Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The lessons and experience of a decade of structural adjustment precipitated yet another reassessment of what development is all about. Уроки и опыт десятилетия структурной перестройки заставили по-новому взглянуть на само понятие развития.
A small group of military officers with peace-keeping experience has assisted the project staff in the interpretation of returned questionnaires. Помощь персоналу проекта в обработке поступивших ответов на вопросник оказала небольшая группа военных офицеров, имеющих опыт проведения миротворческих операций.
The experience of past demobilization programmes has demonstrated the importance of adequate food supplies for the soldiers and their families. Опыт прошлых программ демобилизации продемонстрировал важность надлежащих продовольственных поставок для солдат и их семей.
When employees leave, their experience and factual knowledge often leaves with them. Когда сотрудники уходят, они зачастую уносят с собой опыт и знание дела.
A number of women staff members have been placed in higher-level posts, thereby gaining greater hands-on managerial experience. Ряд сотрудниц были переведены на должности более высокого уровня, что позволило им приобрести больший практический опыт в области управления.
As of 1995, however, many Governments have had at least one experience of conducting such elections. На 1995 год многие правительства уже имели по крайней мере один опыт проведения таких выборов.
Rich experience of close cooperation with multilateral financial institutions has been accumulated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Богатый опыт тесного сотрудничества с многосторонними финансовыми учреждениями накоплен Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The experience of this Programme will be the basis for the finalization of the national housing strategy. Опыт этой Программы будет основой для завершения национальной жилищной стратегии.
Regional experience is being incorporated into the national shelter strategy. Региональный опыт учитывается в национальной жилищной стратегии.
The experience in a wide variety of countries demonstrates that rapid economic growth has helped reduce poverty. Опыт самых разных стран показывает, что быстрый экономический рост помогает вести наступление на нищету.
Your vast experience as a statesman and scholar is our assurance that this session will be crowned with success. Ваш богатый опыт в качестве государственного деятеля и ученого вселяет в нас уверенность в то, что эта сессия увенчается успехом.
The Austrian Government will provide the Secretary-General with a list of personalities whose great experience will be at the disposal of the United Nations. Австрийское правительство предоставит Генеральному секретарю список известных людей, чей опыт обогатит Организацию Объединенных Наций.
Let everybody respect the special experience of a people, of a nation. Пусть каждый уважает специфический опыт того или иного народа, той или иной нации.
Recent experience in Central America has been particularly encouraging in this respect. Недавний опыт в Центральной Америке явился особенно обнадеживающим в этой связи.
UNHCR and UNICEF have long experience in working closely with NGOs in emergency settings. УВКБ и ЮНИСЕФ имеют давний опыт тесного сотрудничества с НПО в чрезвычайных ситуациях.
Recent experience has demonstrated the necessity and value of coordination of international humanitarian efforts in managing crisis response. Опыт последних лет продемонстрировал необходимость и значимость координации международных гуманитарных усилий при управлении деятельностью по реагированию на кризисы.
United Nations experience in this field has come from its involvement in multidimensional peace operations. Опыт Организации Объединенных Наций в этой области является результатом ее участия во многоплановых операциях по поддержанию мира.
UNDP experience in a decentralization project in Venezuela demonstrated another important aspect of any successful process of transition. Опыт ПРООН в ходе осуществления проекта децентрализации в Венесуэле продемонстрировал еще один важный аспект любого успешного процесса адаптации.
With regard to the first question, experience to date seems to suggest that there could be two categories of themes. Что касается первого вопроса, то имеющийся на сегодняшний день опыт, как представляется, предполагает, что могут быть две категории тем.
As noted in the introduction to the present report, recent experience has indicated that the need for large-scale electoral assistance missions is declining. Как указывается во введении к настоящему докладу, опыт последних лет свидетельствует о том, что необходимость крупномасштабных миссий по оказанию помощи в проведении выборов постепенно сокращается.
The Advisory Committee welcomes this trend since experience has indicated that contractual translation is more cost effective. Консультативный комитет приветствует эту тенденцию, поскольку накопленный опыт свидетельствует о том, что письменный перевод по контрактам является более эффективным с точки зрения затрат.
International non-governmental organizations carry their experience from one country to another. Международные неправительственные организации переносят свой опыт работы из одних стран в другие.
The experience of this plan will be evaluated and applied to other cases of high priority. Полученный в ходе осуществления этого плана опыт будет оценен и будет применяться в других случаях, имеющих первостепенное значение.
This has been the experience in Bosnia and Herzegovina, where the United Nations itself came under armed attack. Об этом свидетельствует опыт, полученный в Боснии и Герцеговине, где объектом вооруженных нападений стала сама Организация Объединенных Наций.
An evolutionary approach, beginning small and building as needed, based on experience, would seem to be more appropriate. В этой связи более предпочтительным представляется эволюционный подход, в соответствии с которым нужно начинать с малого, а затем по мере необходимости расширять масштабы деятельности, опираясь на накопленный опыт.