Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
I believe that his wisdom and experience will enable him to accomplish his important mission with distinction. Я считаю, что его мудрость и опыт обеспечат ему успешное выполнение его важной миссии.
His competence and broad experience will undoubtedly guide us very ably in the coming year. Его компетентность и обширный опыт, несомненно, позволят ему умело направлять нашу работу в предстоящем году.
The experience of some countries of Central and Eastern Europe proves that such a prospect is quite possible. Опыт некоторых стран Центральной и Восточной Европы показывает, что такие перспективы весьма реальны.
The experience of Ireland echoes the experiences of so many other States. Опыт Ирландии соотносится с опытом многих стран.
It also recommended that the development of the system should reflect the experience of other duty stations. Он рекомендовал также, чтобы при разработке системы учитывался опыт, накопленный в других местах службы.
The qualifications and experience of three government secondees were also reviewed. Были рассмотрены также квалификация и опыт трех сотрудников, прикомандированных правительствами.
They have built on the experience of work with local communities to show that well-designed relief programmes can incorporate rehabilitation objectives from the outset. Они использовали опыт работы с местными общинами, с тем чтобы продемонстрировать, что надлежащим образом разработанные программы оказания чрезвычайной помощи могут с самого начала включать цели в области восстановление.
The experience of this multifunctional operation may be useful for similar situations in the future. Опыт, накопленный в рамках этой многофункциональной операции, может оказаться полезным в аналогичных ситуациях в будущем.
The experience of applying the programme approach shows that recipient Governments are generally committed to this modality. Опыт применения программного подхода показывает, что правительства стран-получателей помощи в целом привержены этой форме работы.
The WFP Board is also reviewing its experience with long-term funding arrangements. Совет МПП анализирует также свой опыт в связи с функционированием механизмов долгосрочного финансирования.
Indeed, the experience of the Convention on the Rights of the Child would seem clearly incompatible with such an analysis. Практический опыт применения Конвенции о правах ребенка, как представляется, явно противоречит такому выводу.
As the experience of the two ad hoc tribunals shows, special expertise is needed for that purpose. Как показывает опыт двух специальных трибуналов, для этой цели необходимы особые экспертные знания.
Many other administrative staff had little or no peacekeeping experience, which caused the mission some delay in establishing operational effectiveness. Многие другие административные сотрудники имели ограниченный опыт работы в миротворческих миссиях или не имели его вообще, что обусловило некоторую задержку с началом осуществления миссией оперативной деятельности.
As a general rule, competence is valued higher than experience. Как правило, компетентность имеет большее значение, чем опыт работы.
We can offer to share with the international community the experience we have gained in recent years. Мы можем предложить международному сообществу свой опыт, накопленный в последние годы.
Among the countries members of the Assembly, there is a wealth of experience from which we can all benefit. У государств - членов Ассамблеи есть богатый опыт, который может быть нам всем полезен.
Finland has gained positive experience from regionally based cooperation. Финляндия имеет положительный опыт сотрудничества на региональной основе.
The American experience showed that access to counsel immediately upon arrest was an excellent safeguard against torture. Опыт американских стран говорит о том, что установление контактов с адвокатом сразу после ареста является отличным способом защиты от пыток.
His impartiality, diplomatic experience and negotiating skills are well known and are universally recognized within the United Nations system. Его беспристрастность, дипломатический опыт и умение вести переговоры хорошо известны и общепризнаны в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It was important to have an effective, independent court, bearing in mind experience during the cold war. Важно иметь эффективный и независимый суд, учитывая опыт "холодной войны".
An age limit for judges was not provided for in the Statute of any other tribunal, and experience was the most important criterion. В статутах других судов возрастные ограничения для судей не предусматриваются, а важнейшим критерием является опыт.
In article 37, paragraph 3 should emphasize impartiality, high moral stature and experience. В пункте З статьи 37 должны быть особо выделены беспристрастность, высокие моральные качества и опыт.
Qualifications should include criminal law or trial experience, together with professional competence in international law. Предъявляемые требования должны включать опыт в области уголовного права и уголовного судопроизводства, а также профессиональные знания в области международного права.
With regard to judges' qualifications, practical experience was more important than academic qualifications. Что касается требований, предъявляемых к судьям, то практический опыт представляется более важным, нежели академические показатели.
Article 37 should provide for highly qualified judges with criminal trial experience and knowledge of international law. Статья 37 должна предусматривать выборы высококвалифицированных судей, имеющих опыт в области уголовного судопроизводства и компетенцию в области международного права.