also be learnt from experience in the health and safety domain. Полезным также может быть опыт в сфере здравоохранения и безопасности.
It relies on hands-on experience from SMEs as much as on the knowledge of young academics and real life needs of manufacturers. Они опираются как на практический опыт МСП, так и на знания молодых представителей научных кругов и реальные потребности производителей.
The development of road safety should and must be based on scientific evidence and best evidence from experience. При разработке системы дорожной безопасности следует и необходимо использовать научные данные и передовой практический опыт.
Referring again to our experience, I can say that we have made great strides in reducing poverty. Вновь опираясь на наш опыт, могу сказать, что мы добились большого прогресса в сокращении нищеты.
The experience of the UAE features the principle of continuous learning. Опыт ОАЭ основан на принципе непрерывного обучения.
The Moroccan experience is constantly escalating, although the effort is not commensurate with the scale of the problem. Марокканский опыт постоянно обогащается, хотя прилагаемые усилия несоизмеримы с масштабом проблемы.
Recent experience demonstrates that narrow developmental efforts that exclude justice and rights considerations fail to achieve sustainable human development. Накопленный в последнее время опыт показывает, что ограниченные усилия в области развития, исключающие аспекты правосудия и прав человека, не позволяют достичь устойчивого развития человеческого потенциала.
Certain of the Inspectors have legal backgrounds and all of them have management experience. Некоторые инспектора имеют юридическое образование, и у них всех есть опыт в области управления.
Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience. Признавая наличие прогресса, полезно также услышать и мнение тех, кто имеет непосредственный опыт.
In Ireland's case, we had an instructive recent experience of peacekeeping in Chad. Что касается Ирландии, то мы не так давно пробрели поучительный опыт миротворчества в Чаде.
A breadth of experience has been accumulated in the context of special political missions - in terms of both successes and failures. За весь период работы специальных политических миссий накоплен огромный опыт - как положительный, так и отрицательный.
It has been a general experience that issues promoted under different human rights norms can collide. Как показывает общий опыт, вопросы, поднимаемые в связи с различными нормами в области прав человека, могут вступать в противоречия.
Ample experience indicates that this danger disproportionately affects women from religious minorities. Как показывает обширный опыт, это в непропорциональной степени угрожает женщинам из религиозных меньшинств.
The Special Rapporteur's experience on the implementation of those rights is less optimistic. Опыт Специального докладчика, относящийся к осуществлению этих прав, куда менее оптимистичен.
While their experience in the aggregate may have been 15 years or more, it has not been continuous. Хотя их опыт в совокупности и мог составлять 15 или более лет, он не был непрерывным.
Given industry experience, some claims may not be resolved in negotiations, and accordingly, some contingency will be maintained for settlement. Накопленный в отрасли опыт свидетельствует о том, что некоторые претензии посредством переговоров удовлетворить невозможно, поэтому для обеспечения необходимых выплат будет поддерживаться соответствующий резервный фонд определенного объема.
That was a specific experience at a specific time, and may not be fully representative of today's circumstances. Этот конкретный опыт приобретен в конкретные сроки и, возможно, не в полной мере отражает сегодняшнее положение дел.
Croatia indicated that its most common experience regarding dumped ammunition was related to the deactivation and disposal of old underwater mines. Хорватия сообщила, что ее опыт обращения с затопленными боеприпасами в основном касается дезактивации и утилизации старых подводных мин.
The judicial level at which the experience has to be gained is not specified. Уровень судебных органов, в которых приобретен опыт, не уточняется.
Academics in the field of labour relations often have considerable practical experience sitting as arbitrators. Ученые - специалисты в области трудовых отношений нередко имеют значительный практический опыт заседания в арбитражных судах.
The experience required by the statute of the Appeals Tribunal must be in one or more national jurisdictions. Опыт, необходимый в соответствии со статутом Апелляционного трибунала, должен быть приобретен в процессе работы в одной или более национальных правовых системах.
Nevertheless, the Agency has some limited experience of joint work with the police in consumer protection cases. Тем не менее Агентству удалось накопить некоторый, хотя и ограниченный опыт сотрудничества с полицией в расследовании дел, касающихся защиты прав потребителей.
The international experience has demonstrated that such a zone can only emanate from within a region through direct negotiations between regional States. Международный опыт показывает, что подобная зона может возникнуть в том или ином регионе лишь на основе прямых переговоров между входящими в него государствами.
More than a decade of experience has painted a revealing picture. Более чем десятилетний опыт дает показательную картину.